金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)講義 釋人題
金剛經(jīng)講義 釋人題
江味農(nóng)居士著
。ㄒ遥┐,釋人題。
【姚秦三藏法師鳩摩羅什譯】
晉時(shí),內(nèi)有各王爭(zhēng)政,外有五胡亂華。于是群雄割據(jù),全國(guó)擾亂。陵夷至于東晉之末,北方久已淪為異域,從無(wú)寧日。前后有十六國(guó),姚秦,即十六國(guó)中之一也。迨劉裕滅晉稱宋。而齊、梁、陳繼之,名曰南朝。北則為元魏、周、齊,名曰北朝。然后一統(tǒng)于隋,而歸于唐,斯民方得少少蘇息也。
姚秦建都長(zhǎng)安,國(guó)號(hào)曰秦。為別于前秦苻氏,故稱后秦。亦稱姚秦,國(guó)主姓姚故也。當(dāng)前秦苻堅(jiān)建元九年,(亦云十三年,)有異星見(jiàn)于西域分野。太史奏曰:當(dāng)有大德智人,入輔中國(guó)。堅(jiān)曰:朕聞龜茲有羅什,襄陽(yáng)有道安,得非此二人耶。于是先禮致道安法師。復(fù)遣驍騎將軍呂光,率兵七萬(wàn)伐龜茲,意在得什也。龜茲兵敗。光得什,返至西涼。聞苻堅(jiān)為姚萇所弒。光乃自據(jù)涼土,稱三河王。并留止什。姚萇既弒苻堅(jiān)。稱帝。屢請(qǐng)什師,呂光不允。萇卒,其子姚興嗣位。復(fù)請(qǐng),亦不允。光卒后,傳至呂隆。姚興伐之,遂迎什師至長(zhǎng)安,奉為國(guó)師。使沙門僧枳、僧睿、僧肇等八百余人,集于什師門下,大興譯事。時(shí)在姚秦弘始三年也。吾國(guó)法運(yùn)由此而盛。在佛教中,關(guān)系之鉅莫過(guò)于此。當(dāng)在西涼時(shí),呂光但以什多智計(jì),重之,初不弘道。姚萇亦因聞其計(jì)謀之名而請(qǐng)之耳。姚興則信奉三寶者也。
凡能弘揚(yáng)佛法者,稱為法師。經(jīng)律論三藏皆通,則稱三藏法師,名尤隆重。
鳩摩羅什,梵語(yǔ)具云鳩摩羅什婆,什婆亦作耆婆。父名鳩摩羅炎,天竺人也。家世國(guó)相,將嗣相位,辭避出家,東度撋旱麮龜茲國(guó)王,聞其棄榮,郊迎之,請(qǐng)為國(guó)師。強(qiáng)以其妹名耆婆者妻之,生什。兼取父母之名,名鳩摩羅耆婆。天竺俗尚如此。其母后又生一子,名弗沙提婆。乃慕道苦行,遂出家。時(shí)什年七歲,亦俱出家。鳩摩羅什,義為童壽,謂童年有耆老之德也。日誦千偈,凡三萬(wàn)二千言,(每偈三十八言。)自通其義。隨母至罽賓,禮盤頭達(dá)多為師。攻難外道,能折服之。國(guó)王日給上供。所住寺僧,乃差大僧五人,沙彌十人,為營(yíng)掃灑,有若弟子。其見(jiàn)尊崇如此。年十二,復(fù)隨母還龜茲,游沙勒。小乘教義,無(wú)不通達(dá)。沙勒王請(qǐng)升座說(shuō)法。暇則博覽外道經(jīng)論,四韋、五明、陰陽(yáng)、星算,莫不畢盡。妙達(dá)吉兇,言若符契。為性率達(dá),不厲小檢。修行者頗疑之。然什自得于心,未嘗介意。時(shí)有須耶利蘇摩,專宏大乘。什亦宗而奉之。遂專務(wù)方等。誦中、百二論,及十二門等。龜茲王迎請(qǐng)還國(guó)說(shuō)經(jīng)。年二十受戒。從卑摩羅叉,學(xué)十誦律。時(shí)母辭龜茲王,往天竺,已登三果。臨去,謂什曰:‘方等深教,應(yīng)大闡震旦,傳之東土,唯爾之力。但自身無(wú)利,奈何。’什曰:‘大士之道,利眾忘軀。必使大化流傳,洗悟蒙俗,雖身當(dāng)爐鑊,苦而無(wú)恨。’遂留龜茲。后于寺側(cè)故宮中,初得放光經(jīng),讀之。魔來(lái)蔽文,唯見(jiàn)空牒。什心愈固,魔去字顯。遂廣誦大乘經(jīng)論,洞其秘奧。龜茲王為造金師子座,以大秦錦褥鋪之,令什升而說(shuō)法。盤頭達(dá)多,不遠(yuǎn)而至。時(shí)什正欲尋之,告以大乘也。因與達(dá)多辯論大小乘義,往復(fù)苦至。經(jīng)一月余,方乃信服。反禮為師,曰我是和尚小乘師,和尚是我大乘師。什每至諸國(guó)講說(shuō),諸王皆長(zhǎng)跪座側(cè),令什踐而登座,其見(jiàn)重如此。什既道流西域,名被東國(guó),所以前秦苻堅(jiān)必欲得之也。然呂光本不信佛,雖得什師,種種虐遇,師皆忍受。