魏源輯《凈土四經(jīng)》校點(diǎn)說(shuō)明

  魏源輯《凈土四經(jīng)》校點(diǎn)說(shuō)明

  宗舜法師

  魏源所輯之《凈土四經(jīng)》自咸豐六年(1856)編成,迄今共有三個(gè)版本行世:

  第一,周詒樸原刻本(下文簡(jiǎn)稱原刻本)。

  周詒樸,又作周貽樸,湖南湘潭人,生年不詳,卒于同治年間。曾負(fù)責(zé)兩淮鹽務(wù),后專修凈土,是魏源學(xué)佛的道友。《修西聞見(jiàn)錄》云:

  周貽樸,官兩淮鹽大使。性篤雅,深明佛意。蓄內(nèi)典千卷,日以凈業(yè)為事。嘗與龔舫、趙煦諸居士相往還。棲心凈土,臨終安祥,親見(jiàn)三圣而逝。(同治年中)

  魏源編成《凈土四經(jīng)》后,因老病,已無(wú)力印行此書(shū),故將書(shū)稿寄給周詒樸,在信中囑咐他“若能刊刻流布,利益非小。子其力行毋怠!币颉暗妆緸槟畈≈兴,頗有魚(yú)豕之訛!敝茉r樸用了兩年的時(shí)間,“屢刻屢改,兩易寒暑,始克竣事!毕特S六年周詒樸刻本,是《凈土四經(jīng)》的第一個(gè)刻本。此本今尚未發(fā)現(xiàn)有傳世者,故其書(shū)內(nèi)容,只能就金陵本了解。

  第二,楊文會(huì)金陵刻經(jīng)處本(下文簡(jiǎn)稱金陵本)。

  楊文會(huì)(1837~1911),號(hào)仁山,池州石埭(今安徽石臺(tái))人,清末之著名居士。同治五年(1866),在南京創(chuàng)辦“金陵刻經(jīng)處”,成為中國(guó)近現(xiàn)代第一個(gè)編校、刻印、流通佛典的佛教文化機(jī)構(gòu)。金陵刻經(jīng)處之首刊即為魏源《凈土四經(jīng)》。楊文會(huì)《重刊凈土四經(jīng)跋》后有一則說(shuō)明:“原本湘潭信士周詒樸偕室佘氏捐資敬刊”。可知,金陵本所據(jù)的底本,就是周詒樸的原刻本。

  金陵本收錄《無(wú)量壽經(jīng)》、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》、《阿彌陀經(jīng)》、《普賢行愿品》四種,書(shū)前有魏源《凈土四經(jīng)總敘》、周詒樸《原刻凈土四經(jīng)敘》,每經(jīng)前面,又分別有“敘”一篇,《阿彌陀經(jīng)》和《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》后,各有一段附記。書(shū)后有楊文會(huì)《重刊凈土四經(jīng)跋》,并“捐資重刊姓氏”。

  1981年,金陵刻經(jīng)處整理舊版,重新印經(jīng),首先印行的就是《凈土四經(jīng)》和《百喻經(jīng)》、《楊仁山居士遺著》三種。趙樸初《金陵刻經(jīng)處重印經(jīng)書(shū)因緣略記》指出:“余意支讖譯彌陀經(jīng)法,為中土大乘盛宏之始;仁山居士刊印《凈土四經(jīng)》,為近世佛教重光之始;今刻經(jīng)處繼志述事,復(fù)首印此冊(cè),其亦法運(yùn)更新之始?xì)e!”此本今有金陵刻經(jīng)處之線裝方冊(cè)本流通。

