妙法蓮華經(jīng)

《妙法蓮華經(jīng)》,簡稱《法華經(jīng)》,(梵語:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊,經(jīng)號262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對照版

  藥王菩薩本事品第二十三

  原典:

  爾時宿王華菩薩白佛言:世尊!藥王菩薩云何游于娑婆世界?世尊!是藥王菩薩有若干百千萬億那由他難行苦行?善哉,世尊!愿少解說。諸天、龍、神、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,又他國土諸來菩薩,及此聲聞眾,聞皆歡喜。

  譯文:

  這時,宿王華菩薩對釋迦牟尼佛說:世尊,藥王菩薩是何因緣來到這個娑婆世界游歷的?世尊,這位藥王菩薩修習(xí)過若干百千萬億兆種難以修行的苦行,好。∈雷,愿您為我們稍作解說。法會上的各位天神、龍神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等天龍八部和人與非人的鬼神等,另外還有其他國土來的諸位菩薩以及此方的聲聞弟子等,聽了宿王華菩薩向佛請問后,都十分歡喜。

  原典:

  爾時佛告宿王華菩薩:乃往過去無量恒河沙劫,有佛號日月凈明德如來、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。其佛有八十億大菩薩摩訶薩,七十二恒河沙大聲聞眾,佛壽四萬二千劫,菩薩壽命亦等。彼國無有女人、地獄、餓鬼、畜生、阿修羅等,及以諸難;地平如掌,琉璃所成,寶樹莊嚴,寶帳覆上,垂寶華幡,寶瓶香爐周遍國界,七寶為臺,一樹一臺,其樹去臺盡一箭道。此諸寶樹,皆有菩薩、聲聞而坐其下。諸寶臺上,各有百億諸天作天伎樂,歌嘆于佛,以為供養(yǎng)。

  譯文:

  這時,釋迦牟尼佛告訴宿王華菩薩說:從現(xiàn)在向過去追溯無量條恒河的所有沙數(shù)那么多的劫數(shù),那時,有一位佛名叫日月凈明德如來,同時具足十種稱號,即:應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調(diào)御丈夫、天人師、佛、世尊。這位佛身邊有八十億個大菩薩,有七十二條恒河沙數(shù)那么多的大聲聞弟子。佛的壽命達四萬二千劫,菩薩和壽命也是這么長。這個佛國中沒有女人,沒有地獄、餓鬼、畜生等三種惡道,也沒有各種災(zāi)難和痛苦。大地平坦得猶如手掌一般,全都是琉璃鋪成。大地上,寶樹成行,一派莊嚴。寶樹上,寶帳覆蓋,寶華披掛,寶幡下垂。寶瓶與香爐,遍布全國各地。七寶作成高臺,每有一樹即有一臺,寶樹與寶臺相距一箭之地。這些寶樹下都坐有菩薩和聲聞弟子。所有的寶臺上,各有百億天神演奏天樂,表演伎藝,歌頌佛陀,作為供養(yǎng)。

  原典:

  爾時彼佛為一切眾生喜見菩薩,及眾菩薩、諸聲聞眾,說法華經(jīng)。是一切眾生喜見菩薩,樂習(xí)苦行,于日月凈明德佛法中,精進經(jīng)行,一心求佛,滿萬二千歲已,得現(xiàn)一切色身三昧。得此三昧已,心大歡喜,即作念言:我得現(xiàn)一切色身三昧,皆是得聞法華經(jīng)力,我今當供養(yǎng)日月凈明德佛及法華經(jīng)。即時入是三昧,于虛空中,雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、細末堅黑栴檀,滿虛空中,如云而下,又雨海此岸栴檀之香——此香六銖,價直娑婆世界——以供養(yǎng)佛。

  譯文:

