當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

法句經(jīng)卷33—39(上)

  33利養(yǎng)品

  譯文

  得義品的大意是:砥碼自己防止貪欲,向德看齊,以義為思,不使自己一生蒙受污穢。

  芭蕉因?yàn)楣麑?shí)之累因而死亡,竹子蘆葦也是這樣。驅(qū)驢因?yàn)樯a(chǎn)小崽而死,士人因?yàn)樨潏D(功名)自趨死亡。(二)

  如是看來貪(婪)并沒好處,應(yīng)當(dāng)知道(貪婪)是從癡愚而產(chǎn)生的:愚闇之人因?yàn)樨澙范鴼埡t人,(結(jié)果)自己身首分離(悲慘而死) 。(二)

  蒼天像下雨一樣降下七種寶物,貪欲之人仍然不能滿足:(世俗世界本來)歡樂很少而苦痛極多,能夠知覺這一道理便是賢者。(三)

  即使有天(界的)享受,智慧之人也舍棄而無貪戀之意:快樂地離開恩恩愛愛,便能成為佛門弟子。(四)

  遠(yuǎn)離佛道順從邪惡,內(nèi)心貪婪卻又供養(yǎng)比丘僧,只有慳吝之意,此乃供養(yǎng)他姓之人而已。(五)

  不要倚靠此種供養(yǎng)(的福報(bào)),為使家人舍棄罪惡,這不是最好的意念,反復(fù)使用又有何益?闇合之人又出愚蠢之計(jì),欲望與墮慢因此(日益)增加。(六)

  奇怪呀(這種做法只能)喪失利益,涅盤(境界)與此不同:真正知道一真理之人,便是比丘便是佛門弟子:(他們)不樂於利益和被別人供養(yǎng),閑其所居退卻意(欲) 。(七)

  自己救度自己不要依靠他人,不跟隨他人所望:僅僅依靠比丘僧來救度之人,不能達(dá)到端正的禪定(意念)。(八)

  要想安身立命,止息心念自我觀省:不知計(jì)較衣服的美丑,飲食的精美粗陋。(九)

  要想安身立命,止息心念自我觀省,獲得什么就應(yīng)知滿足,貞守善行一以貫之踐行(佛)法。(十)

  要想安身立命,止息心念自我觀省,猶如老鼠深藏於洞穴,潛隱其身習(xí)學(xué)佛之教導(dǎo)。 (十一)

  簡(jiǎn)約利欲之心的簡(jiǎn)約(標(biāo)準(zhǔn)) ,是全面奉守戒律去思考(萬相);受到智慧之人稱贊(之後),清凈其心保吉勿怠。(十二)

  如果具備了「三明」,解脫人生束縛沒有任何煩惱,減少離析之智裁減塵世之識(shí)沒有什么值得(意想思念)。(十三)

  對(duì)於飲食,順從信者的布施便能獲樂利:可是有一些外道邪佞之徒,從供養(yǎng)之處產(chǎn)生嫉妒。(十四)

  怨憤太多又貪利,強(qiáng)行地穿上(和尚的)法衣:只是盼望(他人供給的)飲食,卻不敬奉佛之教導(dǎo)。(十五)

  應(yīng)該知道這種過錯(cuò),養(yǎng)欲是一件十分畏懼的事情:少取(之於他人)沒有憂愁,比丘(之輩)可以放開心(靈的包袱)。(十六)

  人不飲食不能保護(hù)生命,誰人能夠不為飲食而勞碌?解決飲食供給是人生頭等大事,知道此層道理就不應(yīng)產(chǎn)生妒嫉。(十七)

  護(hù)嫉首先損傷自己,然後才能損傷別人;打擊他人必遭他人還擊,這是不能免除的(報(bào)應(yīng))。(十八)

  (誰能)吃下燃燒的石頭,吞飲熔化的銅液?不以無戒(之德),吞食信者向三寶的布施。(十九)

  原典

  利養(yǎng)品第三十三有二十章

  利養(yǎng)品者,勵(lì)己防貪,見德思義,不為穢生。

  芭蕉以實(shí)死①,竹蘆實(shí)亦然,驅(qū)驢坐妊死②,士以貪自喪。 ㈠

  如是貪無利,當(dāng)知從癡生;愚為此害賢,首領(lǐng)③分于地。㈡

  天雨④七寶,欲猶無厭;樂少苦多,覺者為賢。㈢

  雖有天欲,慧舍無貪;樂離恩愛,為佛弟子。(四)

