六祖壇經
《六祖壇經》,佛教禪宗典籍。亦稱《壇經》、《六祖大師法寶壇經》,全稱《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師于韶州大梵寺施法壇經》。禪宗六祖惠能說,弟子法海集錄!夺岄T正統(tǒng)》卷八《義天傳》有“大遼皇帝詔有司令義學沙門詮曉等再定經錄,世所謂《六祖壇經》、《寶林傳》等..[詳情]
六祖壇經原文注釋及釋義
機緣品第七
原文:師自黃梅得法。回至韶州曹侯村。人無知者。時有儒士劉志略。禮遇甚厚。志略有姑為尼。名無盡藏。常誦《大涅槃經》。師暫聽。即知妙義,遂為解說。尼乃執(zhí)卷問字。師曰:“字即不識,義即請問。”尼曰:“字尚不識。焉能會義。”師曰:“諸佛妙理。非關文字。”尼驚異之,遍告里中耆德云:“此是有道之士。宜請供養(yǎng)。”有魏武侯玄孫曹叔良及居民,競來瞻禮。
釋義:大師自黃梅得到五祖所授衣法后,回到韶州曹侯村,無人知道這回事。村中有位儒學之士叫劉志略,對大師禮遇尊敬。劉志略有位姑母是比丘尼,法名無盡藏。常誦念《大涅槃經》,六祖一聽,即知經中妙義,便為解說。無盡藏便拿經向六祖問字。六祖說:“字我不認識,經義可以提問。”尼問:“字不認識,如何理解經文?”六祖答:“諸佛精妙道理,不關文字。” 尼非常驚訝,到處轉告鄰居里大德說:“這是位有道之人,應請來供養(yǎng)。”于是有魏武帝曹操遠孫曹叔良以及當?shù)鼐用瘢紶幭嗲皝矶Y拜六祖。
原文:時寶林古寺。自隋末兵火已廢。遂于故基重建梵宇。延師居之,俄成寶坊。師住九月余日,又為惡黨尋逐。師乃遁于前山,被其縱火焚草木。師隱身挨入石中得免。石今有師趺坐膝痕及衣布之紋,因名‘避難石’。師憶五祖“懷會止藏”之囑。遂行隱于二邑焉。
釋義:那時寶林古寺,從隋朝末年戰(zhàn)火兵災已成廢墟。于是大家在原來基礎上重建佛寺。禮請六祖住持,不久成為一座名剎。六祖在此住九個多月,又被惡黨追尋。大師隱避在寺前山中,惡人放火焚燒前山草木。六祖隱身于大石頭縫隙中才免被害。那塊石頭現(xiàn)在還留有六祖結跏趺坐膝蓋以及所穿衣服的布紋痕跡,后人稱為‘避難石’。大師想起了五祖曾說的‘逢懷則止,遇會則藏’的話。于是在懷集、四會二縣境內隱居下來。
原文:僧法海。韶州曲江人也。初參祖師,問曰:“即心即佛,愿垂指諭。”師曰:“前念不生即心。后念不滅即佛;成一切相即心,離一切相即佛。吾若具說,窮劫不盡。聽吾偈曰:
即心名慧。即佛乃定。定慧等持。意中清凈。
悟此法門。由汝習性。用本無生。雙修是正。
法海言下大悟。以偈贊;“即心元是佛。不悟而自屈。我知定慧因。雙修離諸物。”
釋義:僧法海,唐朝韶州曲江縣人。初次參禮六祖,問道:“即心即佛是什么意思?求大師解說。” 六祖說:“前念不生即是(真)心;后念不滅即是佛;執(zhí)著一切事物即是(妄)心,能看破、放下一切的即是佛。我若細說,無法說完。聽我說偈:
無念之心名為慧,離相即佛既是定。 定慧須均等修持,心意自然常清凈。
能悟此頓教法門,由你習性所自得。 定體慧用本無生,定慧雙修才是正。
法;砣淮笪颍阋再寿潎@說:
無念的心原來是佛, 不能覺悟而自我委屈;我已明白定慧因, 當定慧雙修離一切相。
原文:僧法達。洪州人。七歲出家,常誦《法華經》。來禮祖師,頭不至地。祖問曰:”禮不投地。何如不禮。汝心中必有一物?蘊習何事耶?”曰:“念《法華經》已及三千部。”祖曰:“汝若念至萬部,得其經意,不以為勝,則與吾偕行。汝今負此事業(yè),都不知過!聽吾偈曰:
禮本折慢幢,頭奚不至地。
有我罪即生,忘功福無比。
師又曰:“汝名什么?”曰:“法達。”師曰:“汝名法達,何曾達法?復說偈曰:
汝今名法達,勤誦未休歇。
空誦但循聲,明心號菩薩。
汝今有緣故,吾今為汝說,
但信佛無言,蓮花從口發(fā)。
釋義:僧法達,洪州人,七歲出家,常誦《妙法蓮華經》。一天來禮六祖,頭卻不著地。六祖訶斥道:“行禮頭不著地,不如不禮?你心中必定有事,你學什么?” 法達說:“我誦《法華經》已經三千遍。”六祖說:“你若念一萬遍,能理解經中道理,也不算稀奇,則和我一樣。你這樣自負,還不以為是錯,聽我說偈:“行禮是為消除傲慢之心,行禮頭不挨地,心中有我罪即生,無心才會功德、福德無邊。” 六祖又問:‘你叫什么?’ 法達答:‘我叫法達。’ 六祖說:‘你叫法達,你可曾通達佛法?’又說一偈::“現(xiàn)在你的名字叫法達,殷勤誦念經典不曾停息,這只隨著聲音空在口頭誦念,必須經義明心才能號稱菩薩。今日和你有這段因緣,所以現(xiàn)在我為你說示法義,只要信佛本無言說法,妙法蓮花自然從口發(fā)。”
