四十二章經(jīng)

《佛說四十二章經(jīng)》,簡稱《四十二章經(jīng)》,佛教著作,據(jù)說是東漢迦葉摩騰、竺法蘭漢譯,一般認為是古代中國譯出的第一部佛教經(jīng)典。內(nèi)容是把佛所說的某一段話稱為一章,共選了四十二段話所編集而成。收在《大正藏》第十七冊。...[詳情]

漫畫《四十二章經(jīng)》導(dǎo)讀

  漫畫《四十二章經(jīng)》導(dǎo)讀

  宗舜

  《四十二章經(jīng)》,一卷,全經(jīng)約二千三百余字,包含四十二篇短短的經(jīng)文,故稱“四十二章”,一般認為是最早翻譯成漢文的佛教經(jīng)典。明蕅益大師《佛說四十二章經(jīng)解》中稱此經(jīng):“‘四十二章\’者,約數(shù)標名。蓋從一代時教之中,摘其最切要、最簡明者,集為一冊,以逗此土機宜,所以文略義廣,賅通四教,未可輒判作小乘也!

  一、本經(jīng)的傳譯

  與漢明帝求法傳說有密切關(guān)系。本經(jīng)的傳來,最早的記載是《四十二章經(jīng)》序(見《高麗藏》本經(jīng)首及《出三藏記集》卷六所載)。其中說,后漢孝明帝夢見金人,因遣張騫、秦景、王遵等十二人至大月支國(今新疆一帶)“寫取佛經(jīng)四十二章”。根據(jù)《廣弘明集》、《歷代三寶記》等相關(guān)資料記載,初傳時間當在公元64―75年之間。

  二、本經(jīng)的譯者

  《出三藏記集》說竺摩騰譯寫,《歷代三寶紀》所引《寶唱錄》,又作竺法蘭所譯!陡呱畟鳌肪硪辉:“騰譯《四十二章經(jīng)》一卷,初緘在蘭臺石室第十四間中!焙笥终f竺法蘭譯經(jīng)五部,唯《四十二章經(jīng)》現(xiàn)存。因而后來本經(jīng)之通行本,皆題迦葉摩騰共竺法蘭譯。其住錫譯經(jīng)之地為洛陽白馬寺。另有《歷代三寶紀》稱支謙譯有一本,與摩騰譯者少異。學(xué)術(shù)界對此存有爭議,或謂《高麗藏》本即是支謙譯本,或謂支謙譯本已佚。圣嚴法師在《四十二章經(jīng)講記》中說:“我們雖然無法確定《四十二章經(jīng)》的真正譯者為誰,但卻可以相信是和迦葉摩騰、竺法蘭、支謙三個人有關(guān)系。這部經(jīng)雖然是由許多人努力集合而成,但絕對是從印度翻譯來的,而且是一部非常重要的經(jīng)典!

  三、本經(jīng)的異本

  現(xiàn)存主要的有五種:(1)《高麗藏》本;(2)宋真宗注本;(3)唐《寶林傳》本;(4)宋六和塔本;(5)明·了童補注宋·守遂注本。其中,《高麗藏》本出于北宋初蜀刻,為現(xiàn)存各異本中最近于舊寫本的一種,其后宋、元大藏經(jīng)皆依之。經(jīng)文前面有序,與《出三藏記集》所載者相同。明蓮池大師在《竹窗隨筆》中則認為:“考其文義,《藏本》頗為未安,《遂本》文義俱暢。而遂師必無自撰佛經(jīng)之理,其本必有所自。故知流通藏外者未必無善本,而不必全執(zhí)《藏本》以為折衷也。”隆蓮法師在《中國佛教》(“四十二章經(jīng)”條)中指出:“《麗藏》本所據(jù),乃南朝以來的舊文,而《寶林傳》本為晚唐改作。六和塔本、守遂注本與《寶林傳》本同一類型,真宗注本則是從《麗藏》本演變?yōu)椤秾毩謧鳌繁具^程中間的產(chǎn)品。”今蔡志忠先生漫畫所據(jù)為通行之明·了童補注宋·守遂注本。