繼因言無(wú)不驗(yàn),光始異之。姚興少崇三寶,既迎至長(zhǎng)安,因請(qǐng)于逍遙園譯經(jīng)。并令名僧睿、肇等,咨受什旨。自漢明、歷魏、晉,所出經(jīng)論,往往文滯義格。什覽之,多不與梵本相應(yīng)。遂與僧枳、僧遷、道恒、道標(biāo)、僧睿、僧肇等,先出大品。姚興自亦持經(jīng)仇校。其新文異舊者,義皆圓通。眾心愜伏,莫不欣贊。興復(fù)自作通三世論,以示因果之理。王公以下,并贊厥風(fēng)。屢請(qǐng)什于長(zhǎng)安大寺,講說(shuō)新經(jīng)。什師能漢言也。所譯經(jīng)論,凡三百余卷。名僧道生,慧解入微。特入關(guān),向什師請(qǐng)決。廬山高僧慧遠(yuǎn),亦每以經(jīng)中疑義,通書咨什。什每為睿言,西方重文,宮商體韻以入弦為善。凡覲國(guó)王,必有贊德。見(jiàn)佛之儀,以歌嘆為貴。經(jīng)中偈頌,皆其式也。改梵為漢,失其藻蔚。雖得大意,殊隔文體。有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦。姚興慮法種無(wú)嗣。以伎女十人,逼令受之。自爾不住僧坊,別立廨舍。每至講說(shuō),常先自說(shuō),譬如臭泥中生蓮華。但釆蓮華,勿取臭泥。或有見(jiàn)師與女人處者,莫測(cè)究竟。師取針一握,謂之曰:‘若能吞得此針?lè)瘢咳羝湮茨,何堪學(xué)我。’由此可知什師為宏大法,不得已暫示隨緣,實(shí)則處污泥而不染,何可以跡相疑之耶。以弘始十一年八月二十日卒。臨入滅時(shí),謂眾曰:‘自以闇昧,謬充翻譯。若所傳無(wú)謬,當(dāng)使焚身之后,舌根不壞。’荼毗之,果然。
所譯經(jīng)論共九十八部,三百九十余卷也。后有天竺人來(lái)云:羅什所諳,十不出一耳。本經(jīng)即其所譯也。本經(jīng)后于元魏、陳、隋,復(fù)重譯之。唐時(shí)又有兩譯本。前后共六譯。然古今流通,唯尚秦譯。至什師事實(shí),古人著述中,往往言之,頗多異詞。與高僧傳所載,不無(wú)齟齬。茲略述之,不及詳考也。吾人觀于什師譯經(jīng)之事,有兩事當(dāng)注重者:(一)譯經(jīng)有兩大派。一,即羅什一派。融會(huì)全經(jīng)之義,以漢文體裁達(dá)之。故其所譯,往往字句章節(jié),不與梵文盡合。而無(wú)幽不顯,無(wú)微不彰。東方人讀之,尤為應(yīng)機(jī),較易領(lǐng)解。蓋依義不依文也。即今人所謂意譯也。一為玄奘一派,拘守梵文格式,不順漢文方法。東方人讀之,殊為格格,義亦難通。此殆今所謂直譯者歟。夫弘揚(yáng)佛法,重在宣通其義耳。非為研究梵文。則所譯之佛經(jīng),應(yīng)以何派為善,可不煩言而解矣。(二)羅什以前,因譯本不善,不但深微之義未達(dá),即就淺近者言,亦多未能圓滿其說(shuō)。故士大夫信佛者少。自什師新譯之經(jīng)論出,遠(yuǎn)公在廬山,復(fù)力為宣布。于是文人哲士,始得漸通佛理。佛法之光明,乃始如日初升,至唐而如日中天矣。故大法東來(lái)而后,直至什師,方為大顯。不然,其時(shí)雖先有道安,后有慧遠(yuǎn)兩高僧,亦未必能蔚為后來(lái)之盛。何以故?依據(jù)之經(jīng)論,未足備數(shù),未足明義故。什師既是菩薩再來(lái),及門弟子如睿、肇等,又皆文理湛深,于吾國(guó)舊學(xué),老莊、六經(jīng)無(wú)不通曉。師弟皆非凡人。故其所譯,遂爾無(wú)理不達(dá),而能深入人心也。自宋而后,佛法由盛而衰,至于今日而極。而國(guó)亂人苦,無(wú)異晉時(shí)。彼時(shí)有什師師弟之宏揚(yáng),佛法由此而大興,人心由此而改善,國(guó)政亦由此而漸獲太平。然則欲世事太平,先當(dāng)人心良善。而欲人心良善,先當(dāng)佛法宏興也,明矣。一觀今日之情勢(shì),為何如耶。不但世事紊亂已也,佛法中亦復(fù)紊亂至極。無(wú)他,未明佛法之真實(shí)義故耳。是故欲大興佛法,先當(dāng)了解佛法之真實(shí)義。而欲了解真實(shí)義,先當(dāng)弘宣紹隆佛種之金剛般若。是在吾輩之群起而荷擔(dān)之矣。