原文:達聞偈。悔謝曰:“而今而后。當謙恭一切。弟子誦《法華經》未解經義,心常有疑。和尚智慧廣大,愿略說經中義理。”師曰:“法達,法即甚達。汝心不達,經本無疑,汝心自疑。汝念此經,以何為宗。”達曰:“學人根性暗鈍,從來但依經文誦念,豈知宗趣?”師曰:“吾不識文字,汝試取經誦一遍,吾當為汝解說。”
釋義:法達聽偈后,向六祖悔謝說:“從今以后,我定對一切謙虛恭敬,弟子雖然誦《法華經》,卻不解經中義理,心中常有疑惑。大師智慧廣大,請為我解說經中義理。”六祖說:“法達!佛法很通達,你心不能通達,經義本無疑問,是你自心起疑惑。你誦此經,可知它以什么為宗?” 法達說:“弟子根性愚鈍,只知依經文誦念,不知以什么為宗。”六祖說:“我不認得字,你拿經試誦一遍,我當為你解說。”
原文:法達即高聲念經,至《譬喻品》。師曰:“止,此經元來以因緣出世為宗?v說多種譬喻,亦無越于此。何者因緣?經云:‘諸佛世尊,唯以一大事因緣故出現(xiàn)于世。’一大事者,佛之知見也。世人外迷著相,內迷著空。若能于相離相,于空離空。即是內外不迷。若悟此法,一念心開,是為開佛知見。”
釋義:法達即高聲誦念經文,念到《譬喻品》時,六祖說:“停!此經原來是以因緣出世為宗,即使說再多比喻,也不會超越這個宗旨。什么因緣呢?經說:‘諸佛世尊,只為一大事因緣,所以出現(xiàn)于世間。’一大事者,即是佛之知見。世間人外迷惑即會執(zhí)著,心迷即會求空。若能遇事而不執(zhí)著,也不執(zhí)著求空,這既是內外不迷。若理解此法,一念之間心地開朗,這即是開佛知見。”
原文:佛猶覺也,分為四門。開覺知見,示覺知見,悟覺知見,入覺知見。若聞開示,便能悟入,即覺知見。本來真性,而得出現(xiàn)。汝慎勿錯解經意,見他道:‘開示悟入’。自是佛之知見,我輩無分。若作此解。乃是謗經毀佛也。彼既是佛,已具知見,何用更開?汝今當信佛知見者,只汝自心,更無別佛。蓋為一切眾生,自蔽光明,貪愛塵境,外緣內擾,甘受驅馳,便勞他世尊從三昧起,種種苦口,勸令寢息,莫向外求,與佛無二。故云開佛知見。
釋義:佛是覺悟的意思,分為四門。為眾生開啟‘覺的知見’。為眾生指示‘覺的知見’。悟入‘覺的知見’。令眾生實踐‘覺的知見’。若聽聞開示,便能悟入,即是‘覺的知見’,讓本有真性得以顯現(xiàn)。你應謹慎不要錯解經義!不要見經上說‘開、示、悟、入’,誤以為那是佛的知見,與我們沒有關系。若作這樣理解,即是謗佛經、毀佛也。他即然是佛,已經具佛知見,何必還再去‘開佛知見’你現(xiàn)在應當信佛知見者,即既是你自己的心,心外沒有其它佛。因為一切眾生,自己障蔽了自己光明心性,貪愛名、利。在外受事物影響,在內受妄想干擾,甘愿墮落,所以才勞佛陀從正定而出,苦口婆心,勸眾生內心清凈,不要向外妄求,這樣和諸佛沒有區(qū)別,故說開佛知見。
原文:吾亦勸一切人,于自心中,常開佛之知見。世人心邪,愚迷造罪。口善心惡,貪嗔嫉妒,諂佞我慢,侵人害物,自開眾生知見。若能正心,常生智慧,觀照自心,止惡行善,是自開佛之知見。
汝須念念開佛知見,勿開眾生知見。開佛知見,即是出世;開眾生知見,即是世間。汝若但勞勞執(zhí)念,以為功課者,何異嫠牛愛尾?
達曰:若然者,但得解義,不勞誦經耶?
師曰:經有何過,豈障汝念?只為迷悟在人,損益由己?谡b心行,即是轉經;口誦心不行,即是被經轉。聽吾偈曰:
心迷法華轉,心悟轉法華。
誦經久不明,與義作仇家。
無念念即正,有念念成邪。
有無俱不計,長御白牛車。
釋義:我也常勸一切人,要在自己心中開啟佛的知見。但是,世間的人心地不正,愚昧迷惑,造種種罪,口說善言,心懷惡念,貪愛瞋恚,嫉賢妒能,諂媚佞言,自恃慢人,侵犯別人,損害他物,這就是自己開啟了眾生的知見。如果能端正心念,時常生起智能,觀照自己的心性,不造惡而行善,這就是自己開啟佛的知見了。你必 須念念在開啟佛的知見上,千萬不要自己開啟眾生的知見!能開啟佛的知見,就是佛出世間;開啟眾生的知見,就是還在眾生世間。你如果只是辛辛苦苦的執(zhí)著念誦《法華經》文,以為這就是功課,這和犁牛愛惜牠自己的尾巴又有甚么不同呢?”