  那時,日月凈明德佛為一切眾生都喜歡見到的菩薩以及其他各位菩薩、各位聲聞乘弟子演說《法華經(jīng)》。這位名叫一切眾生喜見的菩薩喜歡修習(xí)苦行,他在日月凈明德佛的正法中,精進修行,一心追求佛果。經(jīng)過整整一萬二千年之后,終于獲得了變現(xiàn)一切色身的禪定神力。獲得了這種禪定神力后,一切眾生喜見菩薩心中十分歡喜,于是他這樣說道:我之所以能獲得變現(xiàn)一切色身的禪定之力,都是因為得聞《法華經(jīng)》的力量所致,所以,我應(yīng)當供養(yǎng)日月凈明德佛和《法華經(jīng)》。于是,他立即進入這種禪定狀態(tài),升于虛空之中,像下雨一樣將小曼陀花、大曼陀花和堅硬的黑色栴檀香末細末散落下來,一時間,整個天空猶如密云相聚,繽紛而下。同時,還像下雨一樣灑下北海南岸產(chǎn)的栴檀之香,這種香的六銖重理,其價值相當于一個娑婆世界。如今,一切眾生喜見菩薩把它拿來供養(yǎng)日月凈明德佛。

  原典:

  作是供養(yǎng)已,從三昧起,而自念言:我雖以神力供養(yǎng)于佛,不如以身供養(yǎng)。即服諸香——栴檀、薰陸、兜樓婆、畢力迦、沉水、膠香,又飲瞻卜諸華香油,滿千二百歲已,香油涂身,于日月凈明德佛前,以天寶衣而自纏身,灌諸香油,以神通力愿而自然身,光明遍照八十億恒河沙世界。其中諸佛同時贊言:善哉,善哉!善男子!是真精進,是名真法供養(yǎng)如來。若以華、香、瓔珞、燒香、末香、涂香、天繒、幡蓋及海此岸栴檀之香,如是等種種諸物供養(yǎng),所不能及;假使國城、妻子布施,亦所不及。善男子!是名第一之施,于諸施中最尊最上,以法供養(yǎng)諸如來故。作是語已而各默然。其身火燃千二百歲,過是已后,其身乃盡。

  譯文:

  作完了這些供養(yǎng)之后,一切眾生喜見菩薩從禪定中起來,心中暗自想道:我雖然以神力供養(yǎng)了佛,不如以身軀來供養(yǎng)佛。于是,他立即飲服各種妙香,如栴檀香、薰陸香、兜樓婆香、畢力迦香、沉水香、膠香。他又飲下了瞻卜等鮮花制成的香油。如此經(jīng)過一千二百年,他又用香油涂抹身體,然后,在日月凈明德佛前,用天上的寶衣將自己的身軀纏繞起來,再灌下各種香油。這時,一切眾生喜見菩薩以其神通愿力,自焚其身。火光照遍了八十億恒沙數(shù)那么多的世界。這些世界之中的每一位佛都異中同聲地贊嘆道:好啊!好啊!善男子,這才是真正的精進修行,這才是真正法供養(yǎng)如來。以華、香、瓔珞以及各種燒香、末香、涂香以及天繒、幡蓋和北海此岸的栴檀香等種種東西供養(yǎng),比不上這種以身體而進行的供養(yǎng),即使以國城、以妻子進行布施,也比不上這種以身軀而進行的布施。善男子,你這各焚身供佛的布施叫作第一布施,這是所有布施中最尊貴、最上第的布施,因為,這實際上是在以法來供養(yǎng)所有的如來世尊。說完這些話后,諸位如來世尊便各種黯然不語。一千二百年后,一切眾生喜見菩薩的身軀才全部焚燒而盡。

  原典:

  一切眾生喜見菩薩作如是法供養(yǎng)已,命終之后,復(fù)生日月凈明德佛國中,于凈德王家結(jié)加趺坐,忽然化生。即為其父而說偈言:大王今當知,我經(jīng)行彼處,即時得一切,現(xiàn)諸身三昧。

  勤行大精進,舍所愛之身,

  供養(yǎng)于世尊,為求無上慧。

  譯文:

  一切眾生喜見菩薩作完這種法供養(yǎng)之后,生命便完結(jié)了。由此他又轉(zhuǎn)生到日月凈明德佛的佛國中,在一個名叫凈德的王室之家雙膝打坐,忽然間便化成一個童子,并對其托生的父親以偈語格式說道:大王現(xiàn)在應(yīng)當知道,我當年游歷到你這里時,獲得了變現(xiàn)一切色身的禪定神力。我勤加修行這種法門,勇猛精進不息,后來,便舍去了所有愛惜的身軀,把它供養(yǎng)給了世尊,以求得至高無上的智慧。

