涅槃經(jīng)

大般涅槃經(jīng)(梵Mahāparinirvāna-sūtra)漢語拼音Daboniepanjing 佛教經(jīng)典。亦稱《大本涅槃經(jīng)》或《大涅槃經(jīng)》,簡稱《涅槃經(jīng)》。北涼曇無讖譯。40卷。

南傳大般涅槃經(jīng) 第五章

  南傳大般涅槃經(jīng) 第五章

  01 爾時(shí)薄伽梵告尊者阿難說:「來,阿難,我等去醯連尼耶瓦提河之彼岸,拘尸那羅的烏帕瓦塔那,馬拉之娑羅樹林!埂甘牵世尊!棺鹫甙㈦y回答說。于是佛與大比丘僧眾向醯連尼耶瓦提河之彼岸,拘尸那羅的烏帕瓦塔那,馬拉之娑羅樹林進(jìn)行。到已,語尊者阿難說:「阿難,請為我敷設(shè)床具于娑羅雙樹間,其頭北向,我倦甚,欲偃臥。」「是,世尊!棺鹫甙㈦y回答說,即于娑羅樹間敷陳床具,其頭北向。時(shí)世尊心境安穩(wěn),偃臥右側(cè),將其雙足疊并,作獅子睡。

  02 爾時(shí)娑羅雙樹忽于非時(shí)鮮花開發(fā),繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的曼陀羅華亦從天下降,繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的旃陀羅香屑亦從天下降繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的音樂亦從天演奏以供養(yǎng)如來。天上的歌唱亦從天發(fā)出以供養(yǎng)如來。

  03 于是世尊告尊者阿難說:「阿難,娑羅雙樹忽于非時(shí)鮮花開發(fā),繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的曼陀羅華亦從天下降繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的旃陀羅香屑亦從天下降繽紛散落在如來身上以供養(yǎng)如來。天上的音樂亦從天演奏以供養(yǎng)如來。天上的歌唱亦從天發(fā)出以供養(yǎng)如來!赴㈦y,并非如此是對如來有適宜的恭敬供養(yǎng)。若比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷繼續(xù)擔(dān)負(fù)大小責(zé)任,持身端正,依止戒律--如是,其人是對如來有適宜的恭敬供養(yǎng)和最有價(jià)值的敬禮。是以阿難,汝應(yīng)繼續(xù)負(fù)擔(dān)大小責(zé)任,持身端正,依止戒律。阿難,應(yīng)如此教化!

  04 爾時(shí)尊者烏帕宛那立于佛前以扇扇佛。世尊對他不悅并告之曰:「汝退出,比丘,不用立在我面前。」尊者阿難自念:「此尊者烏帕宛那親身奉侍如來已為時(shí)很久,F(xiàn)在于臨終之際,世尊對之不悅并告之曰:『汝退出,比丘,不用立在我面前!痪烤故呛因緣,世尊對他不悅而發(fā)出此語?」

  05 爾時(shí)尊者阿難白佛言:「世尊,此尊者鳥帕宛那親身奉侍如來為時(shí)已久,F(xiàn)在于臨終之際對他不悅并向他說:『汝退出,比丘,不用立在我面前!痪烤故呛我蚓,世尊對他不悅而發(fā)出此語?」「阿難,十方世界無數(shù)天神云集來瞻仰如來。環(huán)□拘尸那羅的烏帕瓦塔那,馬拉之娑羅雙樹林十二由旬的附近,無一容發(fā)尖之縫隙沒有被具大威神的天神所占據(jù)。阿難,此諸天神埋怨說:『我等自遠(yuǎn)道來瞻視如來,正等正覺阿羅漢如來之出世是甚為希有。在今晚更末如來將取涅槃,而這位有名的比丘立于其前遮蔽之,我等不得于臨終之際瞻仰如來!』阿難,諸天神如此埋怨說。」

  06 「但世尊認(rèn)彼等為何等樣的天神?」「阿難,在天上的神祗還有塵世意念,彼等或披發(fā)而哭,或挺臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)而哭,當(dāng)一念及:『薄伽梵取涅槃何如是其迅速,慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!』「阿難,在地上的神祗還有塵世意念,彼等或披發(fā)而哭,或挺臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)而哭,當(dāng)一念及:『薄伽梵取涅槃何如是其迅速,慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!』「但諸離欲的神祗泰然自攝忍受之,并憶念及:『緣會諸法實(shí)是無常,若不如此,實(shí)不可能!