法達聽后說:“照這樣說,只要能理解經義就好,那就可以不必誦經了么?”
六祖說:“佛經的本身有甚么過失呢?難道障礙了你的誦念嗎?須知執(zhí)迷和覺悟在于個人,受損或得益都由于自己。口誦經文而心能行其義,就是能夠轉經;口誦經文而心不行其義,就是被經文所轉了。聽我說偈:
‘心若執(zhí)迷被法華轉,心若領悟能轉法華。
誦經雖久不明經義,與理相悖成為仇家。
無所執(zhí)念所念是正,有所執(zhí)念所念成邪。
不論有無都不執(zhí)著,永遠駕御大白牛車。’”
原文:達聞偈,不覺悲泣,言下大悟而告師曰:“法達從昔已來,實未曾轉《法華》。乃被《法華》轉。”再啟曰:“經云:‘諸大聲聞乃至菩薩,皆盡思共度量,不能測佛智,今令凡夫但悟自心,便名佛之知見。自非上根,未免疑謗。又經說三車。羊鹿之車與白牛之車,如何區(qū)別?愿和尚再垂開示。”
釋義:法達聽偈后,不禁悲泣,馬上大悟并告六祖說:“法達從過去以來,確實未曾轉《法華》,而是被《法華》所轉。” 法達再啟問:經上說:“一切聲聞和菩薩,即使竭盡思慮共同測度,也不能測知佛的智慧。”現(xiàn)在令凡夫但能覺悟自心,便是佛的知見。若不是上等根性人,難免生起疑惑、誹謗。經中還說三車。羊車、鹿車、與白牛車,要如何來區(qū)別?愿和尚再開示。”
原文:師曰:“經意分明,汝自迷背。諸三乘人,不能測佛智者,患在度量也。饒伊盡思共推,轉加懸遠。佛本為凡夫說,不為佛說,此理若不肯信者,從他退席。”
釋義:六祖說:“經意很明白,是你迷惑違背。一切三種人,所以不能測知佛智,問題出在思量也。任憑他們費盡心思共同推測,反而離佛性更加遙遠。佛本來為凡夫而說,不是為佛而說,若不肯相信這個道理者,那就聽任他退出會席。”
原文:殊不知坐卻白牛車,更于門外覓三車。況經文明向汝道:‘唯一佛乘,無有余乘。若二若三乃至無數(shù)方便,種種因緣,譬喻言詞,是法皆為一佛乘故。’汝何不?三車是假,為昔時故,一乘是實,為今時故。
釋義:只是他不知自己原坐白牛車上,卻還要向門外尋求羊、鹿、牛三車。何況經文明確向你說:‘只有一佛乘,沒有其他乘。或說二乘、三乘,乃至說無數(shù)方便、以及種種比喻,是佛法只為一佛乘故。’你如何不明白?羊、鹿、牛三車是比喻,是當時眾生迷惑原因,而只有一乘是真,是現(xiàn)在眾生根基成熟原因。
原文:只教汝去假歸實。歸實之后,實亦無名。應知所有珍財,盡屬于汝,由汝受用,更不作父想,亦不作子想,亦無用想,是名持《法華經》。從劫至劫,手不釋卷。從晝至夜,無不念時也。達蒙啟發(fā),踴躍歡喜,以偈贊曰:
釋義:你不要把比喻當真實。歸入真實后,真實也是虛妄。要知所有珍貴財物都屬于你,由你受用,不要想這是父親的,也不想那是兒子的,也不要作受用財寶想,這才叫作真正的實踐《法華經》。能夠如此,從劫至劫,手中沒有放下經卷,從白天到黑夜,無時不是在實踐《法華經》。法達蒙受大師啟發(fā),歡喜踴躍,用偈來贊嘆說:
妙法蓮華經已念誦了三千遍,在曹溪六祖一句下全數(shù)消亡。
不明了諸佛出世的因緣宗旨,怎么能息滅累劫以來的妄心?
羊鹿牛三車是權巧施設,初中后三善是依次發(fā)揚。
誰能知道火宅內的眾生,原來一悟之后是法中王。
原文:師曰:“汝今后方可名念經僧也。”達從此領玄旨,亦不輟誦經。
釋義:大師說:“你今后方可被稱為誦經人也。”法達從此領悟到深奧玄妙佛理,也沒有停止他誦經。
原文:僧智通,壽州安豐人。初看《楞伽經》約千余遍,而不會三身四智。禮師求解其義。師曰:“三身者,清凈法身,汝之性也;圓滿報身,汝之智也;千百億化身,汝之行也。若離本性,別說三身,即名有身無智。若悟三身無有自性,即名四智菩提。”聽吾偈曰:
釋義:僧智通,壽州安豐人。初讀《楞伽經》達千余遍,卻不能領會三身和四智意思。于是參禮六祖,求解義理。六祖說:“三身者:清凈法身,是你的本性;圓滿報身,是你的智慧;千百億化身,是你行為。若離開本性,另求三身,即是有身而無智慧。若悟三身本無自性,這就叫作四智菩提。聽我說偈:自性本來具有三身,由三身發(fā)明成四智。不必摒絕見聞外緣,就能超然直登佛地。我現(xiàn)在為你說的法,你要深信永無迷惑。莫學他人向外馳求,整天口中徒說菩提。’”
原文:通再啟曰。四智之義?傻寐労酢熢。既會三身。便明四智。何更問耶。若離三身。別談四智。此名有智無身。即此有智。還成無智。復說偈曰。
釋義:智通又再啟請說:“是否能請求大師為我講說四智的意義?”
