妙法蓮華經(jīng)

《妙法蓮華經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《法華經(jīng)》,(梵語(yǔ):Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬(wàn)九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊(cè),經(jīng)號(hào)262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版

  授學(xué)無(wú)學(xué)人記品第九

  原典:

  爾時(shí)阿難、羅睺羅而作是念:我等每自思惟:設(shè)得受記,不亦快乎。即從座起,到于佛前,頭面禮足,俱白佛言:世尊!我等于此亦應(yīng)有分,唯有如來(lái),我等所歸。又我等為一切世間天、人、阿修羅所見(jiàn)知識(shí)——阿難常為侍者,護(hù)持法藏;羅睺羅是佛之子——若佛見(jiàn)授阿耨多羅三藐三菩提記者,我愿既滿,眾望亦足。爾時(shí),學(xué)、無(wú)學(xué)聲聞弟子二千人,皆從座起,偏袒右肩,到于佛前,一心合掌,瞻仰世尊,如阿難、羅睺羅所愿,住立一面。

  譯文:

  這時(shí),阿難、羅睺羅心中也想:我們常常私下暗想,假如能得到釋迦牟尼佛的授記,那不是也非?鞓(lè)嗎?想到這兒,二位尊者便從座位上站立起來(lái),走到佛的面前,以其頭面禮佛之足,行此大禮之后,二人一起對(duì)佛說(shuō):世尊!我們應(yīng)當(dāng)成為您授記成佛弟子中的一員吧!我們始終以如來(lái)世尊作為唯一的歸依之處。另外,我們也是一切世間的天神、人類和阿修羅的良師益友。阿難是時(shí)常親近持候佛的弟子,長(zhǎng)期護(hù)持佛的一切法藏;羅睺羅是佛的兒子。假如佛能慈悲為我們授無(wú)上圣智之記的話,不但我倆兒的愿望可以得到滿足,就是法會(huì)上二千多位小乘四果位上的弟子們也都可以實(shí)現(xiàn)他們的愿望。這時(shí),小乘初果、二果、三果等有學(xué)位以及四果位無(wú)學(xué)位上的聲聞弟子二千人都從座位上站立起來(lái),他們偏袒右肩,來(lái)到佛的面前,一心合掌,仰望世尊。這些人靜靜地站在一旁,他們的愿望和阿難、羅睺羅一模一樣。

  原典:

  爾時(shí)佛告阿難:汝于來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)山;圩栽谕ㄍ跞鐏(lái)、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。當(dāng)供養(yǎng)六十二億諸佛,護(hù)持法藏,然后得阿耨多羅三藐三菩提。教化二十千萬(wàn)億恒河沙諸菩薩等,令成阿耨多羅三藐三菩提。國(guó)名常立勝幡,其土清凈,琉璃為地。劫名妙音遍滿。其佛壽命,無(wú)量千萬(wàn)億阿僧祇劫,若人于千萬(wàn)億無(wú)量阿僧祇劫中算數(shù)校計(jì),不能得知。正法住世倍于壽命,像法住世復(fù)倍正法。阿難!是山;圩栽谕ㄍ醴,為十方無(wú)量千萬(wàn)億恒河沙等諸佛如來(lái)所共贊嘆,稱其功德。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛告訴阿難說(shuō):你于來(lái)世將會(huì)作佛,號(hào)為山;圩栽谕ㄍ跞鐏(lái),同時(shí)具足十名,即:應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。阿難將供養(yǎng)六十二億位佛,并盡心護(hù)持這些佛的一切法藏,然后即可證得無(wú)上佛智。成佛之后,他將教化兩萬(wàn)億恒河沙數(shù)之多的菩薩,使他們都證得無(wú)上的佛智。阿難成佛后的國(guó)名叫常立勝幡,國(guó)內(nèi)一片清凈,琉璃為地。當(dāng)時(shí)的劫名叫妙音遍滿。該佛的壽命長(zhǎng)達(dá)無(wú)量?jī)|阿僧祇劫,即使有人在無(wú)量無(wú)盡的漫長(zhǎng)年月中去計(jì)算佛壽的長(zhǎng)遠(yuǎn),也是不能得知的。該佛滅度后,佛的正法流行于世的時(shí)間比佛的壽命還長(zhǎng)一倍,而繼正法而來(lái)的像法時(shí)代則比正法時(shí)代還長(zhǎng)一倍。阿難,這位山海慧自在通王佛受到十方界內(nèi)無(wú)量?jī)|恒河沙佛的共同贊嘆,他們都會(huì)稱揚(yáng)該佛的功德。

