當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

法句經(jīng)附錄

  法句經(jīng)序

  曇鉢偈者,眾經(jīng)之要義。曇之言法:鉢者,句也。而《法句經(jīng)》別有數(shù)部,有九百偈,或七百偈及五百偈。偈者,經(jīng)語,猶詩頌也。是佛見事而作,非一時(shí)言,各有本末,布在諸經(jīng)。佛一切智,厥性大仁,愍傷天下,出興于世,開現(xiàn)道義。所以,解人凡十二部經(jīng),總括其要?jiǎng)e為數(shù)部,四部阿含。佛去世後,阿難所傳,卷無大小,皆稱聞如是,處佛所在,究暢其說。是後,五部沙門各自鈔眾經(jīng)中四句、六句之偈,比次其義,條別為品:於十二部經(jīng)靡下斟酌,無所適名,故曰法句。

  夫諸經(jīng)為法言。法句者,猶法言也。近世葛氏傳七百偈,偈義致深,譯人出之,頗使其渾,惟佛難值,其法難聞,又諸佛興皆在天竺。天竺言語與漢異音,云其書為天書,語為天語。名物不同,傳實(shí)下易。唯昔藍(lán)調(diào)安侯世高都尉佛調(diào),釋梵為晉,實(shí)得其體,斯已難繼。後之傳者,雖下能審,猶尚貴其實(shí),粗得大趣。始者,維只難出自天竺,以黃武三年,來適武昌,仆從受此五百偈本,請(qǐng)其同道竺將炎為譯。將炎雖善天竺語,未備曉漢。其所傳言,或得梵語,或以義出,音近質(zhì)直。仆初嫌其為詞不雅。維只難曰:「佛言依其義,不用飾:取其法,不以嚴(yán)。其傳經(jīng)者,令易曉勿失厥義,是則為善!棺邢淘:「老氏稱:『美言不信,信言不美。』仲尼亦云:『書不盡言,言下盡意!幻圣人意深邃無極!菇駛麒罅x,實(shí)宜徑達(dá),是以自偈受譯人口因順本旨,不加文飾。譯所下解,即闕下傳。故有脫失、多不出者。然此雖詞樸而旨深,文約而義博。事均眾經(jīng),章有本故,句有義說。其在天竺,始進(jìn)業(yè)者下學(xué)法句,謂之越序。此乃始進(jìn)者之鴻漸,深入者之奧藏也。可以啟蒙辯惑,誘人自立,學(xué)之功微而所包者廣,寔可謂妙要也哉!昔傳此時(shí)有所下出,會(huì)將炎來,更從諮問,受此偈等。復(fù)得十三品,并校往古有所增定。第其品目,合為一部,三十九篇。大凡偈七百五十二章,都凡一萬四千五百八十字。庶有補(bǔ)益,共廣聞焉。

精彩推薦