六祖說:“既然領會自性三身的意義,自然也就能明白四智的意義,為甚么還要問這個問題呢?如果離開了自性三身,而另外去談說四智,這就叫作有智無身;即使有智,也等于無智。”
六祖又再說偈:“大圓鏡智是本性清凈體,平等性智的心體無所滯礙,妙觀察智不假功成,不涉計度,不起分別,成所作智如同大圓鏡。雖然五八兩識果上轉,六七兩識因中轉,但只轉其名而非轉其實性體。如果在悟道轉識時,不留余情,盡管外緣繁雜多起,而心卻處于定中。”
原文:智通頓悟性智。遂呈偈曰。
三身元我體,四智本心明。
身智融無礙,應物任隨形。
起修皆妄動,守住匪真精。
妙旨因師曉,終亡染污名。
釋義:智通聞偈后立即領悟了本性四智,于是呈偈說道:
三身原來是我的體性,四智原本是明徹的心。
三身四智圓融無障礙,應物隨緣任意而現(xiàn)形。
起心修持都是妄念動,守住也不是最好辦法。
身智妙旨因師得曉悟,從此盡無染污諸假名。
原文:僧智常,信州貴溪人,髫年出家,志求見性。一日參禮。師問曰:“汝從何來,欲求何事?”曰:“學人近往洪州白峰山,禮大通和尚,蒙示見性成佛之義,未決狐疑。遠來投禮,伏望和尚指示。”
釋義:智常比丘,信州貴溪人。童年時出家,志在求得明心見性。有一天,來參禮六祖,六祖問他:“你從那里來?想要求得甚么嗎?”
智常答說:“學僧最近到洪州白峰山參禮大通和尚,承蒙他開示見性成佛的奧義,只是心中還有一些疑惑不能解決,因此從遙遠的地方前來參禮,祈求和尚慈悲為我開示。”
原文:師曰:“彼有何言句,汝試舉看。”曰:“智常到彼,凡經三月,未蒙示誨。為法切故,一夕獨入丈室。請問:‘如何是某甲本心本性’。大通乃曰:‘汝見虛空否?’對曰:‘見。’彼曰:‘汝見虛空有相貌否。’對曰:‘虛空無形,有何相貌?’”
釋義:六祖問:“他說了什么?你舉例說明。” 智常答:“我到那里,住了三個月,沒有得到他開示,我求法心切,一天晚上,我獨進入方丈室。請他開示‘什么是我的本心本性?’他說:‘你見過虛空嗎?’我答:‘見過。’他又問:‘你所見虛空有無相貌?’我會答:‘虛空沒有形相,哪有相貌’”
原文:彼曰:“汝之本性,猶如虛空,了無一物可見,是名正見;無一物可知;是名真知。無有青黃長短,但見本源清凈,覺體圓明,即名見性成佛,亦名如來知見。”學人雖聞此說,猶未決了。乞和尚開示。師曰:“彼師所說,猶存見知,故令汝未了。”吾今示汝一偈:
釋義:他說:“你的本性如同虛空,沒有一物可見,即叫正見;沒有一物可知,既叫真知。沒有青、黃、長、短的區(qū)別,但見本性清凈無染,心性圓明,既是見性成佛,也叫如來知見。”我雖然聽了這個說法,但還是不能理解,懇求大師開示。六祖說:“你師所說,還有知見存在,所以不能讓你明白。”我現(xiàn)在給你一偈:
不見一法猶心存無見,就好像浮云遮蔽日光。不知一法猶執(zhí)守空知,依然像太虛中閃電。這個知見是瞬起暫現(xiàn),然而卻如此錯認知見,那里曾了解隨緣方便?你應當要能一念知非,好讓自性靈光經常顯現(xiàn)。’”
智常聽了這首偈語以后,心里豁然開朗。于是也說了一偈:“無來由的生起知見,執(zhí)著外相覓求正覺,只要存有悟的念頭,那能出離昔時迷惑?自性中覺悟的源體,仍隨知見徒然遷流。若非進入祖師丈室,依舊茫然執(zhí)著兩端。”
原文:智常一日問師曰:“佛說三乘法,又言最上乘,弟子未解,愿為教授。”師曰:“汝觀自本心,莫著外法相,法無四乘,人心自有等差。”
釋義:智常一天問六祖:“佛說三乘教法,又說最上乘,弟子不解,愿求大師開示。” 六祖說:“你觀照自己本心,不要執(zhí)著心外事物。佛法沒有四乘之分,只是人心有區(qū)別”
原文:見聞轉誦是小乘;悟法解義是中乘;依法修行是大乘;萬法盡通,萬法俱備,一切不染,離諸法相,一無所得,名最上乘。乘是行義,不在口爭。汝須自修,莫問吾也。一切時中,自性自如。常禮謝執(zhí)侍,終師之世。
釋義:在這里學佛修行人比喻分為四個階段;眼見佛經、耳聽佛經、轉動經筒、誦讀佛經是學佛的初級入門階段;理解了佛經意思是學佛的中級階段,按照經文意思去努力實踐是學佛的高級階段。萬法通達,萬法具備,一切不染,遠離一切,沒有任何執(zhí)著,既是學佛最高階段。乘是實踐的意思,而不在在口頭上爭論。你須自己依法修行,不必問我。不論什么時候,你的自性都來去自如。智常禮謝、侍奉六祖,直到六祖園寂。
原文:僧志道,廣州南海人也。請益曰:“學人自出家,覽《涅槃經》十載有余,未明大意,愿和尚垂誨。”師曰:“汝何處未明?”曰:“諸行無常,是生滅法。生滅滅已,寂滅為樂。于此疑惑。”師曰:“汝作么生疑?”
