六祖壇經(jīng)

《六祖壇經(jīng)》,佛教禪宗典籍。亦稱《壇經(jīng)》、《六祖大師法寶壇經(jīng)》,全稱《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經(jīng)六祖惠能大師于韶州大梵寺施法壇經(jīng)》。禪宗六祖惠能說(shuō),弟子法海集錄!夺岄T(mén)正統(tǒng)》卷八《義天傳》有“大遼皇帝詔有司令義學(xué)沙門(mén)詮曉等再定經(jīng)錄,世所謂《六祖壇經(jīng)》、《寶林傳》等..[詳情]

六祖壇經(jīng)原文注釋及釋義

般若品第二

  原文:次日,韋使君請(qǐng)益,師升座告大眾曰:“總凈心念,摩訶般若波羅蜜多。”復(fù)云:“善知識(shí),菩提般若之智,世人本自有之。只緣心迷,不能自悟,須假大善知識(shí),示導(dǎo)見(jiàn)性。當(dāng)知愚人智人,佛性本無(wú)差別。只緣迷悟不同,所以有愚有智。吾今為說(shuō)摩訶般若波羅蜜法,使汝等各得智慧。志心諦聽(tīng),吾為汝說(shuō)。”

  釋義:第二天,韋刺史請(qǐng)大師講解佛法,大師升坐告大眾說(shuō):“請(qǐng)凈心除念,誦摩訶般若波羅蜜多。”又道:“善知識(shí),菩提般若之智,世人本身已具備。只因自心迷惑,故不能自悟,需借大善知識(shí)開(kāi)示方能見(jiàn)性。當(dāng)知愚人和智人,佛性本無(wú)差別。只因迷和悟程度不同,所以有愚和智區(qū)別。我現(xiàn)為大家解說(shuō)摩訶般若波羅蜜法,使你們各獲智慧。大家志心諦聽(tīng),吾為解說(shuō)。”

  原文:善知識(shí),世人終日口念般若,不識(shí)自性般若,猶如說(shuō)食不飽?诘f(shuō)空,萬(wàn)劫不得見(jiàn)性,終無(wú)有益。善知識(shí),摩訶般若波羅蜜是梵語(yǔ),此言大智慧到彼岸,此須心行,不在口念。口念心不行,如幻如化,如露如電。口念心行,則心口相應(yīng)。本性是佛,離性無(wú)別佛。

  釋義:善知識(shí),世人雖然每天辛苦誦念般若,但始終不理解自己的本性即是般若,如同整天只說(shuō)食物名稱而不吃飯一樣。若只口頭說(shuō)空,即是經(jīng)歷無(wú)數(shù)輪回也不可能見(jiàn)到自己本性,最終無(wú)法受益。善知識(shí),摩訶般若波羅蜜是印度語(yǔ),意思是大智慧到彼岸,這需要用行動(dòng)來(lái)實(shí)踐,不能只在口頭上稱念。若口念而不行動(dòng),就如同夢(mèng)、幻、露水、閃電一樣不起作用。若不但口里念頌而且身體力行,則心口相應(yīng)。本性即是佛,離開(kāi)本性沒(méi)有佛。

  原文:何名摩訶?摩訶是大。心量廣大,猶如虛空,無(wú)有邊畔,亦無(wú)方圓大小,亦非青黃赤白,亦無(wú)上下長(zhǎng)短,亦無(wú)嗔無(wú)喜,無(wú)是無(wú)非,無(wú)善無(wú)惡,無(wú)頭無(wú)尾。諸佛剎土,盡同虛空。世人妙性本空,無(wú)有一法可得。自性真空,亦復(fù)如是。

  釋義:什么叫摩訶?摩訶是大的意思。人們心量廣大,如同虛空世界一樣,無(wú)邊無(wú)際,也沒(méi)有方圓大小,沒(méi)有青黃赤白,沒(méi)有上下長(zhǎng)短,沒(méi)有嗔、喜,沒(méi)有善惡,沒(méi)有頭尾等等分別。一切佛土,如同虛空一樣。世人美妙本性本來(lái)是空,沒(méi)有一物。自性本來(lái)即是真空,也是如此。