  原典:

  說是偈已,而白父言:日月凈明德佛,今故現(xiàn)在。我先供養(yǎng)佛已,得解一切眾生語言陀羅尼,復(fù)聞是法華經(jīng)八百千萬億那由他甄迦羅、頻婆羅、阿閦婆等偈。大王!我今當還供養(yǎng)此佛。白已,即坐七寶之臺,上升虛空,高七多羅樹,往到佛所,頭面禮足,合十指爪,以偈贊佛:

  容顏甚奇妙,光明照十方,

  我適曾供養(yǎng),今復(fù)還親覲。

  譯文:

  說完這些偈語之后,又對其父親說:日月凈明德佛今天依然還在這個世界中。我原先供養(yǎng)了這位如來世尊后,獲得了通曉一切眾生語言的陀羅尼法門,接著又從此佛處聽到這部《法華經(jīng)》中的八百千萬億兆甄伽羅、頻婆羅、阿閦婆等為數(shù)巨大的經(jīng)偈詞句。大王,我今應(yīng)當再回去供養(yǎng)這位日月凈明德佛。說完之后,一切眾生喜見菩薩托生的童子便坐到七寶臺上,自行上升到空中,高達七棵多羅樹。來到佛的住地后,他走下寶臺,在佛面前頂禮膜拜,雙手合十,以偈頌格式贊嘆佛說:佛的容顏極為奇妙,佛的光明遍照十方。我前生時曾供養(yǎng)于您,今天,我再來親自覲見于您。

  原典:

  爾時,一切眾生喜見菩薩說是偈已,而白佛言:世尊!世尊猶故在世。爾時日月凈明德佛,告一切眾生喜見菩薩:善男子!我涅槃時到、滅盡時至,汝可安施床座,我于今夜當般涅槃。又敕一切眾生喜見菩薩:善男子!我以佛法囑累于汝及諸菩薩大弟子,并阿耨多羅三藐三菩提法,亦以三千大千七寶世界諸寶樹、寶臺及給侍諸天,悉付于汝。我滅度后,所有舍利亦付囑汝,當令流布,廣設(shè)供養(yǎng),應(yīng)起若干千塔。如是日月凈明德佛敕一切眾生喜見菩薩已,于夜后分入于涅槃。

  譯文:

  一切從生喜見菩薩說完這首偈之后,又對日月凈明德佛這樣說:世尊啊世尊,您依然在這世上!這時,日月凈明德佛告訴一切從生喜見菩薩說:善男子,我涅槃的時候到了,滅盡的時期來臨了。你現(xiàn)在可以安置床座,我于今天夜里,將要進入涅槃。 日月凈明德佛又敕令一切從生喜見菩薩說:善男子,我把佛法囑托給你和各位菩薩、各位大弟子。除了這無上圣智之法外,我把三千大千世界的七種珍寶、各世界中的所有寶樹、寶臺以及專門從事供給與奉持的各位天神也都交付于你。我滅度之后,所得的全部舍利也交付囑托于你,你應(yīng)當把它們分散各地,廣設(shè)供養(yǎng),建起數(shù)千座寶塔。如此一一囑托完畢之后,日月凈明德佛才進入了涅槃。

  原典:

  爾時,一切眾生喜見菩薩見佛滅度,悲感、懊惱,戀慕于佛,即以海此岸栴檀為??,供養(yǎng)佛身,而以燒之。火滅已后,收取舍利,作八萬四千寶瓶,以起八萬四千塔,高三世界,表剎莊嚴,垂諸幡蓋,懸眾寶鈴。爾時一切眾生喜見菩薩復(fù)自念言:我雖作是供養(yǎng),心猶未足,我今當更供養(yǎng)舍利。便語諸菩薩大弟子及天、龍、夜叉等一切大眾:汝等當一心念,我今供養(yǎng)日月凈明德佛舍利。作是語已,即于八萬四千塔前,然百福莊嚴臂七萬二千歲而以供養(yǎng),令無數(shù)求聲聞眾、無量阿僧祇人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,皆使得住現(xiàn)一切色身三昧。