釋義:僧志道,廣州南?h人。他參請六祖:“我自出家來,閱讀《涅槃經》有十多年,不解經中意思,請大師教誨!”六祖問:“你什么地方不明白?”志道說:“諸行無常,是生滅法;生滅滅已,寂滅為樂。”六祖說:“你疑惑什么?”
原文:曰:“一切眾生皆有二身,謂色身、法身也。色身無常,有生有滅;法身有常;無知無覺。經云:‘生滅滅已,寂滅為樂’者,不審何身寂滅?何身受樂?若色身者,色身滅時,四大分散,全然是苦?,不可言樂。若法身寂滅,即同草木瓦石,誰當受樂?
釋義:志道說:一切眾生都有二身,是色身和法身。色身是無常的,有生有滅;法身是恒常,沒有知覺。經中說‘生滅滅已,寂滅為樂’,不知哪個身入寂滅?那個身在受樂?如果說是色身,當色身壞滅時,地、水、火、風四大分散,完全是苦,是苦不會是樂;若是法身入寂滅,法身如同草木瓦石沒有知覺,是誰受樂?
原文:又法性是生滅之體,五蘊是生滅之用。一體五用,生滅是常。生則從體起用,滅則攝用歸體。若聽更生,即有情之類,不斷不滅;若不聽更生。則永歸寂滅,同于無情之物。如是,則一切諸法被涅槃之所禁伏。尚不得生,何樂之有?”
釋義:還有法性是生滅法肉體,五蘊是生滅法之表現(xiàn)。每人均有種感官,生滅是正常。生即是從身體而起的感覺,滅即是攝用而還歸于性體。如果聽任他們再生,即有感情的眾生,不斷輪回循環(huán)。若不聽任他們再生,則一切都滅亡。和無情之物相同。這樣,則一切事物即會被涅槃禁止;即不能生,還有什么樂?”
原文:師曰:“汝是釋子,何習外道斷常邪見,而議最上乘法。據汝所說。即色身外別有法身,離生滅求于寂滅,又推涅槃常樂,言有身受用。斯乃執(zhí)吝生死,耽著世樂。汝今當知,佛為一切迷人,認五蘊和合為自體相,分別一切法為外塵相。好生惡死,念念遷流,不知夢幻虛假,枉受輪回,以常樂涅槃,翻為苦相,終日馳求。
釋義:六祖說:你是佛子,為什么學外道的斷常邪見?而妄加評議最上乘佛法?據你所說,即是色身外另有法身,離了色身生滅可另求法身的寂滅。又推論說涅槃是常樂,說還要有個身來受用。這是在執(zhí)著、吝嗇生死,貪愛世間快樂。你今當知,佛認為一切迷惑之人,把五蘊假和的身體妄認為是自我,反視佛法為另外一種事物,貪生怕死,妄念不斷,不知人生如夢和虛假,枉受生死輪回,把常樂涅槃當成痛苦。終日馳求功名、利祿。
原文:佛愍此故,乃示涅槃真樂。剎那無有生相,剎那無有滅相,更無生滅可滅,是則寂滅現(xiàn)前。當現(xiàn)前時,亦無現(xiàn)前之量,乃謂常樂。此樂無有受者,亦無不受者,豈有一體五用之名?何況更言涅槃禁伏諸法,令永不生。斯乃謗佛毀法!聽吾偈曰:
釋義:佛憐憫這種情況,才開示涅槃真樂。瞬間沒有生相,剎那也沒有滅相,更沒有生滅可滅之相,這才是寂滅現(xiàn)前。當現(xiàn)前之時,也無現(xiàn)前的差別,這即是常樂。這樂沒有受者,也無不受者,那會有一體五用之名?更何況你說涅槃制約了一切法,讓它們永無生呢。你這是在謗佛、謗法。!聽我偈語:
無上大涅槃。圓明常寂照。凡愚謂之死。外道執(zhí)為斷。
諸求二乘人。自以為無作。盡屬情所計。六十二見本。
妄立虛假名。何為真實義。惟有過量人。通達無取舍。
以知五蘊法。及以蘊中我。外現(xiàn)眾色像。一一音聲相。
平等如夢幻。不起凡圣見。不作涅槃解。二邊三際斷。
常應諸根用。而不起用想。分別一切法。不起分別想。
劫火燒海底。風鼓山相擊。真常寂滅樂。涅槃相如是。
吾今強言說。令汝舍邪見。汝勿隨言解。許汝知少分。
釋義:聽我說一首偈語:‘至高無上大般涅槃,圓融明凈常寂靈照,凡夫愚人說是死亡,外道之人執(zhí)為斷滅。二乘行者視為無作,全都屬于情識執(zhí)著,是六十二見的根本。只是妄立虛假名目,何曾具有真實之義?唯有超越常人的人,通達一切不取不舍。因知五蘊色法心法,以及五蘊中的假我,只是外現(xiàn)種種色像,各種不同的音聲 相,一切平等皆如夢幻,不必生起凡圣見解,也不必作涅槃理解,二邊三時一起坐斷。常應六根生起大用,卻沒有諸用的念頭。分別思量一切諸法,卻沒有分別的妄見?v使劫火燒乾海底,災風鼓動諸山相擊,這真常寂滅的法樂,就是大般涅槃實相。我今在此勉強形容,使你舍棄不正見解。你若不去隨言生解,定能領悟少分佛 法。’”
原文:志道聞偈大悟,踴躍作禮而退。
釋義:志道聽了偈語之后,得大開悟,歡喜踴躍地禮謝而退。
原文:行思禪師,生吉州安城劉氏。聞曹溪法席盛化,徑來參禮,遂問曰:“當何所務,即不落階級?”師曰:“汝曾作什么來?”曰:“圣諦亦不為。”師曰:“落何階級?”曰:“圣諦尚不為,何階級之有!”