什師譯經(jīng),先從大品般若始。則欲荷擔(dān)無(wú)上菩提法,當(dāng)從金剛般若始。不尤彰明較著也哉。敬以此愿,普皆回向。
金剛般若之要旨。括以八字,曰:理顯三空,觀融二諦。
先從苦說(shuō)起,所謂三苦,八苦。苦由業(yè)來(lái),業(yè)由惑生,所謂見(jiàn)思惑也。因詳說(shuō)之,而惑之本,則為我見(jiàn)。我見(jiàn)除,則諸惑不生。不生,則無(wú)業(yè)系之苦。所謂了生死是也。金剛堅(jiān)利。喻般若能斷惑故。本經(jīng)宗旨,唯在破我。我執(zhí)之粗者,為四大五陰。細(xì)者,則取法,或取非法。凡有所取,便是我執(zhí)未盡。故須重重空之,即無(wú)我相,無(wú)法相,亦無(wú)非法相是也。此之謂三空。
法字義廣,事事物物,皆在其中。四大五陰,亦事物之一也。故約粗細(xì)分言之,則為人我相,法我相。而約有相言,則同屬于法。故人我、法我,可合而為一。此一切有相之事物,世俗眼光,莫不認(rèn)為真實(shí),故名之曰俗諦。諦者,真真實(shí)實(shí)之意。殊不知凡所有相,皆是虛妄。言其雖有而虛。(有而不有。)作此觀者,名為假觀。非法相者,約一切法之性言。相假而性真。以相由緣生,性乃不變,故知是真,故名之曰真諦。作此觀者,名曰空觀。以性本無(wú)相,故名空也。然若取此空相,乃是偏空,非大乘之第一義空。(亦名勝義空。)何則,譬如虛空,雖本無(wú)相,而萬(wàn)相森羅,且必萬(wàn)相森羅,乃成其虛空。須知性是體,相是用。有體必有用,故有性必現(xiàn)相。但相不可著,著則逐相而昧性,逐用而昧體矣。然亦不容斷滅相,斷滅相則雖證體而有何用,且亦不成為體,以決無(wú)無(wú)相之體故也。故大乘之義,必作如是觀,乃名空觀。(空而不空。)如是,則二諦之觀融矣。融則為中道觀之第一義諦矣。非二諦外,別有第一義諦。亦非假空二觀外,別有中道觀。經(jīng)中作如是說(shuō)者,名為遮詮。蓋以遮遣為說(shuō)也。若法華經(jīng)等說(shuō)三諦者,則是表詮,乃以表顯性德之二邊不著,二邊雙照為說(shuō)者。遮詮,則是說(shuō)著有不是,著空亦不是,為說(shuō)兩邊俱遣,則兩邊融矣。般若正以遣執(zhí)為宗,故只說(shuō)二諦。須知凡夫病在處處著,故妄想多。必當(dāng)先用遣蕩功夫,而后性德乃能彰顯。故世尊先說(shuō)般若,后說(shuō)法華也。此義極當(dāng)注意。又大乘佛法,徹上徹下。切不可高推圣境,以為此是出世事,與世法毫無(wú)干涉,則辜負(fù)佛恩。當(dāng)知三空、二諦不明,即做人亦做不好。因暢說(shuō)其理。以上分作三數(shù)座說(shuō)之。
- 跟著《金剛經(jīng)》學(xué)好心態(tài)!
- 《金剛經(jīng)》“空”的境界是什么?
- 讀誦《金剛經(jīng)》的功德殊勝
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 如何把邏輯思維提升到悟性?《金剛經(jīng)》的悟性思維
- 《金剛經(jīng)》應(yīng)無(wú)所住而生其心是什么意思?
- 《金剛般若波羅蜜》經(jīng)名是什么意思?
- 是凡夫者、即非凡夫、是名凡夫是什么意思?
- 在家怎樣去學(xué)佛修行?依《金剛經(jīng)》修菩薩行
- 金剛經(jīng)分幾部分?講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》都說(shuō)了些什么?
- 《金剛經(jīng)》教眾生做什么呢?不要執(zhí)著
- 《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
- 《金剛經(jīng)》里的法、非法和非非法
- 《金剛經(jīng)》的中心思想是什么?
- 《金剛經(jīng)》的核心思想是什么?離相修行
- 《金剛經(jīng)》是我們學(xué)佛的基礎(chǔ)
- 怎么理解“一切賢圣,以無(wú)為法而有差別”?
- 六祖慧能是怎么開(kāi)悟的?通過(guò)《金剛經(jīng)》開(kāi)悟
- 《金剛經(jīng)》可以解決修行中遇到的誹謗和委屈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解