  譯文:

  一切從生喜見菩薩見佛去世滅度,悲感交集,懊惱不已。出于對佛的戀慕,他便用北海此岸的名貴栴檀木作為薪柴,先對佛的身軀作了供養(yǎng),然后佛點火燒之;饻缰螅质杖》鸬纳崂,建起了八萬四千座佛舍利塔,每座塔都有三個世界那么高,塔剎非常莊嚴,上面垂掛著各種寶幡、寶蓋,還懸掛著各種寶玲。這時,一切眾生喜見菩薩又暗自想道:我雖然作了這些供養(yǎng),可對佛的心愿并未滿足,我現(xiàn)在應(yīng)當再供養(yǎng)佛的舍利。于是,他就對各位菩薩大弟子及天神、龍神、夜叉等所有大眾說:你們應(yīng)當一心念,我現(xiàn)在要供養(yǎng)日月凈明德佛的舍利了。說完這話之后,一切眾生喜見菩薩就在八萬四千座舍利塔前,將自己那以百福嚴飾的胳臂燃燒起來,足足燒了七萬二千歲,以此作為對佛舍利的供養(yǎng) ,也使無數(shù)追求聲聞果位的弟子和其他無量無數(shù)的人都發(fā)下了求證至高無上圣智的心愿,使他們都能進住于變現(xiàn)一切色身的禪定神通之中。

  原典:

  爾時,諸菩薩、天、人、阿修羅等,見其無臂,憂惱悲哀而作是言:此一切眾生喜見菩薩,是我等師,教化我者,而今燒臂,身不具足。于時一切眾生喜見菩薩,于大眾中立此誓言:我舍兩臂,必當?shù)梅鸾鹕,若實不虛,令我兩臂還復(fù)如故。作是誓已,自然還復(fù),由斯菩薩福德智慧淳厚所致。當爾之時,三千大千世界六種震動,天雨寶華,一切人、天得未曾有。

  譯文:

  這時,諸位菩薩以及天神、人類、阿修羅等,看見一切眾生喜見菩薩沒有了胳臂,所以都非常憂愁煩惱,悲傷哀憐,他們說:這位一切眾生喜見菩薩是教化我們的師父,他如今燃臂供佛,致使身體殘缺。這時,一切眾生喜見菩薩在大眾中立下誓言說:我雖舍去了兩臂,卻必將得到佛的金色之身。若此話真實不虛,就讓我兩臂恢復(fù)原狀吧!發(fā)了這個誓愿之后,一切眾生喜見菩薩的雙臂果真自然復(fù)原如初。這都是這位菩薩的福德與智慧非常淳厚所致。當此之時,三千大千世界發(fā)生了六種震動,天空之中下雨般降下了各種寶花,所有的人和天神都經(jīng)歷了一次前所未有的盛事。

  原典:

  佛告宿王華菩薩:于汝意云何?一切眾生喜見菩薩,豈異人乎?今藥王菩薩是也。其所舍身布施,如是無量百千萬億那由他數(shù)。宿王華!若有發(fā)心欲得阿耨多羅三藐三菩提者,能燃手指,乃至足一指,供養(yǎng)佛塔,勝以國城、妻子,及三千大千國土山林河池、諸珍寶物、而供養(yǎng)者,若復(fù)有人,以七寶滿三千大千世界,供養(yǎng)于佛,及大菩薩、辟支佛、阿羅漢,是人所得功德,不如受持此法華經(jīng),乃至一四句偈,其福最多。

  譯文:

  釋迦牟尼佛對宿王華菩薩說:在你看來,一切眾生喜見菩薩難道是旁人嗎?他其實就是現(xiàn)在的藥王菩薩。他這樣舍身布施,已有無量百千萬億兆的次數(shù)了。宿王華,如果哪位發(fā)愿欲得無上圣智的人能燃手指或腳中的一指,以供養(yǎng)佛塔,那么,他的布施便勝過以國城、妻子及三千大千世界的國土、山林、河池與各種珍寶所進行的供養(yǎng)。如果又有人把七種珍寶布滿整個三千大千世界,拿來代養(yǎng)于佛以及菩薩、辟支佛、阿羅漢,那么此人所獲得的功德,不如受持這部《法華經(jīng)》甚至只受持其中的一首四句詩頌所獲得的功德。受持《法華經(jīng)》的功德是最多的。

