金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:離相寂滅分第十四

  離相寂滅分第十四

  【經(jīng)文】爾時(shí),須菩提聞?wù)f是經(jīng),深解義趣,涕淚悲泣,而白佛言:“希有!世尊!佛說(shuō)如是甚深經(jīng)典,我從昔來(lái)所得慧眼,未曾得聞如是之經(jīng)。世尊!若復(fù)有人,得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相。當(dāng)知是人,成就第一希有功德。世尊,是實(shí)相者,則是非相。是故如來(lái)說(shuō)名實(shí)相。世尊,我今得聞如是經(jīng)典,信解受持,不足為難。若當(dāng)來(lái)世,后五百歲,其有眾生,得聞是經(jīng),信解受持,是人則為第一希有。何以故?此人無(wú)我相、無(wú)人相、無(wú)眾生相、無(wú)壽者相。所以者何?我相即是非相;人相、眾生相、壽者相即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛。”

  佛告須菩提:“如是,如是。若復(fù)有人,得聞是經(jīng),不驚、不怖、不畏。當(dāng)知是人,甚為希有。何以故?須菩提,如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜,須菩提,忍辱波羅蜜。如來(lái)說(shuō)非忍辱波羅蜜。何以故?須菩提,如我昔為歌利王割截身體,我于爾時(shí),無(wú)我相、無(wú)人相、無(wú)眾生相、無(wú)壽者相。何以故?我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí),若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)瞋生恨。

  須菩提,又念過(guò)去于五百世,作忍辱仙人,于爾所世,無(wú)我相、無(wú)人相、無(wú)眾生相、無(wú)壽者相。是故須菩提,菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲、香、味、觸、法生心,應(yīng)生無(wú)所住心;若心有住,則為非住。是故佛說(shuō)菩薩心不應(yīng)住色布施。須菩提,菩薩為利益一切眾生,應(yīng)如是布施。如來(lái)說(shuō)一切諸相,即是非相。又說(shuō)一切眾生,即非眾生。須菩提,如來(lái)是真語(yǔ)者、實(shí)語(yǔ)者、如語(yǔ)者、不誑語(yǔ)者、不異語(yǔ)者。須菩提,如來(lái)所得法,此法無(wú)實(shí)無(wú)虛。須菩提,若菩薩心住于法而行布施,如人入暗,則無(wú)所見(jiàn)。若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見(jiàn)種種色。須菩提,當(dāng)來(lái)之世,若有善男子、善女人,能于此經(jīng)受持讀誦,則為如來(lái)以佛智慧,悉知是人,悉見(jiàn)是人,皆得成就無(wú)量無(wú)邊功德。

  【譯語(yǔ)】第十四章 離一切相 入寂滅道

  這時(shí)候①,須菩提聞佛說(shuō)了此經(jīng),深刻理解這般若妙法的義理和趣向,不禁涕淚交流,悲傷地哭泣起來(lái),向佛陀說(shuō)道:

  “希有難遇的世尊啊!您說(shuō)這樣精深?yuàn)W妙的經(jīng)典,我從證悟阿羅漢果、獲得慧眼以來(lái)②,還沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)這樣深妙的大法哩。劢裉炻(tīng)到了,我感到多么的幸運(yùn)和寬慰。。”

  世尊啊!若是再有人能夠聞到這甚精妙的經(jīng)典,[能遠(yuǎn)離一切妄想],而信心清凈純正,即能生起般若實(shí)相③,當(dāng)知此人,便是成就了第一希有的功德!世尊啊!所謂這個(gè)實(shí)相,是無(wú)相之相,[本無(wú)相狀可言,乃是安立的假名],即是非相,所以如來(lái)稱之為實(shí)相。”“世尊!我現(xiàn)在[生逢佛世]親聞佛說(shuō)這部般若經(jīng)典,能信解受持,還算不得什么難得希有,假若未來(lái)世,五百年以后,有人聞到這部般若經(jīng)典,能深信、理解、領(lǐng)受、奉持,這種人才算是真正第一少有哩!什么道理呢?因?yàn)榇巳耍坌沤馐艹,了悟空義],已經(jīng)沒(méi)有我相、人相、眾生相、壽者相了。為什么能這樣的呢?因?yàn)槲蚁啵凼?a href="/remen/yinyuan1.html" class="keylink" target="_blank">因緣所生],并非實(shí)有,所以非相;人相、眾生相、壽者相[同樣是因緣所生],也非實(shí)有,也是非相。什么道理呢?因?yàn)檫h(yuǎn)離一切虛幻的諸相④[不再被一切現(xiàn)象所束縛和迷惑,到達(dá)忘我的境界],就名為諸佛。”