  遠(yuǎn)道順邪,貪養(yǎng)比丘,止有慳意,以供彼姓。(五)

  勿猗此養(yǎng),為家舍罪,此非至意,用用⑤何益?愚為愚計(jì),欲慢用增。 ㈥

  異哉失利,泥洹不同;諦知是者,比丘佛子,不樂利養(yǎng),閑居卻意。(七)

  自得不恃,不從他望;望彼比丘,不至正定。 (八)

  夫欲安命,息心自省;不知計(jì)數(shù)⑥,衣服飲食。(九)

  夫欲安命,息心自省;取得知足,守行一法。(十)

  夫欲安命,息心自省;如鼠藏穴,潛隱習(xí)教⑦。(十一)

  約⑦利約耳,奉戒思惟;為慧所稱,清吉忽怠。(十二)

  如有三明⑨,解脫無漏;寡智鮮識(shí),無所憶念。(十三)

  其於飲食,從人得利:而有惡法,從供養(yǎng)嫉。(十四)

  多結(jié)怨利⑩,強(qiáng)服法衣,但望飲食,不奉佛教。(十五)

  當(dāng)知足過,養(yǎng)為大畏,寡取無憂,比丘釋心⑾。(十六)

  非食命不濟(jì),孰能不搏食⑿?夫立食為先,知足不宜嫉。(十七)

  嫉先創(chuàng)己⒀,然後創(chuàng)人;擊人得擊,是不得除。(十八)

  寧瞰燒石,吞飲熔銅?不以無戒,食人信施⒁。(十九)

  注釋

 、僖詫(shí)死:因?yàn)榻Y(jié)了果實(shí)而死亡。

 、隍(qū)驢坐妊死:驅(qū)驢,獸名,似馬,可供乘騎。又可寫作巨虛,屹虛,距虛。坐妊,生崽。

 、凼最I(lǐng):即頭顱。

 、苡:像落雨般地降下。

 、萦糜:一用而再用,反反復(fù)復(fù)。

 、抻(jì)數(shù):計(jì)較。

  ⑦習(xí)教:反復(fù)溫習(xí)佛之教誨。

  ⑧約:約束、管束。

 、崛:對(duì)癡、瞋、貪三者有透徹的認(rèn)識(shí),曰三明。

 、庠估:即怨憤與貪利。

  ⑾釋心:放下心中之所憂,自然而然地修持。

 、胁:努力地獲取食物。

 、褎(chuàng)己:傷害自己。

  ⒁信施:即信仰佛教之人向佛、法、僧三寶所施之財(cái)物。

  34沙門

  譯文

  沙門品的大意是以正等的佛法訓(xùn)誡佛家子弟,并使其接受踐行,然後得道解脫世俗煩惱直至清凈。

  端正視聽嗅味等(感覺),身(行)意(念)常常持守在正道之中:比丘所行(若能)這樣,可以避免各種苦(惱)。 ㈠

  手腳不要輕意妄動(dòng),節(jié)制言語使其言行一致;常常以禪定(的)意念為內(nèi)在快樂,守住一心行為寂靜安然。 ㈡

  學(xué)習(xí)(佛法)應(yīng)當(dāng)(首先)守住嘴巴,很少說話就可以平安和緩:以(佛)法和(道)義作為安定意念(的準(zhǔn)則),言語則必然柔和中聽。㈢

  以(佛)法為樂以(佛)法為欲念的(對(duì)象),思想專一地安於佛法:比丘(之輩)順依(佛)法(而行),(行為)端正而不漫無邊際。(四)

  學(xué)習(xí)(佛法)不要追求利益(功利),不要羨慕其他行徑;比丘(如若)羨慕他(行),不能獲得禪定之意。(五)

  比丘應(yīng)該少取(財(cái)物),從而保證沒有積蓄;天界人間共同贊譽(yù),一生清凈了無污穢。 ㈥

  比丘應(yīng)當(dāng)行為(仁)慈,喜愛敬重佛之教導(dǎo):深深進(jìn)入「止觀」之中,滅除各種世俗行為便可獲得人生安樂。(七)

  無論身心兩面,都不被外界所迷惑:不近「名色」沒有憂愁,這樣便可成為比丘 。(八)