  原典:

  宿王華!譬如一切川流江河,諸水之中海為第一;此法華經(jīng)亦復(fù)如是,于諸如來所說經(jīng)中,最為深大。又如土山、黑山、小鐵圍山、大鐵圍山及十寶山,眾山之中,須彌山為第一;此法華經(jīng)亦復(fù)如是,于諸經(jīng)中最為其上。又如眾星之中,月天子最為第一;此法華經(jīng)亦復(fù)如是,于千萬億種諸經(jīng)法中最為照明。又如日天子能除諸闇;此經(jīng)亦復(fù)如是,能破一切不善之闇。又如諸小王中,轉(zhuǎn)輪圣王最為第一;此經(jīng)亦復(fù)如是,于眾經(jīng)中最為其尊。又如帝釋、于三十三天中王,此經(jīng)亦復(fù)如是,諸經(jīng)中王。又如大梵天王,一切眾生之父;此經(jīng)亦復(fù)如是,一切賢圣,學(xué)、無學(xué),及發(fā)菩薩心者之父。又如一切凡夫人中,須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛為第一;此經(jīng)亦復(fù)如是,一切如來所說、若菩薩所說、若聲聞所說,諸經(jīng)法中,最為第一。有能受持是經(jīng)典者,亦復(fù)如是,于一切眾生中、亦為第一。一切聲聞、辟支佛中,菩薩為第一;此經(jīng)亦復(fù)如是,于一切諸經(jīng)法中、最為第一。如佛為諸法王;此經(jīng)亦復(fù)如是,諸經(jīng)中王。

  譯文:

  宿王華,譬如所有川流江河等諸水之中,海為第一,這部《法華經(jīng)》也是如此,在諸位如來世尊所說的各種佛經(jīng)中,《法華經(jīng)》最為深奧,最為博大。又譬如,在土山、黑山、小鐵圍山、大鐵圍山以及十寶山等眾山之中,須彌山為第一,這部《法華經(jīng)》也是如此,在所有的佛經(jīng)中地位最高。又譬如,在群星之中,月亮為第一,這部《法華經(jīng)》也是如此,在千萬億經(jīng)法之中,此經(jīng)的光輝最為明亮,又譬如太陽,它能照破一切黑暗,這部經(jīng)典也是這樣,它能照破一切不善的黑暗。又譬如在各種國王之中,持輪圣王為第一,此經(jīng)也是如此,它在諸經(jīng)中最為尊貴。又譬如天帝是三十三天中所有天神的大王,此經(jīng)也是如此,它是所有佛經(jīng)中的王。又譬如大梵天王,他是一切眾生的父親,此經(jīng)也是如此,它是一切圣賢和證得小乘有學(xué)果和無學(xué)果的圣者以及發(fā)愿修菩薩道的菩薩們的父親。又譬如在一切凡夫面前,須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛位處第一,此經(jīng)也是如此,在所有如來世尊所說或菩薩、聲聞所說的各種經(jīng)法之中,此經(jīng)位處第一。受持這部經(jīng)典的人也是這樣,他在一切眾生之中位處第一。在所有的聲聞、辟支佛面前,菩薩位處第一,此經(jīng)也是如此,在一切經(jīng)法之中,此經(jīng)位處第一。再如來世尊為一切佛法中的法王,此經(jīng)也是如此,是一切經(jīng)典之王。

  原典:

  宿王華!此經(jīng)能救一切眾生者,此經(jīng)能令一切眾生離諸苦惱,此經(jīng)能大饒益一切眾生,充滿其愿。如清涼池!能滿一切諸渴乏者,如寒者得火,如裸者得衣,如商人得主,如子得母,如渡得船,如病得醫(yī),如暗得燈,如貧得寶,如民得王,如賈客得海,如炬除暗;此法華經(jīng)亦復(fù)如是,能令眾生離一切苦、一切病痛,能解一切生死之縛。若人得聞此法華經(jīng),若自書、若使人書,所得功德,以佛智慧籌量多少,不得其邊。若書是經(jīng)卷,華、香、瓔珞、燒香、末香、涂香,幡蓋、衣服,種種之燈——酥燈、油燈、諸香油燈、瞻卜油燈、須曼那油燈、波羅羅油燈、婆利師迦油燈、那婆摩利油燈——供養(yǎng),所得功德,亦復(fù)無量。