  佛陀印可須菩提的悟解,道:“正是這樣!正是這樣!假若有人聞聽(tīng)到這部《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,內(nèi)心不驚訝、不恐懼、不畏怯⑤,應(yīng)當(dāng)知道,此人的[智慧福德]確實(shí)很少有的。為什么呢?再告訴你,須菩提!如來(lái)說(shuō)的這‘金剛般若波羅蜜’[在諸波羅蜜中,是最勝最上]的第一波羅蜜⑥,但是般若無(wú)相,體性空寂,不可說(shuō),不可取,不可執(zhí),依勝義諦說(shuō)”即非第一波羅蜜,[約性而說(shuō)]六波羅蜜以般若為前導(dǎo),故曰是名第一波羅蜜。

  “須菩提,忍辱波羅蜜⑦,[在與般若相應(yīng)行持時(shí),能忍的我,所忍的境與法都不可得,]所以如來(lái)說(shuō)非忍辱波羅蜜。為什么呢?須菩提。±缥矣谕粢虻刂行菩薩道時(shí),被歌利王無(wú)辜用劍割截了身體⑧,可是那時(shí),[我以大悲愿力,安忍于心,不為所動(dòng)]沒(méi)有我相,沒(méi)有人相,沒(méi)有眾生相,沒(méi)有壽者相,什么道理呢?當(dāng)我的身體四肢及耳鼻被一節(jié)一節(jié)支解的時(shí)候,如果有我、人、眾生、壽者四相,一定會(huì)生起極大的恨心來(lái)。

  “須菩提!我又想起:在此事之前的五百世中,我修忍辱行作忍辱仙人時(shí)⑨,在那許多世的生命中,我就沒(méi)有我相、人相、眾生相、壽者相了。所以說(shuō):須菩提!發(fā)心修菩薩行的人,應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離我人眾生壽者,以及法與非法一切諸相,而發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)當(dāng)住著色相生起菩提心,不應(yīng)當(dāng)住著聲、香、味、觸、法塵相生起菩提心,應(yīng)當(dāng)對(duì)一切相無(wú)所住著而生菩提心。若是一個(gè)發(fā)菩提心的人,心若有所著,[執(zhí)相取相,心住于六塵境界]就是非住,[就不能安住于阿耨多羅三藐三菩提上]。所以佛說(shuō)發(fā)菩提心的人,不應(yīng)當(dāng)停留于色相行于布施,須菩提,菩薩[布施的目的是]為了利益一切眾生的緣故,所以應(yīng)當(dāng)不停留于色而行布施。如來(lái)說(shuō)的一切諸相,[皆是緣生之法,體性本空,]所以說(shuō)都是非相;又說(shuō)一切眾生,[皆是五蘊(yùn)假合,性不可得,一旦見(jiàn)性就不是眾生,]所以說(shuō)即非眾生。”

  “須菩提!如來(lái)所說(shuō)的是[親證體驗(yàn)的]真情話,實(shí)在話,如真理的話,不是欺誑的話,沒(méi)有相違不同的話。如來(lái)所證得的法,是[自性真如,既不可說(shuō),又不可得,]是無(wú)所謂實(shí),無(wú)所謂虛的,須菩提,假如菩薩住著于一切法⑩而行布施,就如同進(jìn)入漆黑無(wú)光的暗室內(nèi),一無(wú)所見(jiàn);若是菩薩發(fā)心不住著一切法而行布施,猶如人有了明亮的雙目,在明朗的日光照耀下,能見(jiàn)到種種境界的相狀。”

  “須菩提啊!未來(lái)世中,假如有善男子、善女人,能受持讀誦這部般若經(jīng)典,如來(lái)以大覺(jué)的智慧,一定會(huì)知道這些人,完全照見(jiàn)這些人,他們都能成就無(wú)量無(wú)邊的功德!”