  07 「世尊,往昔諸比丘于各地坐夏后皆來覲見如來。我等接待諸長老,使晤見及侍候如來。但于如來去世后,我等不能接待諸長老使晤見及侍候如來!

  08 「阿難,有四處,具信仰之族姓王子應(yīng)朝禮致敬,何者為四?「(1)阿難,信仰者于一處能說:『此是如來降生處』,則為應(yīng)朝禮及致敬之處!埂(2)阿難,信仰者于一處能說:『此是如來證無上正等正覺處』,則為應(yīng)朝禮及致敬之處!埂(3)阿難,信仰者于一處能說:『此是如來轉(zhuǎn)*輪處』,則為應(yīng)朝禮及致敬之處!埂(4)阿難,信仰者于一處能說:『此是如來入無余涅槃界處』,則為應(yīng)朝禮及致敬之處。」「阿難,此為四處,具信仰之族姓子應(yīng)朝禮致敬。阿難,信仰者--比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷等將赴上列各處并說:『此是如來降生處』、或『此是如來證無上正等覺處』、或『此是如來轉(zhuǎn)*輪處』、或『此是如來入無余涅槃界處』!赴㈦y,當(dāng)彼等朝禮諸圣地,其有信心而死去時(shí),彼等于身壞命終將上生快樂的天界!

  09 「世尊,我們對于婦女將何以自處?」「阿難,不要看她們!埂溉粢娏怂齻,我們將何以自處?」「阿難,不要交談!埂甘雷穑羲齻兿蛭覀兣收動謱⑷绾?」「阿難,當(dāng)自警惕!」

  10 「世尊,我們對于如來的遺體將如何處理?」「阿難,你們向如來的遺體致敬不必顧慮,我請求你們當(dāng)自勉、當(dāng)專重于自善、當(dāng)自精勤不懈及注法于自善。在剎帝利、婆羅門、居士中有智者,他們對如來有堅(jiān)固信仰;他們將對如來的遺體致敬!

  11 「世尊,對于如來的遺體當(dāng)如何處理?」「阿難,如人處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體,對如來的遺體亦應(yīng)如此。」「世尊,如何處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體?」「他們以新布包裹轉(zhuǎn)輪圣王的遺體,繼以親凈棉,再以新細(xì)布,如是一層布、一層棉,至各有五百層為止。然后將其安放在有油之金(1)棺內(nèi),復(fù)以另一金棺蓋之,用諸種香□作火葬場以焚燒轉(zhuǎn)輪圣王的遺體;于十字街頭為之建塔。此為人們處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體之法!赴㈦y,人們?nèi)绱颂幚磙D(zhuǎn)輪圣王的遺體,對如來的遺體亦應(yīng)如此;也應(yīng)在十字街頭為如來建塔。若有人對之奉獻(xiàn)花香、圖繪或禮拜,其人將獲永久福利及快樂!筤2□1巴利文AYASAYA原意為「鐵」,或「銅」,佛音謂此地應(yīng)作「金」。

  12 「阿難,有四種人應(yīng)值得為之造塔,何者為四?「(1)正等正覺如來應(yīng)值得造塔。(2)辟支佛應(yīng)值得造塔。(3)如來的聲聞弟子應(yīng)值得造塔。(4)轉(zhuǎn)輪圣王應(yīng)值得造塔!赴㈦y,云何正等正覺如來應(yīng)值得造塔?若人念及:『此為正等正覺如來的塔』之時(shí),那將使很多人內(nèi)心平靜及愉快。他們既得內(nèi)心平靜快慰,于身壞命終之后能轉(zhuǎn)生快樂的天界。阿難,此為正等正覺如來應(yīng)值得造塔的理由!赴㈦y,云何辟支佛應(yīng)值得造塔?若人念及:『此為辟支佛的塔』之時(shí),那將使很多人內(nèi)心平靜及愉快。他們既得內(nèi)心平靜快慰,于身壞命終之后能轉(zhuǎn)生快樂的天界。阿難,此為辟支佛應(yīng)值得造塔的理由!赴㈦y,云何如來之聲聞弟子應(yīng)值得造塔?若人念及:『此為如來聲聞弟子的塔』之時(shí),那將使很多的人內(nèi)心平靜及愉快。他們既得內(nèi)心平靜快慰,于身壞命終之后能轉(zhuǎn)生快樂的天界。阿難,此為如來的聲聞弟子應(yīng)值得造塔的理由!赴㈦y,云何轉(zhuǎn)輪圣王應(yīng)值得造塔?若人念及:『此為公平正值轉(zhuǎn)輪王的塔』之時(shí),那將使很多人內(nèi)心平靜及愉快。他們既得內(nèi)心平靜快慰,于身壞命終之后能轉(zhuǎn)生快樂的天界。阿難,此為轉(zhuǎn)輪圣王應(yīng)值得造塔的理由!赴㈦y,此為四種人應(yīng)值得為之造塔!