釋義:行思禪師,出生在吉州安城劉家。聽說曹溪六祖那里佛法盛行,便前來參禮六祖,問:“我如何修行才不落入頓、漸之分?” 六祖說:“你以前如何修行?” 行思說:“我四圣諦也不求。” 六祖問:“落什么頓、漸之分?” 行思答:“圣諦也不求,還有什么頓、漸之分?”
原文:師深器之,令思首眾。一日,師謂曰:“汝當分化一方,無令斷絕。”思既得法,遂回吉州青原山,弘法紹化,謚號弘濟禪師。
釋義:六祖非常器重,于是命他作寺眾首座。一天,六祖對他說:“你應當教化一方,不要讓正法斷絕。” 行思已得六祖心法,便回吉州青原山,弘揚佛法化導眾生,圓寂后被追封為弘濟禪師。
原文:懷讓禪師,金州杜氏子也。初謁嵩山安國師,安發(fā)之曹溪參叩。讓至禮拜。師曰:“甚處來?”曰:“嵩山。”師曰:“什么物?恁么來?”曰:“說似一物即不中。”
釋義:懷讓禪師,金州杜氏人家兒子。初到嵩山參謁安國師,惠安大師讓他到曹溪參學。懷讓到了曹溪頂禮,六祖問:‘你從什么地方來?’ 懷讓答:‘從嵩山來。’六祖問:‘什么東西,憑什么來?’ 懷讓說:‘說是一個東西即不對。’
原文:師曰:“還可修證否?”曰:“修證即不無,污染即不得。”師曰:“即此不污染,諸佛之所護念,汝即如是,吾亦如是。西天般若多羅識足下出一馬駒踏殺天下人,應在汝心,不宜速說。”讓豁然契會,遂執(zhí)侍左右一十五載,日臻玄奧。后往南岳。大闡禪宗,敕謚大慧禪師。
釋義:六祖說:‘還可以修證嗎?’ 懷讓說:‘修證不是沒有,污染則不行。’ 六祖說:“既此不污染,是諸佛所共護念。你即是這樣,我也是這樣。印度般若多羅祖師有預言,你門下將出一匹馬駒縱橫天下。你記在心上,不要馬上說出來!” 懷讓當下領會,后在六祖身邊服侍十五年,日漸理解佛法玄妙意旨。后來往南岳衡山,大力弘揚禪宗。圓寂后被追封為大慧禪師。
原文:永嘉玄覺禪師,溫州戴氏子。少習經論,精天臺止觀法門,因看《維摩經》發(fā)明心地。偶師弟子玄策相訪,與其劇談,出言暗合諸祖。策云:“仁者得法師誰?”曰:“我聽方等經論,各有師承。
釋義:永嘉玄覺禪師,溫州戴氏人家兒子。自幼研習經論,精通天臺止觀法門。因閱讀《維摩經》得以見性。六祖弟子玄策相訪,和他暢談,玄覺所說都符合祖師意旨。玄策問:‘仁者是在那一位大師門下得法?’ 玄覺說:‘我聽大乘方等經論,每部都各有師承,’
原文:后于《維摩經》,悟佛心宗,未有證明者。
策云:威音王已前即得,威音王已后,無師自悟,盡是天然外道。
曰:愿仁者為我證據。
策云:我言輕。曹溪有六祖大師,四方云集,并是受法者。若去,則與偕行。
覺遂同策來參。繞師三匝,振錫而立。
釋義:后來從《維摩經》中悟佛心法,只是還沒有人為我印證。玄策說:“在威音王佛以前,有無師自通人;在威音王以后,無師證明而自悟之人,都是旁門左道。” 玄覺說:“希望仁者能為我印證。” 玄策說:“我人微言輕,曹溪有位六祖大師,各方前往參學者很多,大師是佛法衣缽傳人。你要去,我和你同去。”于是玄覺和玄策同來參禮六祖。玄覺繞著六祖走了三圈,手扶錫杖站立。
原文:師曰:“夫沙門者,具三千威儀,八萬細行,大德自何方而來,生大我慢?”覺曰:“生死事大,無常迅速。”師曰:“何不體取無生,了無速乎?”曰:“體即無生,了本無速。”師曰:“如是,如是。”玄覺方具威儀禮拜,須臾告辭。師曰:“返太速乎?”曰:“本自非動。豈有速耶?”