  【注釋】①這時(shí)候,是指前面佛說(shuō)此經(jīng),有人受持讀誦以及為人演說(shuō)的功德,已校量完畢。現(xiàn)在是當(dāng)機(jī)者須菩提對(duì)般若妙法深一層理解,表明見(jiàn)地的時(shí)候。

 、诨垩郏嵌耸フ咧,除具有天眼的功用外,并能識(shí)出真空無(wú)相,洞悉一切現(xiàn)象皆為緣生性空之相。這是證悟諸法實(shí)相的智慧,故名慧眼,是阿羅漢見(jiàn)地。所謂見(jiàn)地,是見(jiàn)解的意思,表明這位證四果的圣者,以觀照之功獲得真空無(wú)相的智慧,親證諸法一如實(shí)相。因此,慧眼不能單純當(dāng)他眼根觀察來(lái)理解。

  另有種解釋說(shuō):“阿羅漢的慧眼只能見(jiàn)到人空之理,菩薩的慧眼才能見(jiàn)到法空之理。”

  ③實(shí)相:唐代譯作“真實(shí)想”,為性體的別名,是宇宙中萬(wàn)有之本體。但實(shí)相無(wú)相,是離一切文字、言說(shuō),思量的畢竟空寂。所以名實(shí)相者,因?yàn)榧s性來(lái)說(shuō)是實(shí),表明性非虛妄而是真實(shí)的;再以性的功用來(lái)說(shuō),住雖無(wú)相而能生起一切相,這樣,非性不能說(shuō)實(shí),非性不能現(xiàn)相,故名實(shí)相。性本不可說(shuō),說(shuō)為實(shí)相,也是假名。因?yàn)楸緛?lái)無(wú)相,故又曰非相,非相即性,性即如來(lái)。說(shuō)為相者,不過(guò)使人明了本性之狀況而已。又古德對(duì)實(shí)相下的定義稱:無(wú)相無(wú)不相。意思是性體本沒(méi)有相,故曰無(wú)相,雖然無(wú)相,而十法界依正因果的種種差別相,皆依緣而起。故又曰無(wú)不相。性體是絕對(duì)的,性相是相對(duì)的;絕對(duì)是空,相對(duì)是不空,不空而空,空而不空,不可以說(shuō)有,不可以說(shuō)空,正是中道第一義,也是金剛般若波羅蜜?傊,不可以把這個(gè)“相”看死,若是看死,便是著相,違背實(shí)相的本義了!

 、苤T相:即人相、法相、非法相;有相、無(wú)相、亦有亦無(wú)相、非有非無(wú)相等。

 、莶惑@是。初聞此般若經(jīng)典,對(duì)其義理之深,功德之大,不驚訝疑惑,表示深信不疑。不怖是:思維經(jīng)義,深刻理解一切法皆空之理,不感到恐怖不安,表示深深理解。不畏是:信解以后,能如法實(shí)踐,精進(jìn)不懈,不感到難行畏怯,表示奉行不退。

  ⑥第一波羅蜜。即般若波羅蜜,在六波羅蜜中,排列末位,而稱為第一,正顯其常作先導(dǎo)之力量。因?yàn)樾薏际┑惹拔宀_蜜,雖可培植多種福德,但不能到彼岸[獲究竟解脫],原因是沒(méi)有般若引導(dǎo)。因此般若有諸佛之母之稱。《大智度論》云:“五度如盲,般若為導(dǎo)”,就是此意。五度所以稱波羅蜜者,正因?yàn)橛邪闳糇飨葘?dǎo),若無(wú)般若在其中,五度就不能稱為波羅蜜了。《大般若經(jīng)》云:“當(dāng)知布施等五波羅蜜多,皆由般若波羅蜜多所攝受故,乃得名為波羅蜜多。若離般若波羅蜜多,布施等五不得名為波羅蜜多。”所以,般若被稱為第一波羅蜜。

 、哞笳Z(yǔ)“羼提”,漢意譯為“忍辱”唐代譯為“安忍”,為六波羅蜜之一,是菩薩道最難修的一種法門(mén),忍是一種無(wú)畏大慈悲精神的具體表現(xiàn),不同于軟弱無(wú)能,含垢忍耐,忍氣吞聲,膽怯卑屈的退讓。他與般若相應(yīng),離人我四相,令心安住不動(dòng),對(duì)外來(lái)的侮辱、傷害、苦惱等種種精神與肉體的無(wú)端加害,能以堅(jiān)毅不拔的意愿力,安然處之,不怨、不想、不起半點(diǎn)嗔恨心,而用慈悲心念,以德報(bào)怨。這是行大乘菩薩道的人必修法門(mén),就行持來(lái)說(shuō),此度較之其它五度難行得多,沒(méi)有般若相應(yīng)是難以做到的。