  13 爾時(shí)尊者阿難走入精舍,立于門楣,哭泣自念:『現(xiàn)在我還是一個聲聞,未獲道果,而慈愍的導(dǎo)師即將入涅槃!」?fàn)枙r(shí)薄伽梵告諸比丘說:「諸比丘,阿難在Α魾?」「世尊,尊者阿難走入精舍,立于門楣,哭泣自念:『現(xiàn)在我還是一個聲聞,未獲道果,而慈愍的導(dǎo)師即將入涅槃!』于是薄伽梵語某一比丘說:「比丘,你稱我名告阿難說:『阿難師兄,導(dǎo)師喚你!弧埂甘牵雷。」該比丘回答說,遂走向尊者阿難所在處。到已,他告尊者阿難說:「阿難師兄,導(dǎo)師喚你!埂甘,師弟!棺鹫甙㈦y回答說,遂走向佛陀所在處。到已,向佛作禮,退坐一面。

  14 當(dāng)尊者阿難就座后,薄伽梵向他說:「止止,阿難,不要自苦,也不要哭!是否我于往昔曾告訴你萬物實(shí)性如此,其與我們最親近者將要與我們分別隔離?當(dāng)一物既生而成形,即具分離的必然性,不要其解離,此何可能?且必?zé)o此理。阿難,很久以來,以你的慈而善的愛行、愛語、愛念親近于我,永不更變及莫可計(jì)算,甚堪嘉獎。阿難,當(dāng)自精勤,不久你也將獲得漏竟!

  15 爾時(shí)薄伽梵告諸比丘說:「諸比丘,于過去世正等正覺阿羅漢諸佛有忠誠的侍者為諸如來服務(wù),正如阿難之對于我。而未來世若有人作正等正覺阿羅漢諸佛,亦有忠誠的侍者為諸如來服務(wù),也正如阿難之對于我!钢T比丘,阿難為一智者,他知何時(shí)為比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷、國王、大臣、外道及其信徒等去覲見如來是最為適宜。

  16 「諸比丘,阿難有四種希有特質(zhì)。何者為四?」諸比丘,若有(1)比丘眾往訪阿難,謁見后他們充滿欣悅,彼遂向之開示法要。他們對其所說充滿欣喜;當(dāng)阿難默然不語,則諸比丘殊覺不安!钢T比丘,若有(2)比丘尼、(3)優(yōu)婆塞、(4)優(yōu)婆夷往訪阿難,謁見后他們充滿欣悅,彼遂向之開示法要。他們對其所說也充滿欣喜;當(dāng)阿難默然不語,則諸比丘尼等殊覺不安!钢T比丘,轉(zhuǎn)輪圣王有四種希有特質(zhì)。何者為四?「諸比丘,若(1)剎帝利、(2)婆羅門、(3)居士、(4)沙門等眾往謁轉(zhuǎn)輪圣王,覲見后他們充滿欣悅,彼遂向之開示法要。他們對其所說充滿欣喜;當(dāng)轉(zhuǎn)輪圣王默然不語,則他們殊覺不安!钢T比丘,正如此,阿難有此四種希有特質(zhì)。若比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷眾往訪阿難,謁見后他們充滿欣悅,彼遂向之開示法要。他們對其所說充滿欣喜;當(dāng)阿難默然不語,則彼等殊覺不安!钢T比丘,此為阿難的四種希有特質(zhì)!