  四、本經(jīng)的真?zhèn)?/p>

  圣嚴法師在《四十二章經(jīng)講記》中討論說:“由于這部經(jīng)到宋朝時代,被禪宗祖師加入許多禪宗的觀念及用語,故后代有人懷疑《四十二章經(jīng)》不是從印度傳來,而是中國人自己偽造的,特別是梁啟超先生有這樣的主張。近人研究《四十二章經(jīng)》提出疑問者頗多,張曼濤先生主編的《現(xiàn)代佛教學(xué)術(shù)叢刊》第十一冊,就搜集了胡適、湯用彤、王維誠、劉果宗、梁啟超、呂澂、印順法師等八人所研究的文章。根據(jù)印順法師的看法,雖然一般常見的《四十二章經(jīng)》的版本中有許多禪宗的觀念及用語,但是在《宋藏》(宋朝編成的《大藏經(jīng)》,共計五○四八卷,也稱《開寶藏》)與《高麗藏》中的《四十二章經(jīng)》,并未見禪宗的內(nèi)容及用語,應(yīng)是最真實、最原始的!庇捎诒窘(jīng)各章的內(nèi)容多見于阿含部經(jīng)典,但文字更為簡略,《歷代三寶紀》引《舊錄》云:“本是外國經(jīng)抄,元出大部,撮要引俗,似此《孝經(jīng)》十八章!贝苏f符合本經(jīng)實際情況。

  五、本經(jīng)的注疏

  本經(jīng)漢文注解現(xiàn)存的有《宋真宗注》一卷,清光緒三十二年(1906)長沙葉德輝始據(jù)日本《縮藏》刻出單行。宋·守遂《注》一卷,收在《注佛祖三經(jīng)》(即《四十二章經(jīng)》、《佛遺教經(jīng)》、《溈山警策文》)中。明·了童《補注》一卷,即補守遂《注》,每章前有四字標題,為今所沿用。明·智旭《解》一卷,較《補注》稍詳。清·道霈《指南》一卷,成于順治二年(1645),僅分章,無標題。清·續(xù)法《疏鈔》五卷,成于康熙十八年(1679),每章前也有四字標題,與《補注》略異。近代則有太虛大師《〈四十二章經(jīng)〉講錄》、宣化上人《〈四十二章經(jīng)〉淺釋》、圣嚴法師《〈四十二章經(jīng)〉講記》等。

  六、本經(jīng)的內(nèi)容

  1.出家證果:說出家沙門持戒行道得果和四果的意義;

  2.斷欲絕求:說出家沙門斷愛欲、識心源、達佛理、悟無為,無念無作非修非證而得無上道。

  3.割愛去貪:說沙門道法應(yīng)行乞士法,少欲知足;

  4.善惡并明:說十善業(yè)和十惡業(yè);

  5.轉(zhuǎn)重令輕:說有過應(yīng)悔,改過滅罪,如病即痊;

  6.忍惡無嗔:說有惡人聞善來擾亂者,忍惡不嗔,則惡者自受其惡;

  7.惡還本身:說人以惡言罵佛,佛默無對。如送禮不納,持禍自歸;

  8.塵唾自污:說惡人害賢者,如仰天而唾,又如逆風以土坌人還污己身;

  9.返本會道:博聞愛道,未必會道。奉行佛道,所得為大;

  10.喜施獲福:說隨喜人施亦得福報,如一火炬燃千百人之炬,火炬光明不減,所修之福亦不減;

  11.施飯轉(zhuǎn)勝:較量施福何者最大;

  12.舉難勸修:說天下有二十難;

  13.問道宿命:說垢去明存,猶如磨鏡;

  14.請問善大:說行道守真者善,志與道合者大;

  15.請問力明:忍辱者多力,除心垢者凈明,得一切智而成佛可稱為最明;