釋義:六祖說:“出家人應具三千威儀,八萬細行,大德從什么地方來,為何傲慢?”玄覺說:“生死輪回是人生大事,生命無常來去迅速。” 六祖說:“為什么不體會本性無生無滅,本無迅速呢?” 玄覺說:“自性本無生,也無遲速。” 六祖說:“是這樣!是這樣!” 玄覺這時才具備威儀向大師頂禮拜謝,隨即告辭。六祖說:“這樣回去不是太快了?” 玄覺說:“本來就沒有動,何有遲速?”
原文:師曰:“誰知非動。”曰:“仁者自生分別。”師曰:“汝甚得無生之意。”曰:“無生豈有意耶?”師曰:“無意,誰當分別?”曰:“分別亦非意。”師曰:“善哉,少留一宿。”時謂一宿覺。后著《證道歌》盛行于世,謚曰無相大師,時稱為真覺焉。
釋義:大師說:“誰知道你沒有動。”玄覺說:“智慧人能看出我動還是沒動。”大師說:“你非常明白不生不滅道理。”玄覺說:“不生不滅還有什么道理?”大師說:“不生不滅道理誰知道?”玄覺說:“能知道的已經不是不生不滅道理了。”大師說:“好啊,你在這里住一晚上。”于是大家稱他為一宿覺。后來玄覺作了《證道歌》,在當時廣為流傳,圓寂后被封無相大師,人稱真覺。
原文:禪者智隍,初參五祖,自謂已得正受。庵居長坐,積二十年。師弟子玄策,游方至河朔,聞隍之名,造庵問云:“汝在此作什么?”
釋義:智隍禪師,最初參禮五祖,自稱已經得到佛法真?zhèn)鳌T阝种虚L期練習靜坐,達二十年之久。六祖弟子玄策云游到河北朔方時,聽到智隍禪師聲名,就到他住的庵堂走訪,問他說:“你在這里作什么?”
原文:隍曰:“入定。”策云:“汝云入定。為有心入耶?無心入耶?若無心入者,一切無情草木瓦石,應合得定;若有心入者,一切有情含識之流,亦應得定。”隍曰:“我正入定時,不見有有無之心。”
釋義:智隍說:“入定。”玄策說:“你所說的入定,是有心入呢?還是無心入定?若說是無心入定,一切沒有情識的草木瓦石,應該也是禪定;若說是有心入定,一切有情含識眾生也都應該得定。”智隍說:“我正在入定的時候,不見有心或無心。”
原文:策云:“不見有有無之心,即是常定。何有出入?若有出入,即非大定。”隍無對。良久,問曰:“師嗣誰耶?”策云:“我?guī)煵芟妗?rdquo;隍云:“六祖以何為禪定?”策云:“我?guī)熕f,妙湛圓寂,體用如如,五陰本空,六塵非有,不出不入,不定不亂,禪性無住,離住禪寂,禪性無生。離生禪想,心如虛空,亦無虛空之量。”隍聞是說。徑來謁師。
釋義:玄策說:“不見有心或無心,那即是常在定中,還有什么出定入定?若有出入可說,即不是大定。”智隍無言。過了許久,智隍問:“你師傅是誰?”玄策說:“我?guī)熓遣芟妗?rdquo;智隍說:“六祖以什么為禪定?”玄策說:“我?guī)熕f禪定,法身妙湛圓寂,本性不動。五陰本無;六塵是假,自性不出不入,不定不亂。本性不住,不執(zhí)著禪定;真性不生滅,不起禪定念頭。心如虛空,也無虛空想法。”智隍聽了這番道理,直接來拜六祖。
原文:師問云:“仁者何來?”隍具述前緣。師云:“誠如所言,汝但心如虛空,不著空見,應用無礙,動靜無心。凡圣情忘,能所具泯,性相如如,無不定時也。”隍于是大悟,二十年所得心,都無影響。其夜河北士庶,聞空中有聲云:“隍禪師今日得道。”隍后禮辭,復歸河北,開化四眾。
釋義:六祖問:“你從什么地方來?”智隍把前面經過述說一遍。六祖說:“確如所說,你雖心如虛空,也無空的認識;應用自在無礙,動或靜都不執(zhí)著,凡、圣不求,息滅馳求一切之心,自性不動,自然無時不在定中。”智隍馬上大悟,二十年來所有體會,也無影響。那天夜里,河北官吏、百姓都聽到空中有聲音說:“隍禪師今天得道了!”智隍后禮謝、辭別六祖,又回到河北,教育、引導僧俗四眾弟子。
原文:一僧問師曰:“黃梅意旨,甚么人得?”師云:“會佛法人得。”僧云:“和尚還得否?”師云:“我不會佛法。”
釋義:有一僧問六祖:“黃梅五祖佛法意旨,什么人能夠得到?”六祖說:“會佛法的人能得。”僧又問:“大師可曾得到?”六祖說:“我不會佛法。”
原文:師一日欲濯所授之衣,而無美泉。因至寺后五里許,見山林郁茂,瑞氣盤旋。師振錫卓地,泉應手而出,積以為池。乃跪膝浣衣石上。
釋義:六祖有天,想洗滌五祖所傳法衣,卻找不到好泉水,便到寺后五里遠地方,看到此處山林茂盛,瑞氣盤旋。便振動錫杖卓立該地,泉水應手涌出,積聚成水池。六祖于是跪在石上洗衣。
原文:忽一僧前來禮拜,云:“方辯,是西蜀人,昨于南天竺國,見達摩大師。”囑方辯:速往唐土,吾傳大迦葉正法眼藏及僧迦梨,見傳六代,于韶州曹溪,汝去瞻禮。方辯遠來,愿見我?guī)焸鱽硪吕。師乃出示,次問?ldquo;上人攻何事業(yè)?”曰:“善塑。”師正色曰:“汝試塑看。”辯罔措,過數(shù)日,塑就真相,可高七寸,曲盡其妙。
釋義:忽然有一僧前來禮拜,說:“我叫方辯,是四川人。以前在印度見達摩大師。”他囑咐我,趕快到中國,大師說他把大迦葉下傳佛祖的正法眼藏及傳法憑證傳到中國,已傳第六代,現(xiàn)在韶州曹溪處,你去瞻禮,我遠道而來,愿見我?guī)焸鱽硪吕。六祖把衣缽讓他看,然后問?ldquo;你精通什么?”方辯說:“善雕塑。”六祖鄭重其事說:“你試塑看。”方辯不知所措。過了幾天,他塑成一尊六祖像,約有七寸高,維妙維肖。
原文:師笑曰:“汝善塑性,不解佛性。”即為摩頂授記,“永與人天為福田。”仍以衣酬之。辯取衣分為三,一披塑像,一自留,一用棕裹瘞地中。誓曰:“后得此衣,乃吾出世。住持于此,重建殿宇。”
釋義:六祖笑說:“你精通塑性,不知佛性。”六祖即為方辯摩頂授記,說:“你永受上天賦予你的福田。”六祖并把袈裟送給他,方辯把袈裟衣分為三份,一披塑像,一自留,一份用棕包裹埋于地下,并發(fā)誓說:“以后得到此衣人,是轉世的我。住持在此,重建殿宇。”