  原典:

  爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說(shuō)偈言:

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛欲重宣其義,便又以偈頌形式說(shuō)道:

  原典:

  我今僧中說(shuō),阿難持法者,

  當(dāng)供養(yǎng)諸佛,然后成正覺(jué),

  號(hào)曰山;圩栽谕ㄍ醴。

  其國(guó)土清凈,名常立勝幡,

  教化諸菩薩,其數(shù)如恒沙。

  佛有大威德,名聞滿十方。

  壽命無(wú)有量,以愍眾生故,

  正法倍壽命,像法復(fù)倍是。

  如恒河沙等、無(wú)數(shù)諸眾生,

  于此佛法中,種佛道因緣。

  譯文:

  我現(xiàn)在當(dāng)著所有僧眾的面宣布,阿難弟子護(hù)持一切佛的法藏,并當(dāng)供養(yǎng)所有這些如來(lái)世尊,然后,他將功德圓滿,證成正覺(jué)而成佛,佛名為山;圩栽谕ㄍ醴,該佛國(guó)土清凈,國(guó)名叫常立勝幡。該佛教化恒河沙數(shù)之多的菩薩,他威德甚大,名震十方,為了憐憫眾生,而長(zhǎng)住于世,壽命無(wú)邊無(wú)量。佛滅度后,他的正法流行于世的時(shí)間比其壽命還長(zhǎng)一倍,猶如恒河沙之多的從生都在該佛的佛法中種下了成就佛道的因緣。

  原典:

  爾時(shí)會(huì)中新發(fā)意菩薩八千人,咸作是念:我等尚不聞諸大菩薩得如是記,有何因緣而諸聲聞得如是決?爾時(shí)世尊知諸菩薩心之所念,而告之曰:諸善男子!我與阿難等,于空王佛所,同時(shí)發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。阿難常樂(lè)多聞,我常勤精進(jìn),是故我已得成阿耨多羅三藐三菩提,

  而阿難護(hù)持我法,亦護(hù)將來(lái)諸佛法藏,教化成就諸菩薩眾,其本愿如是,故獲斯記。

  譯文:

  這時(shí),法會(huì)中有八千位剛剛發(fā)心修行菩薩的弟子都同時(shí)產(chǎn)生了這種想法:我們還不曾聽(tīng)到諸大菩薩得到佛的授記,為什么那些小乘聲聞弟子會(huì)得到成佛之記呢?釋迦牟尼佛知道這些菩薩內(nèi)心的想法,便告訴他們說(shuō):諸位善男子!我釋迦牟尼佛和阿難等聲聞大眾曾在過(guò)去空王佛那里一起立志求證無(wú)上佛智。阿難總喜歡多聞強(qiáng)記,而人則經(jīng)常勤修佛法,精進(jìn)不息,所以我今天已得到了至高無(wú)上的佛智而即身成佛,而阿難則繼續(xù)護(hù)持我的佛法,并將護(hù)持未來(lái)諸佛的法藏,教化并成就一切菩薩大眾,從而積功累德,證成佛智。阿難早就發(fā)下證佛智、成佛果的誓愿了,所以,他現(xiàn)在才得到佛的授記。

  原典:

  阿難面于佛前,自聞授記及國(guó)土莊嚴(yán),所愿具足,心大歡喜,得未曾有。即時(shí)憶念過(guò)去無(wú)量千萬(wàn)億諸佛法藏,通達(dá)無(wú)礙,如今所聞,亦識(shí)本愿。爾時(shí)阿難而說(shuō)偈言:

  譯文:

  阿難站在佛的面前,親自聽(tīng)到佛為他授記,并得知未來(lái)佛土的莊嚴(yán)等情況,他的長(zhǎng)期以來(lái)的愿望總算圓滿實(shí)現(xiàn),于是,他心中充滿歡喜,感到從未來(lái)過(guò)的快樂(lè)。這時(shí)候,他立即回憶起過(guò)去無(wú)量千萬(wàn)億佛所說(shuō)的一切法藏,并都能通達(dá)無(wú)礙,記憶猶新。同時(shí),他也記起了很久很久以前所發(fā)下的宏大誓愿。于是,阿難懷著激動(dòng)的心情,誦偈道:

  原典:

  世尊甚希有,令我念過(guò)去,

  無(wú)量諸佛法,如今日所聞。

  我今無(wú)復(fù)疑,安住于佛道,

  方便為侍者,護(hù)持諸佛法。

  譯文:

  世尊。∧鞘篱g最稀有難得的圣者,您讓我想起了過(guò)去無(wú)量無(wú)數(shù)佛的一切法藏,這些法與我今天聽(tīng)到的法是一樣的。所以,我現(xiàn)在不再有任何懷疑了,我將安住于佛道,用種種善巧法門來(lái)佛的侍者,護(hù)持佛的一切法藏。

  原典:

  爾時(shí)佛告羅睺羅:汝于來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)蹈七寶華如來(lái)、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。當(dāng)供養(yǎng)十世界微塵等數(shù)諸佛如來(lái),常為諸佛而作長(zhǎng)子,猶如今也。是蹈七寶華佛,國(guó)土莊嚴(yán),壽命劫數(shù),所化弟子,正法、像法,亦如山海慧自在通王如來(lái)無(wú)異,亦為此佛而作長(zhǎng)子。過(guò)是已后,當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛又告訴羅睺羅說(shuō):你于來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,佛?hào)為蹈七寶花如來(lái),并足如來(lái)十號(hào),即:應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。在未來(lái)世極其漫長(zhǎng)的歲月中,你將供養(yǎng)十個(gè)世界微塵數(shù)之多的如來(lái)世尊,并作這些佛的長(zhǎng)子,就像你現(xiàn)在作我的長(zhǎng)子一樣。蹈七寶花佛的國(guó)土非常莊嚴(yán),他的壽命劫數(shù),所教化的弟子、正法和像法流行于世的時(shí)間等情況和山海慧自在如來(lái)沒(méi)有什么差別。你也將為這位佛作長(zhǎng)子。在此之后,你將證得至高無(wú)上的佛智,從而證果成佛。

  原典:

  爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說(shuō)偈言:

  我為太子時(shí),羅睺為長(zhǎng)子,

  我今成佛道,受法為法子。

  于未來(lái)世中,見(jiàn)無(wú)量?jī)|佛,

  皆為其長(zhǎng)子,一心求佛道。

  羅睺羅密行,唯我能知之,

  現(xiàn)為我長(zhǎng)子,以示諸眾生。

  無(wú)量?jī)|千萬(wàn),功德不可數(shù),

  安住于佛法,以求無(wú)上道。

  譯文:

  接著,釋迦牟尼佛又想復(fù)述其義,便誦偈說(shuō):我未出家修道之前作太子時(shí),羅睺羅是我的長(zhǎng)子。我現(xiàn)在已經(jīng)成就佛道,他又接受我的佛法,作為我的習(xí)法弟子。在未來(lái)的世界中,他將遇見(jiàn)無(wú)量?jī)|個(gè)佛,并逐一無(wú)漏地作他們的長(zhǎng)子,一心一意追求佛道。羅睺羅所行的密行神奇奧妙,只有我才能知道。他的現(xiàn)身作為我的長(zhǎng)子,也是為了示現(xiàn)給眾生看,以求無(wú)上佛道。他的功德有無(wú)量萬(wàn)億,不可盡數(shù)。他永恒信受佛法,并以法修持,以求證至高無(wú)上的佛道。

  原典:

  爾時(shí)世尊見(jiàn)學(xué)、無(wú)學(xué)二千人,其意柔軟,寂然清凈,一心觀佛。佛告阿難:汝見(jiàn)是學(xué)、無(wú)學(xué)二千人不?唯然,已見(jiàn)。