  16.舍愛得道:說愛欲盡,乃知生死所趣,道之所在;

  17.明來暗謝:說見道者,如持炬火入于暗室,其冥即滅;

  18.念等本空:說應(yīng)念道不應(yīng)稍忽,言語道斷,非物所拘;

  19.假真并觀:說恒念無常則得道疾速;

  20.推我本空:說念四大無我如幻;

  21.名聲喪本:說虛名危身,如香自燒;

  22.財色招苦:說財色如刀刃上蜜,貪之割舌;

  23.妻子勝獄:說妻子、財富情愛之患,甚于牢獄;

  24.色欲障道:說愛欲莫甚于色;

  25.欲火燒身:說愛欲之于人,如逆風執(zhí)炬,有燒手患;

  26.天魔嬈佛:說佛訶天女,如皮囊盛眾污穢,一無可愛;

  27.無著得道:說修道者不為情欲所惑、眾邪所擾,必得其道,如水中木順流入海;

  28.意馬莫縱:說慎勿信汝意,意不可與色會合;

  29.正觀敵色:說不得看女人或與其言談,見之當如母、姐、妹、子,如蓮花不為泥污;

  30.欲火遠離:說人為修道遠離情欲,當如草避火;

  31.心寂欲除:說止息淫欲當先斷淫心;

  32.我空怖滅:說無愛即無憂,無憂即無畏;

  33.智明破魔:說堅持修道之心,精進無畏,欲滅得道;

  34.處中得道:說學(xué)道調(diào)心,應(yīng)如調(diào)琴弦緩急得中;

  35.垢凈明存:說學(xué)道應(yīng)漸漸去垢,如鍛鐵成器;

  36.輾轉(zhuǎn)獲勝:說人離三惡道乃至信三寶值佛世等九種難得;

  37.念戒近道:說離佛雖遠,念戒必得道;

  38.生即有滅:說為道須念人命在呼吸間;

  39.教誨無差:說佛經(jīng)如蜜,中邊皆甜,皆應(yīng)信順;

  40.行道在心:說沙門修道,不能如推磨之牛,身行道而心不行道;

  41.直心出欲:說沙門行道,當如牛負重行于泥中,急求出離;

  42.達世知幻:輕視富貴如塵土,視金玉如礫石,乃至視諸法生滅如四季變幻。

  太虛大師在《〈四十二章經(jīng)〉講錄》中歸納此經(jīng)有四大特色:“文簡,義富,書古,傳潔!辈⒄f:“故不但研大法者味其精蘊,即讀古書者亦可資其諷詠;文字又少,即作學(xué)校課本亦佳!痹诜鸾探,則把《四十二章經(jīng)》、《八大人覺經(jīng)》和《遺教經(jīng)》稱為“遺教三經(jīng)”。而禪宗門下尤喜誦習(xí)此經(jīng),故講習(xí)、注疏不絕。

  蔡志忠先生游心法海,善知經(jīng)義,以漫畫圖說儒釋道各種經(jīng)典,莫不直指要旨,深得三昧;今復(fù)以天然之穎悟,曼妙之畫筆,將《四十二章經(jīng)》和《八大人覺經(jīng)》、《遺教經(jīng)》之大意和盤托出,廣說出家、在家應(yīng)精進離欲,由修布施、持戒、禪定而生智慧,即得證四沙門果;勤修六度、廣學(xué)多聞、發(fā)菩提心而圓成佛道。其內(nèi)容不僅針對佛弟子行持有嚴格要求,也對現(xiàn)實人生富有啟發(fā)意義,實為引導(dǎo)大眾修身學(xué)佛、處事待人直至究竟解脫之道之善巧寶筏。

  蔡志忠先生書成,應(yīng)三聯(lián)書店編輯邀請,宗舜不揣淺陋,樂為導(dǎo)讀,盼讀者因標月指,獲如意珠,是所愿也。

相關(guān)閱讀
精彩推薦