原文:有僧舉臥輪禪師偈云:
臥輪有伎倆,能斷百思想。
對境心不起,菩提日日長。
師聞之,曰:此偈未明心地。若依而行之,是加系縛。因示一偈曰:
惠能沒伎倆,不斷百思想。
對境心數(shù)起,菩提作么長。
釋義:
有一個僧人舉述臥輪禪師所作的一首偈:
臥輪有一個伎倆,能斷絕百般思想,
對外境心不攀緣,菩提心日日增長。
六祖聽了,就對他說:“這首偈語還沒有見到自己的心性,如果依照這首偈去修行,反而會受到束縛。”
因此,六祖為他說了一首偈語:
惠能沒有什么伎倆,不用斷絕百般思想,
對境時心不斷生起,菩提心作么增長呢?
- 地藏經注音版
- 無量壽經注音
- 妙法蓮華經全文
- 《心經》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經》全文-金剛經原文、譯文及釋意
- 地藏經原文
- 楞嚴經白話文
- 般若波羅蜜多心經全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說阿彌陀經注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經原文
- 金剛經注音版
- 妙法蓮華經注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無量壽經原文
- 楞嚴經注音
- 金剛經原文
- 圓覺經原文
- 無量壽經原文
- 妙法蓮華經原文與白話文對照版
- 楞嚴經全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經》全文-心經全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經全文及譯文
- 華嚴經原文
- 無量壽經全文
- 地藏經解釋-地藏經全文白話解釋
- 心經注音版
- 維摩詰經原文
- 十善業(yè)道經原文
- 心經的作用和好處,心經有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說阿彌陀經原文
- 《心經》全文、心經譯文解釋
- 無量壽經白話文
- 金剛經譯文
- 圓覺經講的是什么內容?圓覺經概說
- 《大寶積經》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴經是怎么來的?楞嚴經的由來故事
- 佛經的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經》講記
- 念地藏經期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴經》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經時,可以跟著文字去理解內容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經》的四種版本
- 維摩詰經主要講了什么?
- 華嚴經是大乘經典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經》偈頌:人生在世間,應實行善德的講解
- 百佛名經注音版
- 增一阿含經是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴經》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經是誰翻譯的?心經譯者玄奘大師
- 佛語法門經注音版
- 法華經是誰翻譯的?妙法蓮華經譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉的解讀
- 《心經》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經》
- 《父母恩重難報經》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經注音版
- 大方等如來藏經注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴經有幾個版本?四十華嚴、六十華嚴、八十華嚴
- 菩薩生地經注音版
- 從《壇經》片段,瞻仰學習六祖大師的嘉言懿行
- [放生起源]寺院設立放生池在經典或傳統(tǒng)上有什么根據?
- [感應故事]心經故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡單介紹
- [佛與人生]面對別人的批評,應該怎么做?
- [佛學常識]八關齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學常識]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學常識]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學常識]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經故事]釋迦牟尼佛和菩提達多的雙頭鳥故事
- [佛學常識]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經故事]富孩子變窮孩子,《法華經》窮子喻的故事
- [佛學常識]布施的意思與種類
- [佛經故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事