  比丘(應(yīng)當(dāng)不斷)戽出船艙中積水,艙中虛空則船身輕便:驅(qū)除(身心之中)淫怒癡(意),(猶戽出船艙中水身心輕盈)這樣便證涅盤境界。(九)

  舍棄色界五上分結(jié)斷滅欲界五下分結(jié),思惟五善根,除滅貪、瞋、癡、慢、疑,從此度脫生死河。(十)

  (應(yīng)當(dāng))禪定莫要放縱,不要使欲望擾亂(心意):不因放逸墮地獄自吞熟鐵丸,以致自我苦惱形容惟悴。(十一)

  沒有禪定就沒有智慧,沒有智慧就不是真正禪定:佛道之境要從禪智之中獲得,了悟佛道便可進(jìn)入涅盤境界。(十二)

  應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)進(jìn)入「空」境,安靜其居止息其意:樂於獨(dú)處摒棄群聚,專一其心深觀(佛)法。(十三)

  應(yīng)當(dāng)制伏五陰(蘊(yùn)),降伏意(念)猶如水(靜):(思念)清凈(心靈)和悅,這樣便可體味出(佛法)如甜美甘露般滋味。(十四)

  不接受世間所有(之物之情),這樣便是智慧的比丘:管攝(五)根知道滿足,所有戒律悉皆持守不違。(十五)

  活著時(shí)日應(yīng)當(dāng)行為清凈,尋求好的老師和朋友:智慧之人可以使人完成人生意義,了脫苦難達(dá)致喜悅(境地)。(十六)

  就像衛(wèi)師花一樣,花開成熟自然脫落:人若舍棄淫怒癡(意) ,(猶如花熟自墮)生死之苦自行解脫。(十七)

  端正身(行)端正言辭,心(念)堅(jiān)守深深的沈默:比丘拋棄世(間一切),這樣便是進(jìn)入寂靜(之道)。(十八)

  應(yīng)當(dāng)自己警策身體(行為勿使放縱),內(nèi)部與心(念)不斷斗爭(zhēng)(堅(jiān)持佛法);護(hù)守身體思念真諦,比丘至此住安樂。(十九)

  我自然為我,所要考慮的是如何沒有我;因此應(yīng)當(dāng)不斷減損對(duì)「我」的執(zhí)著,調(diào)順了(身心)便是賢人。 (二十)

  因聞佛教而歡喜,此種歡喜不嫌多;多聞佛教心靜寂,進(jìn)入涅盤永安樂。(二十一)

  儻有些許修行,再勤修佛陀教誡,(心性)光明普照世間,猶如紅日無云光明朗朗。 (二十二)

  拋棄惰慢(之情)勿有驕狂(心態(tài)),蓮花雖生污水(而自身凈潔清香):學(xué)習(xí)(佛法)能夠擺脫惰慢驕狂的污染(自身凈潔猶如蓮華),知道此層道理因而能夠戰(zhàn)勝(世俗的污染)。(二十三)

  割舍愛意無所留戀羨慕,不受外物污染猶如蓮花一樣:比丘渡過世俗欲望之河流,是因?yàn)閼?zhàn)勝了欲望污染智慧明達(dá)的結(jié)果。(二十四)

  截?cái)嘤髯运尖?守心退卻貪染欲;割棄欲望若不盡,一意猶墮地獄中.(二十五)

  努力呀努力,二正要強(qiáng)行自我制伏放逸心:(即使)出家但卻懈怠(心意),意(念)還會(huì)染於(世俗之情)。(二十六)

  行道懈怠迂緩之人,外染塵緣沒有清除(乾凈),沒有達(dá)到真正徹底的清凈行道(之境),怎么能獲得(涅盤)的最大寶物?(二十七)

  沙門(之輩)為何修行?如果意(根)下加制禁,每步行動(dòng)黏著表相,只會(huì)跟隨思(念)隨便亂走(沒有定止)。(二十八)

  (表面)袈裟披於肩上,作惡之行毫不減少:每種惡行都去踐行,這等之人將墮惡道。(二十九)

  不去調(diào)理(心念)難以持戒,猶如大風(fēng)吹刮枯樹(極易摧毀):一切行為皆是為著自身(幸福),為什么還不力求精進(jìn)(學(xué)習(xí)佛法)?(三十)

  止息心(念)并非表面剃去頭發(fā),怠慢松弛便無戒德:舍棄貪欲思念惟「道」,這樣便符合止息心念要求。(三十一)