  第三,日本卍續(xù)藏經(jīng)本(下文簡(jiǎn)稱《卍續(xù)藏經(jīng)》本)。

  《卍續(xù)藏經(jīng)》又稱《大日本續(xù)藏經(jīng)》、《卍續(xù)藏》、《續(xù)藏經(jīng)》等。日本明治三十八年至大正元年(1905~1912)間,由日本學(xué)者前田慧云、中野達(dá)慧等編集收錄《大日本校訂藏經(jīng)》(卍大藏經(jīng)、卍正藏)所未收者而成,京都藏經(jīng)書(shū)院刊行。其書(shū)廣泛搜集中國(guó)和日本歷代未入藏的佛教典籍匯編成書(shū),內(nèi)容上至六朝遺編和唐宋章疏,下迄清代著述之闕帙,且絕大部份系中國(guó)佛教著述,故為研究中國(guó)佛教者所特別重視,常被單獨(dú)刊行。在編纂過(guò)程中,曾得到中國(guó)佛教界的大力支持,楊文會(huì)曾為之在中國(guó)廣泛收集佛學(xué)著作,供其選用。日本藏經(jīng)書(shū)院也將楊文會(huì)所著《大宗地玄文本論略注》等收入《卍續(xù)藏經(jīng)》。魏源之《凈土四經(jīng)》就是在這個(gè)時(shí)候由楊文會(huì)送到日本,刻入《卍續(xù)藏經(jīng)》的。因?yàn)椤队^無(wú)量壽佛經(jīng)》、《阿彌陀經(jīng)》、《普賢行愿品》這三種,歷代大藏經(jīng)均有收錄,魏源《凈土四經(jīng)》僅僅依照原譯錄出,故與《卍續(xù)藏經(jīng)》編纂體例不合,《卍續(xù)藏經(jīng)》未予收錄。而《凈土四經(jīng)》中的《無(wú)量壽經(jīng)》,乃是魏源依據(jù)后漢·支婁迦讖譯《無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)》(二卷)、吳·支謙譯《阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過(guò)度人道經(jīng)》(二卷)、曹魏·康僧鎧譯《無(wú)量壽經(jīng)》、唐·菩提流志譯《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》(即《大寶積經(jīng)》第五會(huì),二卷)、宋·法賢譯《大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng)》(三卷)這五種原譯重新編輯而成,其自稱:

  蓮池大師舍大本《彌陀》及《觀經(jīng)》,而專宗小本《彌陀》,固已偏而不全矣。及《云棲法匯》刊大本《彌陀經(jīng)》,又專用魏譯,且謂“四十八愿,古今流通”。夫天親菩薩《無(wú)量壽偈》,已言“誓二十四章”,是西域古本如是,故漢、吳二譯宗之為二十四愿。自魏譯敷衍加倍,重復(fù)沓冗,前后雷同。是以唐譯省之,為四十六愿;宋譯省之,為三十六愿。是古不流通,今亦不流通也。加之“五痛五燒”,冗復(fù)相等,惟《寶積經(jīng)》唐譯無(wú)之。故《無(wú)量壽經(jīng)》,至今叢林不列于日課;使我佛世尊,因該果海,果徹因源之大愿,不章于世,豈非凈土教之大憾哉!謹(jǐn)會(huì)數(shù)譯,以成是經(jīng)。無(wú)一字不有來(lái)歷,庶幾補(bǔ)云棲之缺憾,為法門之善本矣。

  所以,魏源在《凈土四經(jīng)》里所刊之《無(wú)量壽經(jīng)》,已經(jīng)不是五種原譯,而是自己的創(chuàng)作。宋·王日休(龍舒)也曾就《無(wú)量壽經(jīng)》四種原譯(缺唐譯本),會(huì)集成《大阿彌陀經(jīng)》(二卷),明代開(kāi)始單獨(dú)入藏(首見(jiàn)洪武南藏,“寧”字),日本《大正藏》也有收錄,均署名為“王日休校集”。因此,《卍續(xù)藏經(jīng)》也將此“會(huì)譯本”作為魏源著作予以收錄。除此會(huì)譯本《無(wú)量壽經(jīng)》外,還收錄周詒樸《原刻凈土四經(jīng)敘》、魏源《凈土四經(jīng)》總敘、《無(wú)量壽經(jīng)》會(huì)譯敘、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》敘、《阿彌陀經(jīng)》敘及附記、《普賢行愿品》敘及附記,并收錄楊文會(huì)《重刊凈土四經(jīng)跋》。

  《卍續(xù)藏經(jīng)》本雖據(jù)金陵本重排,但文字顯然經(jīng)過(guò)了校改。如金陵本“道場(chǎng)樹(shù)一段,未譯無(wú)之。用魏、唐譯本”一句,其中“未譯”乃“宋譯”之訛,《卍續(xù)藏經(jīng)》本則不誤。又如金陵本“即《十六觀經(jīng)》之下品往生,石得見(jiàn)佛也”一句,其中“石得”乃“不得”之訛,《卍續(xù)藏經(jīng)》本亦不誤。