 、喔枥醺罱厝倘柘扇说墓适拢鲎浴洞涅槃經(jīng)》與《吡婆沙論》。釋尊在因地中修菩薩道時(shí),在南天竺國(guó)富單羅地的山中,修行忍辱波羅蜜。某日,國(guó)王歌利,又名迦羅富(漢意為惡生),率領(lǐng)宮女及隨從到山上去游獵。游玩倦了,就地休息,不覺(jué)入夢(mèng)。宮女眾人見(jiàn)王熟睡,便各自隨意走動(dòng),行至一茂林中,見(jiàn)一仙人,相貌端嚴(yán),禪坐入定。眾宮女紛紛跪下,請(qǐng)求仙人給她們講道。菩薩為悲心所使,應(yīng)眾所求,就開(kāi)示她們斷除貪欲的道理。歌利王是一個(gè)兇殘暴戾的君主,一覺(jué)醒來(lái),環(huán)顧左右,不見(jiàn)人,大為不悅,便氣沖沖地提著利劍四處尋找,找到茂林中,見(jiàn)宮女們圍著一個(gè)修道者,聽(tīng)其侃侃講道,不覺(jué)怒火上升,喝道:“你是什么人?敢于誘我的宮女來(lái)此!”菩薩很安祥地回答道:“我是修忍辱行的仙人,宮女們是自己來(lái)求聞佛法的”。歌利王聽(tīng)菩薩說(shuō)是修忍辱行的,便隨手一劍割下菩薩的耳朵問(wèn)道:“你能忍嗎?”菩薩沒(méi)有絲毫怨恨的神色,慈和安穩(wěn)地回答說(shuō):“我不起嗔恨!”王又一劍割下菩薩的鼻子,菩薩的面容照舊不變,依然和顏悅色。旁邊的大臣們見(jiàn)此情景,看出菩薩確是一個(gè)不平凡的圣者,便勸大王不要再加傷害了。王不聽(tīng),又?jǐn)叵缕兴_的手足,問(wèn)道:“你究竟有沒(méi)有嗔恨?”菩薩還是慈祥地回答說(shuō):“我于無(wú)數(shù)世來(lái),修習(xí)慈悲,行持忍辱,所以心無(wú)一絲嗔恨。”歌利王仍舊不信,又問(wèn)菩薩說(shuō):“有何方法能證明你心底無(wú)恨?”菩薩道:“若我真無(wú)嗔恨心念,愿我被支解的身體能恢復(fù)如故。”菩薩說(shuō)完這句話,說(shuō)也奇怪,他的身體立即恢復(fù)原狀,一無(wú)所損。接著菩薩發(fā)愿道:“未來(lái)世時(shí),我成正覺(jué),第一個(gè)就度你大王!”此時(shí)歌利王深信不疑,放下利劍,驚恐跪下,向菩薩求哀懺悔,并感謝對(duì)他未來(lái)的救度。這位菩薩就是現(xiàn)在的釋迦牟尼佛,國(guó)王即佛陀初成正覺(jué)后,初度的五比丘之一的橋陳如尊者。

 、佛經(jīng)中常說(shuō)的仙人,是指在印度出家修道有一定成就的人,表示不同于一般的凡夫俗子,不是單指印度某些修行的外道,也不同于中國(guó)神話小說(shuō)中騰云駕霧的神仙!栋⒑(jīng)》中的“古仙人道,古仙人跡”,是指古佛而言;大乘佛經(jīng)中所說(shuō)的大仙,是指佛陀。所以佛有時(shí)被稱為金仙。《般若燈論》曾說(shuō)道:“云何大仙?聲聞、辟支佛、諸菩薩等亦名為仙。佛于其中最尊上故,已到一切諸波羅蜜功德善根彼岸,故名為大仙。”“忍辱仙人”是佛在因地五百世中,常修忍辱波羅蜜的德稱。

 、夥。在佛典中的含義很廣,用意也不一,總括世間的有為法,出世間的無(wú)為法兩大類。本經(jīng)所云的一切法,是指外境、實(shí)行、果位而言。外境即蘊(yùn)、處、界三項(xiàng),包括主觀的有情活動(dòng),客觀的宇宙萬(wàn)有。實(shí)行即修習(xí)四諦、十二因緣六度萬(wàn)行等法門(mén)。果位即十住、十行、十回向、十地乃至等覺(jué)、妙覺(jué)。境行果三項(xiàng)歸納起來(lái)不出世出世間兩大法。而這一切法都是因緣所生,自性是空;但菩薩修行六度萬(wàn)行不是虛,執(zhí)虛就是落于偏空;又不能執(zhí)實(shí),住于六度之相,執(zhí)實(shí)就是心住于法。永嘉大師云:“住相布施生天福,招得來(lái)身不如意。”因?yàn)樘旄O肀M,必墮三途,此即是心住于法之果。

精彩推薦