  17 當(dāng)其作如是語已,尊者阿難白佛言:「世尊,請不要在此鄙陋小城,荒毀之地,證取涅槃。因?yàn)楦写蟪侨纾赫安ā⑼跎、舍衛(wèi)、薩克陀、柯善必、波羅奈等,請薄伽梵于其中之一證取涅槃,彼處多諸富有的剎帝利、婆羅門、長者居士--信佛弟子。他們對如來的遺體將致敬仰。」

  18 「止止,阿難,不應(yīng)作如是語:此是一鄙陋小城,荒毀之地。阿難,往昔有一王名大善見。他是一正直之人,以正直御世,擁有七寶,征服全球,為四天下之主,并為人民保護(hù)者。此大善見王之首都名拘舍婆提,即在此拘尸那羅城。其城東西長十二由旬,南北寬七由旬!赴㈦y,此拘舍婆提首都甚為廣闊繁榮,人民匯集,充滿各種食品,正如諸天之首都阿拉卡曼達(dá),廣闊繁榮,民眾及諸天神薈集,各種食品充滿。阿難,拘舍婆提首都亦復(fù)如是!赴㈦y,此拘舍婆提首都日夜發(fā)出十種聲音,如:象聲、馬聲、車聲、鼓聲、手鼓聲、琵琶聲、歌聲、缽鐃缽聲、鑼聲及「吃、喝、嬉笑聲」。

  19 「阿難,你去拘尸那羅通知該地的馬拉說:『瓦舍塔們,今晚更末如來將取涅槃,你們請自便,不要后來自責(zé)說:『如來在我們的鄉(xiāng)村圓寂,而我們失去最后覲見的機(jī)會。』「是,世尊,」尊者阿難回答說。他遂著衣持缽,有另一比丘作伴,走向拘尸那羅。

  20 爾時(shí)拘尸那羅的馬拉正集于會廳商議公事。尊者阿難走向該會廳。到已,他告訴馬拉說:『瓦舍塔們,今晚更末如來將取涅槃。你們請自便!不要后來自責(zé)說:『如來在我們的鄉(xiāng)村圓寂,而我們失去最后覲見的機(jī)會!

  21 聞尊者阿難如是語已,馬拉們與其少年、少女及妻子皆悲哀慘凄,中心憂傷,當(dāng)一念及:「薄伽梵取涅槃何如是其迅速!慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!」他們或披頭散發(fā)而哭,或伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)而哭。爾時(shí)馬拉們與其少年、少女及妻子皆悲哀慘凄,中心憂傷走向?yàn)跖镣咚、馬拉的娑羅樹林尊者阿難的所在處。

  22 爾時(shí)尊者阿難如是思維:「若我許拘尸那羅的馬拉們一一向佛作禮,恐全部禮佛未畢即將天明。今且令彼等分隊(duì)站立,每家為一隊(duì)向世尊引見說:『世尊,今有某某馬拉與其妻子,侍從,親友等頂禮佛足。』」尊者阿難遂將拘尸那羅的馬拉們每家組成一隊(duì)向薄伽梵敬禮說:「世尊,今有某某馬拉與其妻子侍從親友等頂禮佛足!共捎萌绱朔椒,尊者阿難于一更時(shí)分已令拘尸那羅的全部馬拉進(jìn)前禮佛。

  23 爾時(shí)有一游行者蘇跋陀抵達(dá)拘尸那羅。彼聽說:「今晚三更時(shí)分沙門喬達(dá)摩將入無余涅槃。」于是游行者蘇跋陀如是思維:「我曾從諸長老、師父與弟子游行者處聞來:『正等正覺阿羅漢如來之出世是甚為希罕!坏诮褚谷鼤r(shí)分沙門喬達(dá)摩即將入涅槃。今我心有疑。然我對沙門喬達(dá)摩有信心;我想他能揭示真理,用釋我之疑惑!

