金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:無(wú)為福勝分第十一

  無(wú)為福勝分第十一

  【經(jīng)文】“須菩提,如恒河中所有沙數(shù),如是沙等恒河,于意云何?是諸恒河沙,寧為多不(fǒu)?”

  須菩提言:“甚多,世尊!但諸恒河尚多無(wú)數(shù),何況其沙!”

  “須菩提,我今實(shí)言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數(shù)、三千大千世界,以用布施,得福多不(fǒu)?”須菩提言:“甚多,世尊!”

  佛告須菩提:“若善男子、善女人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說(shuō),而此福德,勝前福德。”

  【譯語(yǔ)】第十一章 修無(wú)為!≈财刑嵋

  佛陀為顯示持說(shuō)此經(jīng)的功德殊勝,又說(shuō)道:“須菩提,如果用恒河中所有沙粒的數(shù)量來(lái)作比喻①,以一粒沙為一條恒河,那么所有恒河內(nèi)的所有沙粒,你認(rèn)為這數(shù)不盡的恒河,其中的沙粒算不算多呢?②須菩提回答說(shuō):“那是多極了,世尊。∫?yàn),單是恒河已?jīng)多得無(wú)法計(jì)算其數(shù)了,何況其中的沙呢?那就更加難以計(jì)算它的數(shù)目了!”

  佛陀又對(duì)須菩提說(shuō):“須菩提,[這有何稀奇?]今天我實(shí)實(shí)在在地告訴你,假若有善男子、善女人,以七種珍寶,充滿恒河沙數(shù)那么多的三千大千世界,用來(lái)布施于人,你說(shuō)此人得到的福德多不多呢?”須菩提說(shuō):“那是多極了,世尊!”

  佛陀又告訴須菩提:“若是有善男子、善女人,對(duì)于這部《般若經(jīng)》甚至只是經(jīng)中的四句偈等,受持不斷;或者向他人宣說(shuō)此經(jīng),那么此人所獲得的福德,將遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)前面布施的福德 [何止幾千萬(wàn)倍]③。”

  【注釋】①恒河。梵語(yǔ)“繞伽河”,漢意為福河,是印度的三大河流之一,發(fā)源于尼泊爾的西部——西藏剛底斯山脈,從喜馬拉雅山頂4200米高處,奔流入印度洋,東南進(jìn)入孟加拉灣,全長(zhǎng)約1680海里,是印度最大的河流。兩岸有1500公里的地方,作為朝圣地區(qū),印度各宗教在此建立很多寺廟,供給各教教徒朝拜。印度各宗教徒歷來(lái)皆視恒河為圣河,恒河的水為圣水,認(rèn)為入恒河沐身,可洗盡罪垢,得到幸福,故稱:“福河”。佛陀住世期間,同他的大弟子們,常在恒河流域,平原地帶說(shuō)法眾生,所以佛經(jīng)中不時(shí)提到恒河的名字。

  ②恒河沙。河沙本是河床沉下的微小石粒,但恒河的沙,沙粒至細(xì)且凈,數(shù)量極多,隨著水流,以手掬水,沙滿手中;若欲取沙,沙隨水去,無(wú)法取出沙粒,更難計(jì)其數(shù)目。故佛經(jīng)中每逢難以計(jì)數(shù)的事,常以恒河沙來(lái)形容,比喻其數(shù)量之多無(wú)法計(jì)算。例如:《大品般若經(jīng)》卷一序品中“遍照東方如恒河沙諸佛國(guó)土”!佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)》中“如是等恒河沙數(shù)之佛。”《無(wú)量壽經(jīng)》卷上“無(wú)量圣眾,數(shù)如恒沙。”

 、鄱烁5,勝前福德。布施的功德,財(cái)施不及法施,充滿恒河沙數(shù)的三千大千世界的七寶,用來(lái)布施于人,獲福雖多,但這是有為功德,屬人天福報(bào),終究有盡。受持本經(jīng)而為他人宣說(shuō),可以益人慧命,成賢成圣,超脫輪回,不受后有,這是無(wú)漏善因,所得福德,不可思量,故日“而此福德,勝前福德。”

  參閱第八章注②

精彩推薦