  阿難!是諸人等,當(dāng)供養(yǎng)五十世界微塵數(shù)諸佛如來(lái),恭敬尊重,護(hù)持法藏。末后同時(shí)于十方國(guó)各得成佛,皆同一號(hào),名曰寶相如來(lái)、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。壽命一劫。國(guó)土莊嚴(yán),聲聞、菩薩,正法、像法、皆悉同等。

  譯文:

  這時(shí),釋迦牟尼佛以其妙觀察智觀察法會(huì)中的二千位小乘三果有學(xué)位和四果無(wú)學(xué)位的聲聞弟子,發(fā)現(xiàn)他們個(gè)個(gè)柔和慈善,心清意凈,都在全神貫注地看著自己。于是,佛就對(duì)阿難說(shuō):你看見(jiàn)這二千名有學(xué)位和無(wú)學(xué)位的聲聞大眾了嗎?阿難回答說(shuō):是的,我看見(jiàn)了。

  佛又對(duì)阿難說(shuō):阿難,這些人將供養(yǎng)五十個(gè)世界微塵數(shù)那么多的如來(lái)世尊,悉皆盡心恭敬、尊重,并擁護(hù)、受持這些佛的一切法藏。最后,他們將在十方國(guó)土同時(shí)成佛,佛號(hào)也完全一樣,都叫寶相如來(lái),同時(shí)也都具足十號(hào),即應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無(wú)上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。他們成佛后的壽命都是一劫,各自的佛土一樣莊嚴(yán),國(guó)中的聲聞、菩薩以及佛滅度后的正法、像法時(shí)代等都完全一樣。

  原典:

  爾時(shí)世尊欲重宣此義,而說(shuō)偈言:

  是二千聲聞,今于我前住,

  悉皆與授記,未來(lái)當(dāng)成佛。

  所供養(yǎng)諸佛,如上說(shuō)塵數(shù),

  護(hù)持其法藏,后當(dāng)成正覺(jué)。

  各于十方國(guó),悉同一名號(hào),

  俱時(shí)坐道場(chǎng),以證無(wú)上慧,

  皆名為寶相。國(guó)土及弟子,

  正法與像法,悉等無(wú)有異。

  咸以諸神通,度十方眾生,

  名聞普周遍,漸入于涅槃。

  譯文:

  接著,釋迦牟尼佛欲重宣其義,便誦偈道:這二千聲聞弟子現(xiàn)在都站在我的面前,我皆給他們授記,他們將在未來(lái)世證果成佛。這二千聲聞弟子在未來(lái)世中所要供養(yǎng)佛有如上所說(shuō)的微塵數(shù)那么多,在這些佛面前,他們將護(hù)持諸佛法藏,之后,他們當(dāng)共成佛道于十方國(guó)土,佛名完全相同。他們也都是在同一時(shí)間安坐道場(chǎng),證悟了至高無(wú)上的如來(lái)智慧。成佛后者叫寶相如來(lái),他們各自的國(guó)土與弟子、正法與像法等情況也都相同無(wú)異。這二千位如來(lái)世尊他們各自的國(guó)土上以各種神通之力救度十方受苦眾生,所以,他們的名聲遍聞十方世界。隨后,他們都將漸漸入于涅槃境界。

  原典:

  爾時(shí)學(xué)、無(wú)學(xué)二千人,聞佛授記,歡喜踴躍、而說(shuō)偈言:

  世尊慧燈明,我聞授記音,

  心歡喜充滿,如甘露見(jiàn)灌。

  譯文:

  這時(shí),有學(xué)位和無(wú)學(xué)位的二千弟子一聽(tīng)釋迦牟尼佛為他們授記,個(gè)個(gè)歡喜踴躍,他們異口同聲地誦偈道:世尊啊!您的智慧好像明燈一樣明亮了我們的心扉,我們都聽(tīng)到了您為我們授記的聲音,就好像是得到了甘露法水的澆灌,我們心中充滿了歡喜!

精彩推薦