金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛經(jīng)講義 蔣敘

  金剛經(jīng)講義 蔣敘

  金剛經(jīng)講義,為江味農(nóng)居士之遺著。此著在居士生前,既因病魔時擾,未克寫定。歿后,又因種種障礙,幾至佚失。是豈無上甚深之秘機,未可輕易宣露,抑眾生福薄,未能仰契大法耶。否則何以魔障重重,若是之甚也。余與居士締交二十余年,知其一生持誦金剛經(jīng),獨具心得。甲戌之夏,向之啟請,講述大意。余就記憶所及者,歸而錄之。居士喟然曰:竹本虛心是我?guī)煛>忠灾,而虛心若此,可謂名副其實。與其略講,不如為君詳談。而省心蓮社同人,聞知此事,要求公開。遂移座社中正式宣講,規(guī)定每周二次。晚間升座,聽者恒數(shù)十人。余亦即席筆記,翌日,繕呈居士改正。數(shù)月后,居士以改正費力,不若自寫。遂于每講前一日,撰數(shù)千字,畀余抄錄。余雖仍有筆記,乃無暇整理矣。此法會始于甲戌七月,至乙亥九月圓滿。積稿盈尺,居士以為尚須潤色,并將初分所缺者補足,方可成書。同人因居士在家,問道者多,因謀另辟靜室供養(yǎng)之,俾專心撰述。李君橢蓮,聞有是舉,發(fā)愿獨任經(jīng)費,遂于滬西,租屋三間,右為臥室,中為佛堂,左為講室,以處居士。期以一年將此講義補撰完成。然居士每歲遇黃梅時節(jié)必病,病輒數(shù)月。病愈,則又憫念南北死難眾生,啟建大悲道場,虔心超度。因此遷延,卒未脫稿。余與晤時,偶問及此,居士似不愿人之督促者。余知其意,遂不復問。戊寅首夏,居士復示疾,胃納不舒。余每隔二三日,往省之,見其病勢,較往歲為重,深為憂慮。是年五月,寂然往生。家人來治喪,紛亂之中,幾失此遺稿所在。余急使人遍覓得之,攜回檢視,皆為散片,前后間有錯亂。同人以余有筆記,多促余補撰成之。但余以事繁,從居士自撰講義以后,所記之稿,即未暇繕正,當時之速寫,日久視之,字跡強半不能認。且在居士生前,余之筆記,尚須俟其改正后,方無錯誤。今貿(mào)然取以續(xù)貂,亦有未安。古德遺著,缺略不全,用以付印者,亦多有之,何況此書已成十之六七耶。惟付印必須編會,余日無暇晷,擱置又數(shù)月。幸居士之弟子周君清圓,發(fā)心任此,因以全稿畀之。逐葉搜討,隨時將經(jīng)文會入。而清圓亦因在佛前發(fā)誓代眾生受罪,時時抱恙,不免作輟。錄寫及半,又因意外波折,幾至功虧一簣。至己卯之冬,始將全書錄成。魔障如是,終得成書,亦云幸矣。一日,余偶遇李君橢蓮于途,知其自香港來滬,不久即去。因述此稿,已可付印。李君欣然,謂余云:印費由渠任之,倘有人隨喜,渠亦不愿獨占此功德,留資于省心蓮社而去。適范古農(nóng)居士,避難來滬,寓于社中,商得其同意,任校訂之責。遂得于今年六月印成。至書之內(nèi)容,精深微妙,發(fā)前人所未發(fā),隨時指示學人切實用功處,皆過來人語。讀者展卷自知,毋庸多贅,但述此書始末經(jīng)過之曲折如此,是為敘。

  民國二十九年六月蔣維喬法名顯覺寫于因是齋

精彩推薦