  原文:善知識(shí),莫聞吾說(shuō)空便即著空。第一莫著空,若空心靜坐,即著無(wú)記空。善知識(shí),世界虛空,能含萬(wàn)物色像。日月星宿、山河大地、泉源溪澗、草木叢林、惡人善人、惡法善法、天堂地獄、一切大海、須彌諸山,總在空中。世人性空,亦復(fù)如是。善知識(shí),自性能含萬(wàn)法是大。萬(wàn)法在諸人性中,若見(jiàn)一切人,惡之與善,盡皆不取不舍,亦不染著,心如虛空,名之為大。故曰摩訶。

  釋義:善知識(shí),不要聽(tīng)我說(shuō)空,便執(zhí)著這個(gè)空。第一不能執(zhí)著空,若追求空的境界去靜坐,即會(huì)形成不是真正意義上的空而形成為另外一種執(zhí)著。善知識(shí),世界虛空,能包含萬(wàn)物景像。如日月星宿、山河大地、泉源溪澗、草木叢林、惡人善人、惡法善法、天堂地獄、一切大海、須彌諸山,全都含在這虛空之中。世人妙性本空,也是如此。善知識(shí),自性能含萬(wàn)法即是大。萬(wàn)法在我們本性之中,若見(jiàn)一切人,無(wú)論是壞人和好人,皆不取也不舍,也不執(zhí)著,心量如同虛空一樣不受任何影響和干擾,稱之為大。故曰摩訶。

  原文:善知識(shí),迷人口說(shuō),智者心行。又有迷人,空心靜坐,百無(wú)所思,自稱為大。此一輩人,不可與語(yǔ),為邪見(jiàn)故。善知識(shí),心量廣大,遍周法界。用即了了分明。應(yīng)用便知一切。一切即一,一即一切,去來(lái)自由,心體無(wú)滯,即是般若。善知識(shí),一切般若智,皆從自性而生,不從外入,莫錯(cuò)用意。名為真性自用。一真一切真。心量大事,不行小道?谀K日說(shuō)空,心中不修此行,恰似凡人自稱國(guó)王,終不可得,非吾弟子。

  釋義:善知識(shí),迷惑之人只會(huì)口說(shuō),而覺(jué)悟之人是用行動(dòng)實(shí)踐。又有一種迷惑之人,用單純追求空的境界去靜坐,而對(duì)于任何事物都不加認(rèn)識(shí)、思考,還自稱這是大,這一種人,不可對(duì)他解說(shuō),因?yàn)檫@種人思想被不正確的認(rèn)識(shí)全部占據(jù)。善知識(shí),自性心量廣大,可以包容萬(wàn)事萬(wàn)物。用時(shí)歷歷分明,應(yīng)用時(shí)便知道一切是真實(shí)的。一切真實(shí)即是真實(shí),真實(shí)即是一切真實(shí),心念來(lái)去自由,不要停滯,這即是般若。善知識(shí),一切般若智,均從自性而生,不能從外界得到,不要理解錯(cuò)了。這即是真心應(yīng)用。一真一切真。心量是大事情,沒(méi)有捷徑。不要口中說(shuō)空,而不去在生活中努力實(shí)踐,這與凡人自稱是國(guó)王,而永遠(yuǎn)也不是真的,這種人不是我的弟子。

  原文:善知識(shí),何名般若?般若者,唐言智慧也。一切處所,一切時(shí)中,念念不愚,常行智慧,即是般若行。一念愚,即般若絕,一念智,即般若生。世人愚迷,不見(jiàn)般若?谡f(shuō)般若,心中常愚。常自言我修般若。念念說(shuō)空,不識(shí)真空。般若無(wú)形相,智慧心即是。若作如是解,即名般若智。何名:“波羅蜜”?此是西國(guó)語(yǔ),唐言到彼岸,解義離生滅,著境生滅起,如水有波浪,即名為此岸,離境無(wú)生滅,如水常通流,即名為彼岸,故號(hào)“波羅蜜”。

  釋義:善知識(shí)!什么是般若?般若者,漢語(yǔ)稱作智慧。若能做到在任何地方、任何時(shí)間不執(zhí)著,經(jīng)常清凈自心,即是實(shí)踐般若。若一念愚迷而執(zhí)著,即是喪失了般若。若一念清凈,即是實(shí)踐了般若。世間人愚迷,不理解般若?谥姓f(shuō)著般若,心中卻愚迷執(zhí)著。雖自稱我修的是“般若”,大談空性,卻不識(shí)真正意義的空。般若沒(méi)有任何形狀,智慧心即是。若能如是理解,即是認(rèn)識(shí)了般若。什么叫波羅蜜?這是印度語(yǔ),漢語(yǔ)為到彼岸,清凈即可離生滅,執(zhí)著即會(huì)有生滅。如同水中波浪起伏不定,這即叫此岸。若心離相則不會(huì)有生滅,如流水暢通無(wú)礙,即是彼岸,所以稱“波羅蜜”。