  24 于是游行者蘇跋陀走向?yàn)跖镣咚牵R拉的娑羅樹林,尊者阿難的所在處。到已,他向尊者阿難說:「尊者阿難,我曾從諸耆宿長老、師父與弟子游行者處聞來:『正等正覺阿羅漢如來之出世是甚為希罕。』但在今夜三更時(shí)分沙門喬達(dá)摩即將入涅槃。今我心有疑。然我對喬達(dá)摩有信心;我想他能揭示真理,用釋我之疑惑。尊者阿難,或者我也被許可去見沙門喬達(dá)摩?」「止止,朋友蘇跋陀,請不用勞擾如來,他很倦乏!沟诙谌斡涡姓咛K跋陀向尊者阿難說:(其詳見上)

  25 當(dāng)薄伽梵聽到尊者阿難與游行者蘇跋陀的談話,彼告尊者阿難說:「止止,阿難,不用阻攔蘇跋陀,且聽他瞻仰如來。隨彼所問,是因求知而問,非為勞擾;而隨我所答,彼將迅速了解!褂谑亲鹫甙㈦y向游行者蘇跋陀說:「請進(jìn),朋友蘇跋陀,如來已給了許可!

  26 游行者蘇跋陀遂走向佛前致敬,與之互相問訊后,即就座其側(cè),白佛言:「喬達(dá)摩,彼諸宗教領(lǐng)袖,門徒之首領(lǐng),教派之創(chuàng)建者,遠(yuǎn)近知名,群眾欽仰其為賢者如:(一)富蘭迦葉,(二)末伽梨□舍梨,(三)阿浮多,翅舍欽婆羅,(四)波浮迦旃延,(五)薩若□耶梨弗,(六)尼犍子等,依照其自稱,是否他們已徹底了解諸法?或有了解,或有不了解者?」「止止,蘇跋陀,且放下:『依照其自稱,是否他們已徹底了解諸法?或有了解,或有不了解者』,我將向你說法,且專心諦聽!」「是,世尊」,游行者蘇跋陀回答說。

  27 于是薄伽梵說:「蘇跋陀,若于任何法中無八圣道者,則無第一、第二、第三及第四沙門果。若于任何法戒中有八圣道者,則有第一、第二、第三及第四沙門果。今我法戒中有八圣道,蘇跋陀,亦有第一、第二、第三及第四沙門果。外道諸師之法皆空幻,無沙門果,蘇跋陀,若比丘能行正道,則世間不會缺少阿羅漢!禾K跋陀,我年二十九,出家求善道。自出離已來,已逾五一年。道法廣闊界,常游巡仰企;于其領(lǐng)域外,實(shí)無沙門果。不但無第一沙門果,且無第二、第三及第四沙門果。外道諸師之法皆空幻、無沙門果。蘇跋陀,若比丘能行正道,則世間不會缺少阿羅漢!

  28 當(dāng)其如是語已,游行者蘇跋陀白佛言:「世尊,你之法語優(yōu)妙絕倫,正如傾者扶之,晦者顯之,迷途者示以正道,住黑暗者示以明燈,因而有眼者能視外物。薄伽梵以眾多譬喻為我開示真理亦復(fù)如是。因此,世尊,我皈依佛法僧,甚愿能許我在佛前出家及受具足戒。」

  29 「蘇跋陀,若人先為外道門徒,欲來此法戒中出家或受具足戒,他應(yīng)有四月試習(xí);四月期滿,諸比丘喜悅聽其出家或受具足戒。但我宣布此事是因人而異!埂甘雷,若人先為外道門徒欲來此戒法中出家或受具足戒,此人應(yīng)試習(xí)四月;四月期滿,諸比丘喜悅,聽其出家,或受具足戒。現(xiàn)我愿試習(xí)四月,四月之后,諸比丘喜悅聽我出家或受具足戒!?fàn)枙r(shí)薄伽梵告尊者阿難說:「阿難,聽許蘇跋陀出家。」「是,世尊,」尊者阿難回答說。

  30 爾時(shí)游行者蘇跋陀向尊者阿難說:「阿難,你親從導(dǎo)師沾潤而為此僧團(tuán)之弟子,你獲大饒益,你得大福利!故菚r(shí)游行者蘇跋陀于薄伽梵之僧團(tuán)出家并受具足戒,尊者蘇跋陀于受具足戒之后即堅(jiān)定精勤,離群獨(dú)居。不久即證得最高梵行境界。為此之故,族姓子舍棄各種家庭利益與舒適而出家。誠然,于現(xiàn)世以自力證取最高目標(biāo)。他自知生死已斷,梵行已立,所作已作,今生后不再有來生。尊者蘇跋陀成了阿羅漢之一,他為薄伽梵所化的最后弟子。

精彩推薦