  止息心念并非表面剃去頭發(fā),放逸便無篤實(shí)誠(chéng)信:能夠滅除世俗各種苦痛,便是上等沙門之人。(三十二)

  原典

  沙門品第三十四三十有二章

  沙門品者,訓(xùn)以正法;弟子受行,得道解凈。

  端目耳鼻口,身意常守正;比丘行如是,可以免眾苦。 ㈠

  手足莫妄犯,節(jié)言順?biāo)?常內(nèi)樂定意,守一行寂然。㈡

  學(xué)當(dāng)守口,寡言安徐;法義①為定,言必柔輭。 ㈢

  樂法欲法,思惟安法;比丘依法,正而不費(fèi)②。(四)

  學(xué)無求利,無愛他行;比丘好他,不得定意。(五)

  比丘少取,以得無積③;天人所譽(yù),生凈無穢。 ㈥

  比丘為慈,愛敬佛教;深入止觀,減行乃安。(七)

  一切名色,非有莫惑;不近不憂,乃為比丘。(八)

  比丘戽船④中虛則輕;除淫努癡,是為泥洹。(九)

  舍五斷五⑤,思惟五根⑥;能分別五⑦,乃度河淵。(十)

  禪無放逸,莫為欲亂;不吞熔銅,自惱憔形⑧。(十一)

  無禪不智,無智不禪;道從禪智,得至泥洹。(十二)

  當(dāng)學(xué)入空,靜居止意;樂獨(dú)屏處⑨,一心觀法。(十三)

  當(dāng)制五陰,伏意⑩如水;清凈和悅,為甘露味。(十四)

  不受所有⑾,為慧比丘;攝根知足,戒律悉持。(十五)

  生當(dāng)行凈,求善師友;智者成人⑿,度苦致喜。(十六)

  如衛(wèi)師華,熟知自墮;釋⒀踵怒癡,生死自解。(十七)

  正身正言,心守玄默⒁;比丘棄世,是為受寂。(十八)

  當(dāng)自餙身⒂,內(nèi)與心爭(zhēng);護(hù)身念諦,比丘惟安。(十九)

  我自為我,計(jì)無有我;故當(dāng)損我,調(diào)乃為賢。(二十)

  喜在佛教⒃,可以多喜,至到寂寞,行滅永安。(二十一)

  儻有少行,應(yīng)佛教誡;此照世間,如日無噎。(二十二)

  棄慢無余⒄驕,蓮華水生凈;學(xué)能舍彼此,知是勝於故。(二十三)

  割愛無戀慕,不受如蓮華;比丘渡河流,勝欲明於故。(二十四)

  截流自忖⒅,折心卻欲;人不割欲,一意猶走。(二十五)

  為之為之,必強(qiáng)自制;舍家而懈,意猶復(fù)染。 (二十六)

  行懈緩者,勞意弗除;非凈梵行,焉致大寶⒆?(二十七)

  沙門何行?如意不禁;步步著黏,但隨思走(二十八)

  袈裟披肩,為惡不損;惡惡行者⒇,斯墮惡道。(二十九)

  不調(diào)難戒,如風(fēng)枯樹;作自為身,曷不精進(jìn)!(三十)

  息心非剔(21),慢訑(22)無戒;舍貪思道,乃應(yīng)息心。(三十一)

  息心非剔,放逸無信;能減眾苦,為上沙門。(三十二)