  原文:善知識(shí),迷人口念,當(dāng)念之時(shí),有妄有非。念念若行,是名真性。悟此法者,是般若法,修此行者,是般若行。不修即凡,一念修行,自身等佛。善知識(shí),凡夫即佛,煩惱即菩提。前念迷即凡夫,后念悟即佛。前念著境即煩惱,后念離境即菩提。善知識(shí),摩訶般若波羅蜜,最尊最上最第一,無(wú)住無(wú)往亦無(wú)來(lái),三世諸佛從中出。當(dāng)用大智慧,打破五蘊(yùn)煩惱塵勞。如此修行,定成佛道,變?nèi)緸?a href="/remen/jiedinghui.html" class="keylink" target="_blank">戒定慧。

  釋義:善知識(shí)!迷惑之人只知口念。雖口中稱念,但心中妄想、是非不斷。若能時(shí)刻能言行一致,即是真如法性。悟此法人;是般若法。照此法做的人即是實(shí)踐般若。不去實(shí)踐即是凡夫,若能一念修行,自身即與佛無(wú)異。善知識(shí)!凡夫即是佛,煩惱即是菩提。前念迷惑執(zhí)著即是凡夫;后念覺(jué)悟離相即是佛。若前念執(zhí)著便會(huì)產(chǎn)生煩惱;若后念離相清凈即是菩提。善知識(shí)!摩訶般若波羅蜜,是最尊、最上、最第一佛法。它無(wú)住、無(wú)往、也無(wú)來(lái),三世諸佛皆是從勤修般若法中而成就。我們應(yīng)當(dāng)運(yùn)用大智慧,破除一切干擾。照此修行,定能成就,把貪、瞋、癡三毒變?yōu)榻、定、慧?/p>

  原文:善知識(shí),我此法門(mén),從一般若生八萬(wàn)四千智慧。何以故?為世人有八萬(wàn)四千塵勞。若無(wú)塵勞,智慧,F(xiàn),不離自性。悟此法者,即是無(wú)念,無(wú)憶無(wú)著,不起誑妄,用自真如性。以智慧觀照,于一切法,不取不舍,即是見(jiàn)性成佛道。

  釋義:善知識(shí)!我此法門(mén),從一般若能生八萬(wàn)四千種智慧。為什么?因?yàn)槭廊擞邪巳f(wàn)四千種煩惱。自己若沒(méi)有煩惱,智慧心,F(xiàn),念念不離清凈自性。悟此法人,即是理解了什么是無(wú)念,無(wú)多思和無(wú)執(zhí)著,做到不起誑妄之念。隨緣應(yīng)用真如自性。以智慧來(lái)觀照,于一切事物均不執(zhí)著,即是見(jiàn)性最終成佛道。

  原文:善知識(shí),若欲入甚深法界,及般若三昧者,須修般若行,持誦《金剛般若經(jīng)》,即得見(jiàn)性。當(dāng)知此經(jīng)功德無(wú)量無(wú)邊,經(jīng)中分明贊嘆,莫能具說(shuō)。此法門(mén)是最上乘,為大智人說(shuō),為上根人說(shuō),小根小智人聞,心生不信。何以故?譬如天龍下雨于閻浮提,城邑聚落,悉皆漂流,如漂草葉,若雨大海,不增不減。若大乘人,若最上乘人,聞?wù)f《金剛經(jīng)》,心開(kāi)悟解。故知本性自有般若之智,自用智慧常觀照,故不假文字。譬如雨水,不從天有,元是龍能興致,令一切眾生,一切草木,有情無(wú)情,悉皆蒙潤(rùn)。百川眾流,卻入大海,合為一體。眾生本性般若之智,亦復(fù)如是。