  譯文:

  宿王華,這部經(jīng)典能充當一切眾生的救度者,它能使一切眾生離開各種苦惱,能為一切眾生帶來巨大的利益,使所有眾生圓滿自己的心愿。譬如清涼和水池能滿足一切干渴困乏的人,又如寒者得火,裸者得衣,如商人得到顧主,游子得到母親,又如渡河得船,病中得醫(yī),如黑暗時見到光明,貧困時得到寶貝,如人民遇到英明的國王,商賈得到海中的珠寶,如火炬驅(qū)除一切黑暗,這部《法華經(jīng)》也是這樣,它能使眾生遠離一切痛苦、一切疾病,能夠自己抄寫或讓他人抄寫,那么,他所得的功德,即使以佛的智慧來籌算其多少,也難以窮其邊際。如果抄寫了這部經(jīng)卷之后,還能用鮮花、香料、瓔珞、燒香、末香、涂香、寶幡、寶蓋、衣服、各種燈明如酥油燈、香油燈、各種混合香油燈、金色花油燈、悅意花油燈、重生花油燈、夏生花油燈、、雜色花油燈等各種各樣供具來供養(yǎng)經(jīng)卷,那么,由此所得的功德,也是不可計量的。

  原典:

  宿王華!若有人聞是藥王菩薩本事品者,亦得無量無邊功德。若有女人聞是藥王菩薩本事品,能受持者,盡是女身,后不復(fù)受。若如來滅后后五百歲中,若有女人聞是經(jīng)典,如說修行。于此命終,即往安樂世界,阿彌陀佛、大菩薩眾,圍繞住處,生蓮華中,寶座之上,不復(fù)為貪欲所惱,亦復(fù)不為嗔恚愚癡所惱,亦復(fù)不為憍慢嫉妒諸垢所惱,得菩薩神通、無生法忍。得是忍已,眼根清凈,以是清凈眼根,見七百萬二千億那由他恒河沙等諸佛如來。是時諸佛遙共贊言:善哉,善哉!善男子!汝能于釋迦牟尼佛法中,受持讀誦思惟是經(jīng),為他人說,所得福德無量無邊,火不能燒,水不能漂,汝之功德,千佛共說不能令盡。汝今已能破諸魔賊,壞生死軍,諸余怨敵皆悉摧滅。善男子!百千諸佛,以神通力共守護汝,于一切世間天、人之中無如汝者,唯除如來,其諸聲聞、辟支佛、乃至菩薩,智慧禪定無有與汝等者。

  譯文:

  宿王華菩薩,如果有人聽到了《法華經(jīng)》中的這篇《藥王菩薩本事品》,那么,此人由此也可獲得無邊的功德。如果哪位女人聽到了這篇《藥王菩薩本事品》后,能夠信受、持行,那么,她此生的女身完結(jié)之后,來世轉(zhuǎn)生將不再是女人。在佛滅度之后五個五百歲的最后一個五百歲中,若有女人聽到這部經(jīng)典,并按經(jīng)中所說去修行,那么,她在此生命終之后,即可往生西方極樂世界阿彌陀佛和圍繞在阿彌陀佛身邊的大菩薩眾生的住處,從蓮花中化生,在寶座上安坐,不再為貪欲所惱亂,也不再為瞋怒、愚癡所惱亂,也為再為傲慢和嫉妒等塵垢所惱亂,獲得了菩薩的神通,證到了安住于不生不滅的真如實相理體的智慧。獲得了這種智慧之后,他的眼根變得清凈無染,從而看到了七百萬二千億兆恒河所有沙數(shù)那么多的如來世尊。此時,這些如來世尊各自從遙遠的地方稱贊道:善哉!善哉!善男子,你能在釋迦牟尼的法佛中,受持、讀誦、思惟這部《法華經(jīng)》,為他人演說,所以,你所獲得的福德是無量無邊的。大火不能燒毀,洪水不能漂沒,你的功德,就是千佛共說也不能窮盡。你現(xiàn)已能破除各種魔賊,盡享清凈之樂;毀壞生死之軍,不受輪回之苦。其他各種怨敵,也都能摧滅。善男子,成百上千的佛以神通之力共同守護著你。在所有世間的一切天神與人類之中,沒有誰能像你一樣。除過如來世尊之外,在一切擺脫世間輪回的圣者之中,聲聞、辟支佛甚至菩薩,在智慧與禪定方面,都不能與你相比。

