當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土論著 >

復(fù)丁福保居士書十一

  昨接手書,并觀世音經(jīng),大著詞典,不勝感激,謝謝。但以字跡過小,不能詳閱,只略閱其序與凡例數(shù)條而已。如河伯望洋,不勝浩嘆。自慚孤陋寡聞,空在佛門,了無所益,感愧無極。茲有懇者,奉化孫玉仙居士,近于佛學(xué)頗生信向。以彌勒菩薩示跡奉化,更切志流通其事跡,企啟一切人信心。前年刻出錫六環(huán)一書,乃其先祖所著。去春來山送光一部,光閱之,其中所說,皆以凡夫知見所測度者,絕不知佛法之所以然,及彌勒之所以然。而且措意措詞,直同里俗,謬妄褻瀆,動人痛悼。光詳陳其弊,謂此書流通,于尊先祖,于佛法,于眾生,皆無益而有損,祈勿流通。彼一經(jīng)光說,遂即劈板,后遂刻彌勒傳。此書甚好,彼于春初即寄與光,謂于傅大士道場,得其語錄,亦欲刻板。光曾見興慈法師,令彼皈依弟子所刻之本,其錯訛不勝其多,恐是此板,因問是否,彼即將其書寄來,系石印者,比興法師所刻,錯訛更多,因令緩刻。光前年勸興慈師另刻,彼亦應(yīng)許,彼若刻,則不刻亦可,刻則照彼此次刻本,庶少錯訛。玉仙又謂傅大士碑記,系陳朝徐陵所作,文深義奧,閱者多不解了,令光懇求閣下為詳注,則一切閱者,更能發(fā)菩提心,庶可現(xiàn)生往生西方,將來預(yù)龍華會。光謂注時,必須詳看語錄,庶知因由及與事跡并其提倡大略,F(xiàn)在所刻,錯訛甚多,若不詳察,難免或一致誤。待興慈師二次刻出然后再注,一省心力,二無訛謬,庶可引證的確,開人正眼,彼心甚殷,至昨又致書,意欲即成此舉,以期與傅大士語錄,并彌勒傳共行。令光致書閣下,祈其為眾生故,發(fā)菩提心,俾彌勒道奧,人所共知,不勝懇禱,光因?qū)⒐馑糜喼荡笫考?掛號寄來,并將玉仙之書,一并封于信函。諒必滿玉仙與光之微愿,而以大筆為彌勒點(diǎn)出光明,令其照天照地于盡未來際也。

  傅大士道場,僻居山陬,近來絕少高人蒞止。故其語錄,頻經(jīng)抄寫刻板,每次必增其錯訛,或有贅疣,或有脫落。光見之,不勝痛惜。乃以下劣知見,為之配訂。興慈師重刻,當(dāng)依此本。然世無善本,光無正知,未必一一皆能如法,其所改正者,當(dāng)居多半,縱有改訛者,亦只居其少半耳。以世無善本,不能不為酌訂。則死守慎重,不敢更換一字之例,則大士一片婆心,將封于錯訛脫贅之閑文字中,而無由彰顯矣。(此光自不量力行酌訂之苦衷也。)按佛祖統(tǒng)紀(jì)卷七三紙后幅,天臺六祖法華尊者,即徐陵后身。智者當(dāng)陳朝,弘法京師,徐陵皈依座下,發(fā)愿來生弘法故也。傅大士語錄,一書之中,有三四名。書簽封面,皆作集,卷一二作傳錄,卷三作詩偈,卷四竟無正名。碑文則云附錄碑文,余則只有附錄二字。光酌立一名,通名傅大士集。初二卷旁書傳錄,三卷詩偈,四卷于碑文則標(biāo)附碑文,各傳則云附某某傳。興慈法師本,已與彼寫樣子,此系光所存本,故未標(biāo)示耳。

精彩推薦
相關(guān)閱讀