  釋義:善知識(shí)!若想進(jìn)入一真法界,以及般若禪定之人,須努力實(shí)踐,持誦《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,才能見(jiàn)性。當(dāng)知這部《金剛經(jīng)》有無(wú)量無(wú)邊功德,經(jīng)中清楚說(shuō)明贊嘆,不能細(xì)說(shuō)。這法門(mén)是最上乘教法,為大智人說(shuō)。為上根人說(shuō),小根性少智慧人聽(tīng)聞此法,心里疑惑而不信。為什么?好比天龍?jiān)陂惛√峤迪麓笥,城市村落都順(biāo),如同漂流草葉一樣。如果雨是下在大海中,海水不見(jiàn)增加,也不見(jiàn)減少。若大根性人、最上乘根性人,聞?wù)f《金剛經(jīng)》,即能心開(kāi)悟解。知道本性里自有般若智慧,經(jīng)常運(yùn)用智慧觀照自心,并且知道這些道理是不能用語(yǔ)言、文字來(lái)表述。比如降雨,不是從天而有,原是龍能興云致雨,讓一切眾生,一切草木、有情無(wú)情,都受潤(rùn)澤。百川眾流入大海中,與海水合為一體。眾生本性中的般若智慧,也是如此。

  原文:善知識(shí),小根之人,聞此頓教,猶如草木,根性小者,若被大雨,悉皆自倒,不能增長(zhǎng)。小根之人,亦復(fù)如是。元有般若之智,與大智人更無(wú)差別。因何聞法不自開(kāi)悟?緣邪見(jiàn)隆重,煩惱根深。猶如大云覆蓋于日,不得風(fēng)吹,日光不現(xiàn)。般若之智,亦無(wú)大小,為一切眾生自心迷悟不同。迷心外見(jiàn),修行覓佛,未悟自性,即是小根。若開(kāi)悟頓教,不執(zhí)外修,但于自心常起正見(jiàn),煩惱塵勞,常不能染,即是見(jiàn)性。

  釋義:善知識(shí)!小根性之人聞此頓教,猶如草木一樣,根性小的,若被大雨一沖,全部倒下,不能生長(zhǎng)。小根性人,也是如此,他們?cè)邪闳糁腔郏痛笾腔廴嗽瓫](méi)有差別。為什么聞此法門(mén)不能開(kāi)悟?是他們執(zhí)著錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)非常嚴(yán)重,煩惱和習(xí)氣根深蒂固。好像密云遮蔽了日光,沒(méi)有風(fēng)把云吹散,日光不能透現(xiàn)出來(lái)。般若智慧,本來(lái)沒(méi)有大小之分,只因?yàn)橐磺斜娚孕挠忻晕虿煌。心?nèi)迷惑而向外求法,修行覓佛,不能悟到自性,這即是小根性人。若悟頓教法門(mén)之人,不會(huì)去心外求法而執(zhí)著修行,而是自己心中經(jīng)常生起正見(jiàn),煩惱、塵勞不能干擾,這即是見(jiàn)性。

  原文:善知識(shí),內(nèi)外不住,去來(lái)自由,能除執(zhí)心,通達(dá)無(wú)礙,能修此行,與《般若經(jīng)》本無(wú)差別。

  釋義:善知識(shí)!內(nèi)外事情皆不執(zhí)著,來(lái)去自由,能除執(zhí)著之心,即能通達(dá)無(wú)阻礙,能如此修行,和《般若經(jīng)》所說(shuō)沒(méi)有區(qū)別。

  原文:善知識(shí),一切修多羅,及諸文字,大小二乘,十二部經(jīng),皆因人置,因智慧性,方能建立。若無(wú)世人,一切萬(wàn)法本自不有。故知萬(wàn)法本自人興,一切經(jīng)書(shū),因人說(shuō)有。緣其人中有愚有智,愚為小人,智為大人。愚者問(wèn)于智人,智者與愚人說(shuō)法,愚人忽然悟解心開(kāi),即與智人無(wú)別。

  釋義:善知識(shí)!一切經(jīng)典、及文字、大小二乘、十二部經(jīng),都是為人而設(shè),因?yàn)橹腔坌,才能建立。若沒(méi)有世人,一切萬(wàn)法不會(huì)存在?芍f(wàn)法本是因人而興起,一切經(jīng)書(shū),也是因人說(shuō)才會(huì)有。因?yàn)槭廊酥杏杏抻兄,愚昧稱小人,智慧稱大人。愚昧人向有智慧人請(qǐng)教,有智慧人對(duì)愚昧人說(shuō)法,愚昧人若忽然領(lǐng)悟心開(kāi),即和有智慧之人沒(méi)有差別。