  除這三個(gè)版本外,涉及魏源會(huì)譯《無(wú)量壽經(jīng)》的,還有清·王耕心依據(jù)魏源會(huì)譯本所作《摩訶阿彌陀經(jīng)衷論》(一卷),但其中引用的魏源會(huì)譯本《無(wú)量壽經(jīng)》字句與流通本多有不同,原因在于經(jīng)過(guò)了王蔭福(梅叔)的校訂。王蔭福之“記”云:

  其馀字句,亦多未安。是皆后學(xué)所宜審,無(wú)取依違也。今蔭福再事校讎,俾歸嚴(yán)整。

  故《衷論》中引魏源會(huì)譯本《無(wú)量壽經(jīng)》的文句,已非原貌,不足取校。但其所錄魏源“《無(wú)量壽經(jīng)》會(huì)譯敘”及會(huì)譯本夾注之文,乃是原文,可資校勘。

  中華書(shū)局1976年3月編輯出版《魏源集》(第一版),整理收錄魏源佛學(xué)論著五種,計(jì):《凈土四經(jīng)》總敘、《無(wú)量壽經(jīng)》會(huì)譯敘、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》敘、《阿彌陀經(jīng)》敘、《普賢行愿品》敘。至1983年10月,中華書(shū)局出版增訂本,增收“《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》后記”一篇。而《阿彌陀經(jīng)》后記未收,殊不可解。此本雖然經(jīng)過(guò)整理,但標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤甚多,今略舉數(shù)例如下:

  如清世宗(胤禎,即雍正)所編《御選語(yǔ)錄》,原名如此,不當(dāng)作“御選《語(yǔ)錄》”。

  又如“《徹悟禪師語(yǔ)錄》曰:‘觀經(jīng)是心作佛,是心即佛!逼渲小坝^經(jīng)”乃是《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》之省稱,此處漏標(biāo)書(shū)名號(hào),故當(dāng)補(bǔ)足。

  再如“蕅益大師《彌陀要解》:‘自《十方佛贊》以后,即判為流通!紴橹苯,可以并行!逼渲小妒椒鹳潯纺硕抛畷(shū)名,當(dāng)去掉書(shū)名號(hào)。

  其它如“真珠、寶樹(shù)、瓔珞、天樂(lè)”一句中,“寶樹(shù)”下脫“樓閣”二字!岸浴断路ń缙贰废隆币痪渲,“《下法界品》”當(dāng)作“《入法界品》”。凡此種種,不一而足。

  另外,《魏源集》據(jù)周詒樸之?dāng)⒀a(bǔ)輯魏源書(shū)信一則,其中有一句云:

  惟此橫出三界之法,乃我佛愿力所成,但辦一心,終登九品。

  《魏源集》的校點(diǎn)者誤將“但辦一心”改作“但瓣一心”,以后引用者習(xí)而不察,均沿其誤。從版本角度看,無(wú)論是金陵本還是《卍續(xù)藏經(jīng)》本,均作“但辦一心”,并無(wú)異文。從文義來(lái)看,所謂“辦”,是成就、成功的意思!耙恍摹,指的是“一心不亂”,即持誦“阿彌陀佛”名號(hào)之心專一不亂!熬牌贰,即往生西方阿彌陀佛極樂(lè)世界的九種品類,有上上、上中、上下、中上、中中、中下、下上、下中、下下九品,語(yǔ)出《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》;故凈土宗多用“九品往生”、“九品凈土”、“九品蓮花”等語(yǔ)。姚秦·鳩摩羅什譯《阿彌陀經(jīng)》說(shuō):

  若有善男子、善女人,聞?wù)f阿彌陀佛,執(zhí)持名號(hào),若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂;其人臨命終時(shí),阿彌陀佛與諸圣眾現(xiàn)在其前。是人終時(shí),心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂(lè)國(guó)土。

  所以魏源說(shuō),只要成就(獲得)一心不亂,命終之后就能夠往生西方,登上九品中的某一品。校點(diǎn)者顯然是將其與“一瓣心香”之類的說(shuō)法弄混了。

  從上述幾個(gè)版本來(lái)看,我們認(rèn)為《卍續(xù)藏經(jīng)》的編輯方法最為合理,所以此次編輯《魏源全集》之“凈土四經(jīng)”部分,沿用《卍續(xù)藏經(jīng)》之例,收錄魏源的著作(包括編著)八種:

  一、《凈土四經(jīng)》總敘

  二、《無(wú)量壽經(jīng)》會(huì)譯敘

  三、《無(wú)量壽經(jīng)》(會(huì)譯本)

  四、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》敘、

  五、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》附記

  六、《阿彌陀經(jīng)》敘

  七、《阿彌陀經(jīng)》附記

  八、《普賢行愿品》敘

  并將周詒樸《原刻凈土四經(jīng)敘》、楊文會(huì)《重刊凈土四經(jīng)跋》作為附錄收錄在最后,以資參考。

  本書(shū)校勘體例,完全依據(jù)《魏源全集》的要求。另有數(shù)端補(bǔ)充如下:

  一、因金陵本為目前能見(jiàn)到的最早刻本,最能反映《凈土四經(jīng)》原貌,故以金陵本作為工作底本。

  二、以《卍續(xù)藏經(jīng)》本、《摩訶阿彌陀經(jīng)衷論》本(簡(jiǎn)稱《衷論》本)為校本。

  三、凡底本有脫訛的,據(jù)校本補(bǔ)改,并出校記說(shuō)明。凡底本不誤,校本誤的,則不作說(shuō)明。

  四、原書(shū)已經(jīng)分段的,盡量保存原貌。未分段的,根據(jù)文義和篇幅的要求,酌為處理。

  五、會(huì)譯本《無(wú)量壽經(jīng)》中,有魏源的大量夾注。為保存原貌,仍用夾注形式排印,并以小一號(hào)字體及字形,以示區(qū)別。

  編校者2002年4月18日于

  蘇州戒幢佛學(xué)研究所無(wú)盡燈樓

  注釋:

  01、按:見(jiàn)周詒樸《原刻凈土四經(jīng)敘》:“六年春,自秦郵馳書(shū)問(wèn)訊,并手錄《四經(jīng)》,序而見(jiàn)貽!

  02、見(jiàn)清·咫觀集《修西聞見(jiàn)錄》卷三,《卍續(xù)藏經(jīng)》第135冊(cè)第555頁(yè)上!秴d續(xù)藏經(jīng)》據(jù)臺(tái)灣新文豐出版公司景印本。

  03、按:上之引文,均見(jiàn)周詒樸《原刻凈土四經(jīng)敘》。

  04、按:見(jiàn)楊文會(huì)《重刊凈土四經(jīng)跋》:“今者廣募信施,重鋟梨棗,庶幾魏公一片婆心,末學(xué)咸受其惠。”時(shí)間在“同治五年佛成道日”。又,《凈土四經(jīng)》之功德名末,有附記一則:“金陵刻經(jīng)處創(chuàng)始時(shí)刻本。、金陵書(shū)局甘國(guó)有鐫板!庇,趙樸初《金陵刻經(jīng)處重印經(jīng)書(shū)因緣略記》:“清末石埭楊仁山居士發(fā)宏誓愿,創(chuàng)辦金陵刻經(jīng)處,首刊《凈土四經(jīng)》,以餉國(guó)人!(金陵刻經(jīng)處新刷本《凈土四經(jīng)》首)

  05、按:《百喻經(jīng)》為魯迅施資刻印本。

  06、按:其事見(jiàn)《楊仁山居士遺著》第十冊(cè)“等不等觀雜錄卷八”之“與日本南條文雄書(shū)”及“與日本藏經(jīng)書(shū)院書(shū)”。金陵刻經(jīng)處本。

  07、按:見(jiàn)《卍續(xù)藏經(jīng)》第73冊(cè)。

  08、按:“大本《彌陀》”即《無(wú)量壽經(jīng)》。后文“小本《彌陀》”即《阿彌陀經(jīng)》。

  09、見(jiàn)《無(wú)量壽經(jīng)會(huì)譯敘》。

  10、見(jiàn)《卍續(xù)藏經(jīng)》第150冊(cè)。

  11、見(jiàn)《卍續(xù)藏經(jīng)》第32冊(cè)。

  12、見(jiàn)《卍續(xù)藏經(jīng)》第32冊(cè)第559頁(yè)上。

  13、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》第246頁(yè)。

  14、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》第251頁(yè)。

  15、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》第252頁(yè)。

  16、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》第249頁(yè)。

  17、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》第252頁(yè)。

  18、見(jiàn)中華書(shū)局本《魏源集》(增訂本)第934頁(yè)。

  19、見(jiàn)《大正藏》第12卷第347頁(yè)中。

精彩推薦