  原典:

  宿王華!此菩薩成就如是功德智慧之力。若有人聞是藥王菩薩本事品,能隨喜贊善者,是人現(xiàn)世口中常出青蓮華香,身毛孔中常出牛頭栴檀之香,所得功德,如上所說。是故,宿王華!以此藥王菩薩本事品囑累于汝。我滅度后后五百歲中,廣宣流布于閻浮提,無令斷絕,惡魔、魔民、諸天、龍、夜叉、鳩槃茶等,得其便也。宿王華!汝當以神通之力守護是經(jīng)。所以者何?此經(jīng)則為閻浮提人,病之良藥。若人有病,得聞是經(jīng),病即消滅,不老不死。宿王華!汝若見有受持是經(jīng)者,應(yīng)以青蓮花盛滿末香,供散其上。散已,作是念言:此人不久必當取草坐于道場,破諸魔軍,當吹法螺、擊大法鼓,度脫一切眾生老病死海。是故求佛道者、見有受持是經(jīng)典人,應(yīng)當如是生恭敬心。

  譯文:

  宿王華,這位聞經(jīng)修行、往生凈土的菩薩,他的確能獲得這樣的功德,成就這樣的智慧之力。若有人聽到這篇《藥王菩薩本事品》后,能夠隨順經(jīng)義,生歡喜之心,贊其美好,那么,此人在現(xiàn)世中,口里經(jīng)常可以呼出青蓮花那么樣的香味,身上各毛孔中也能時常放出牛頭栴檀的香氣。他所獲得的功德,和上面所說的功德完全一樣。所以,宿王華,我要將這篇《藥王菩薩本事品》囑托于你,你應(yīng)在我滅度之后的最后一個五百年中,在這個人類居住的閻浮提洲廣泛宣講此品經(jīng)文,不要讓它中斷消失,以免惡魔、魔民、某些天神、龍神、夜叉以及惡鬼等有可趁之機。宿王華,你應(yīng)當以神通之力守護此經(jīng),為什么呢?因為,此經(jīng)是這個閻浮提洲所有人治病的良藥。如果有人病了,聽到這部經(jīng)典,疾病即可祛除,甚至不會衰老,不會死亡。宿王華,你如果看見有人受持這部經(jīng)典,就應(yīng)當以青蓮花供養(yǎng)他,同時盛滿末香,散布在他的身上。散畢之后,這樣想:此人不久必將取草為座,坐在菩提道場之中,破除各路魔軍。他必將吹響大法螺,擊響大法鼓,把一切眾生從生、老、病、死的苦海之中度脫出來。所以,凡是要求證佛道的人,如果看到有人受持這部經(jīng)典,就應(yīng)當對其生起恭敬之心。

  原典:

  說是藥王菩薩本事品時,八萬四千菩薩得解一切眾生語言陀羅尼。多寶如來于寶塔中贊宿王華菩薩言:善哉,善哉!宿王華!汝成就不可思議功德,乃能問釋迦牟尼佛如此之事,利益無量一切眾生。

  譯文:

  釋迦牟尼佛講說《藥王菩薩本事品》時,有八萬四千菩薩獲得了通曉一切眾生語言的陀羅尼法門。多寶如來在寶塔中稱贊宿王華菩薩說:善哉!善哉!宿王華,你成就了不可思議的功德,因此你能向釋迦牟尼佛詢問這樣的事緣,使無量無邊眾生都由此獲得了利益。

精彩推薦