  原文:善知識(shí),不悟即佛是眾生,一念悟時(shí)眾生是佛。故知萬(wàn)法盡在自心。何不從自心中頓見(jiàn)真如本性?《菩薩戒經(jīng)》云:“我本元自性清凈”。若識(shí)自心見(jiàn)性,皆成佛道!秲裘(jīng)》云:“即時(shí)豁然,還得本心。”

  釋義:善知識(shí)!若不覺(jué)悟,佛也是眾生,若能覺(jué)悟,眾生也是佛。應(yīng)該知道,萬(wàn)法都在自心中。為什么不從自己心中,立刻見(jiàn)到真如本性?《菩薩戒經(jīng)》中說(shuō):“我自性本來(lái)是清凈無(wú)染。”若能識(shí)得自心見(jiàn)到自性,皆能成就佛道!維摩詰經(jīng)》中說(shuō):“當(dāng)下豁然開(kāi)朗,認(rèn)識(shí)到自己本心。”

  原文:善知識(shí),我于忍和尚處,一聞言下便悟,頓見(jiàn)真如本性。是以將此教法流行,令學(xué)道者頓悟菩提。各自觀心,自見(jiàn)本性。若自不悟,須覓大善知識(shí),解最上乘法者,直示正路。是善知識(shí)有大因緣,所謂化導(dǎo)令得見(jiàn)性。一切善法,因善知識(shí),能發(fā)起故。三世諸佛,十二部經(jīng),在人性中本自具有。不能自悟,須求善知識(shí)指示方見(jiàn)。若自悟者,不假外求。若一向執(zhí)謂須他善知識(shí)方得解脫者,無(wú)有是處。何以故?自心內(nèi)有知識(shí)自悟。若起邪迷妄念顛倒,外善知識(shí)雖有教授,救不可得。若起正真般若觀照,一剎那間妄念俱滅。若識(shí)自性,一悟即至佛地。

  釋義:善知識(shí)!我在弘忍和尚那里,一聽(tīng)他說(shuō)法,立刻理解了真如本性。故將此頓教法流傳,讓學(xué)道人頓悟菩提。各自觀照自心,見(jiàn)到自己本性。若自己不能領(lǐng)悟,必須尋訪大善知識(shí),能理解最上乘法人,指示正路。這善知識(shí)有大因緣,他們正確開(kāi)示可以使眾生認(rèn)識(shí)自己本性。因?yàn)橐磺猩品ㄊ怯缮浦R(shí)發(fā)起緣故。三世諸佛、十二部經(jīng),都是眾生本性中本自固有。若不能自己理解,必須請(qǐng)求善知識(shí)指示方能認(rèn)識(shí)和理解。若能自己領(lǐng)悟之人,不須向外求覓。若堅(jiān)持認(rèn)為自己不用修行單求得外善知識(shí)即能解脫,那是錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)。為什么?因?yàn)樽孕谋居心芰梢宰晕。如果另起邪?jiàn)、迷惑、顛倒妄想,雖有外善知識(shí)開(kāi)示,也不能解救自己。如果自己能夠生起真正般若觀照,一剎那間妄念可全部消失。若能識(shí)得自性,一悟即至佛地。

  原文:善知識(shí),智慧觀照,內(nèi)外明徹,識(shí)自本心。若識(shí)本心,即本解脫。若得解脫,即是般若三昧,即是無(wú)念。何名無(wú)念?若見(jiàn)一切法,心不染著,是為無(wú)念。用即遍一切處,亦不著一切處。但凈本心,使六識(shí)出六門(mén),于六塵中無(wú)染無(wú)雜,來(lái)去自由,通用無(wú)滯,即是般若三昧,自在解脫,名無(wú)念行。若百物不思,當(dāng)令念絕,即是法縛,即名邊見(jiàn)。善知識(shí),悟無(wú)念法者,萬(wàn)法盡通,悟無(wú)念法者,見(jiàn)諸佛境界;悟無(wú)念法者,至佛地位。

  釋義:善知識(shí)!用智慧觀照,即能內(nèi)外光明透徹,識(shí)自本心。若識(shí)本心,即是解脫。若得解脫,即是般若三昧。即是無(wú)念。什么是無(wú)念?即對(duì)一切事情,心無(wú)執(zhí)著,既是無(wú)念。應(yīng)用時(shí)能遍及一切處,卻不執(zhí)著一切處。但能清凈本心。使六識(shí)出六門(mén),于六塵境中不多思、多想,出入來(lái)去自由,通暢無(wú)滯,這即是般若三昧,自在解脫,這即是無(wú)念行。如果一味執(zhí)著什么都不去思考,當(dāng)使心念斷絕,這即是法縛,也叫作邊見(jiàn)。(1)善知識(shí)!悟得無(wú)念法之人,萬(wàn)法皆能通達(dá),悟得無(wú)念法者,了解諸佛境界;悟得無(wú)念法者,達(dá)佛地位。

  注釋:(1) 邊見(jiàn):片面、錯(cuò)誤見(jiàn)解。

  原文:善知識(shí),后代得吾法者,將此頓教法門(mén),于同見(jiàn)同行,發(fā)愿受持,如事佛教,終身而不退者,定入圣位。然須傳授從上以來(lái)默傳分付,不得匿其正法。若不見(jiàn)同行,在別法中,不得傳付。損彼前人,究竟無(wú)益。恐愚人不解,謗此法門(mén),百劫千生,斷佛種性。

  釋義:善知識(shí)!后代得到我法者,將此頓教法門(mén),與見(jiàn)解相同人共同實(shí)踐,如事佛陀,終生精進(jìn)而不退轉(zhuǎn)人,定能到圣人地位。但在傳授此法時(shí)候,須遵循歷代祖師默傳心印吩咐,不可隱匿正確方法。若不是同一認(rèn)識(shí)和修行之人,而用其他方法修行之人,不得傳付。有損于先圣,最終沒(méi)有作用。怕有些愚癡人不能理解,誹謗此法門(mén),歷劫輪回后,斷佛種性。

  原文:善知識(shí),吾有一無(wú)相頌,各須誦取。在家出家,但依此修。若不自修,惟記吾言,亦無(wú)有益,聽(tīng)吾頌曰:

  釋義:善知識(shí)!我有一首無(wú)相頌,你們都須記誦,無(wú)論在家、及出家之人,但依此偈修行。若不自己修行,只是記誦我話,也無(wú)作用。聽(tīng)我偈:

  說(shuō)通及心通,如日處虛空。唯傳見(jiàn)性法,出世破邪宗。法即無(wú)頓漸,迷悟有遲疾。

  只此見(jiàn)性門(mén),愚人不可悉。說(shuō)即雖萬(wàn)般,合理還歸一。煩惱暗宅中,常須生慧日。

  邪來(lái)煩惱至,正來(lái)煩惱除。邪正俱不用,清凈至無(wú)余。菩提本自性,起心即是妄。

  凈心在妄中,但正無(wú)三障。世人若修道,一切盡不妨。常自見(jiàn)己過(guò),與道即相當(dāng)。

  色類自有道,各不相妨惱。離道別覓道,終身不見(jiàn)道。波波度一生,到頭還自懊。

  欲得見(jiàn)真道,行正即是道。自若無(wú)道心,暗行不見(jiàn)道。若真修道人,不見(jiàn)世間過(guò)。

  若見(jiàn)他人非,自非卻是左。他非我不非,我非自有過(guò)。但自卻非心,打除煩惱破

  憎愛(ài)不關(guān)心,長(zhǎng)伸兩腳臥。欲擬化他人,自須有方便。勿令彼有疑,即是自性現(xiàn)。

  佛法在世間,不離世間覺(jué)。離世覓菩提,恰如求兔角。正見(jiàn)名出世,邪見(jiàn)名世間。

  邪正盡打卻,菩提性宛然。此頌是頓教,亦名大法船。迷聞經(jīng)累劫,悟則剎那間。

  原文:師復(fù)曰:今于大梵寺,說(shuō)此頓教,普愿法界眾生,言下見(jiàn)性成佛。時(shí)韋使君與官僚道俗,聞師所說(shuō),無(wú)不省悟,一時(shí)作禮,皆嘆:“善哉!何期嶺南有佛出世!”

  釋義:六祖又說(shuō):今我在大梵寺說(shuō)此頓教,普愿所有眾生,聽(tīng)后馬上見(jiàn)性成佛。當(dāng)時(shí)韋刺史與官僚、僧俗弟子聽(tīng)了六祖所說(shuō)法后,都有省悟。于是同時(shí)向六祖大師頂禮,并且贊嘆道:“太好了!想不到嶺南有佛出世!”

精彩推薦