  注釋

 、俜x:以義為準(zhǔn)則。

  ②不費(fèi):不勞神費(fèi)力。

  ③無積:沒有積累。

 、莒娲:用瓢等舀水用具將船內(nèi)滲入的水舀出。此處船喻人的身體。

 、萆嵛鍞辔:舍五,舍棄色界五上分結(jié),即色貪、無色貪、掉舉、慢、無明。斷五,斷除欲界的五下分結(jié),即貪欲、瞋恚、有身見、戒禁取見、疑。

 、匏嘉┪甯:五根,此處指信、精進(jìn)、念、定、慧。見《智度論》卷十九。又,五根為信、勤、念、定、慧。

  ⑦分別五:依文義,此處應(yīng)指貪、瞋、癡、慢、疑。

 、嚆拘:使形容憔悴。

 、崞撂:摒棄與眾人相處。

 、夥:制伏意念。

 、喜皇芩:不被所擁有的萬物所控制。

 、谐扇:使人完善自我。

  ⒀釋:拋開、放棄。

 、倚:高度的沈默。玄,深不可測(cè)。

 、羽O身:一作勅身,一作飾身,分別《中華大藏經(jīng)》,宋本《法句經(jīng)》。約束身體,勿使妄動(dòng)。

 、韵苍诜鸾:歡喜之情表現(xiàn)在佛教的教義方面。

 、沼:剩下、殘留。

 、肿遭:自我反省。忖,音cun。

  ⒆大寶:依前後文義,應(yīng)是涅盤之意。

  ⒇惡惡行者:一而再,再而三地行惡。此句宋本《法句經(jīng)》譯作「作惡者死」。

  (21)息心非剔,即息心非剔除心之省略語。

  (22)慢訑:訑,音yi,放肆而無所顧忌。慢訑,即傲慢而無所禁忌。

  35梵志品

  譯文

  梵志品大意是講,(人的)言行清凈,治學(xué)精純而不龐雜蕪穢,這樣的人便可稱之為得道之士。

  堵截欲望之流超度彼岸世界,沒有欲望猶如梵志:(塵世之)知(世俗之)行已經(jīng)徹底摒棄乾凈,這便稱為真梵志(之上)。㈠

  修道沒有其他第二道門徑,只有清凈心可以度過世俗深淵:各種欲望煩惱已經(jīng)開解,這便稱為真梵志(之上)。 ㈡

  遇到對(duì)待之彼物而消除與彼物之對(duì)待,彼與彼之間便已「空」而無「彼」之存在:舍棄遠(yuǎn)離貪欲淫意,這便稱為真梵志(之上) ㈢

  思維之中沒有一點(diǎn)塵世污垢,所有意念之中沒有煩惱:上求(之意)不(再)產(chǎn)生,這便稱為真梵志(之士)。(四)

  太陽在白天普照人間,月亮在夜晚光照大地:盔甲(士兵)在行伍中光芒照耀,禪定(之光)籠罩得道之人:佛祖在人世間出現(xiàn),貧(光)照亮一切幽暗昏冥。(五)

  并非剃了頭發(fā)即是沙門(之人),所作所為皆吉利方(才)是梵志(之上):(我們)是說能夠舍棄各種惡(行)(之輩),這才是修道之人。 ㈥

  跳出惡之深淵便是梵志(之士),進(jìn)入正道才是沙門(之人):拋棄了自己的污穢之行,這樣便可稱之為出家人。(七)

  假如倚靠於愛意(之上),而心(念)沒有任何執(zhí)著:已經(jīng)拋舍了(愛意)已經(jīng)使心歸於端正,這便是息滅了各種苦(難)。(八)

  身(行)嘴(上言語)與(心)意,(都)清凈而沒有過錯(cuò)失誤,能夠管束(身、口、意)三行,這便稱為真梵志(之士)。(九)

  假若心(裹)知曉明了佛所闡釋的諸種(佛)法,反觀其心自歸正道,(致使心意)凈潔如水。(十)

  并非剃去頭發(fā),便能稱之為梵志之上:真誠(chéng)地踐行(佛)法(佛)行,(心意)清凈純潔才是賢(德)之人。 (十一)

  剃了頭發(fā)(卻并)無智慧,身著草(織之)衣(又有)何用?內(nèi)(心)不能離棄(對(duì)萬物萬相)的執(zhí)著,表面上舍棄(一切)又有何益?(十二)

  身披(袈裟)之服而(真正)除惡務(wù)盡,親身踐行(佛)法(佛)行,關(guān)閉居所一心思(法),這便稱為真梵志(之士)。(十三)

  佛(祖)不教導(dǎo)他人(了),贊偈之中有佛祖之義:獲得真諦寂穆不言,這便稱為真梵志之士。(十四)

  斷絕各種「想要」的欲望,不放任淫蕩(自己的)心(志):委棄(各種因比較而產(chǎn)生的)分別數(shù)量(觀念),這便稱為真梵志(之士)。(十五)

  截?cái)嗌?a href="/remen/liuzhuan.html" class="keylink" target="_blank">流轉(zhuǎn)之河流,能夠忍(住各種瞋怒辱)便能超度(世俗之苦):自我覺醒其心意而能跳出深坑,這便稱為真梵志(之上)。(十六)

  遭到咒罵遭到打擊,默默無言地忍受而不發(fā)怒:(擁)有忍耐侮辱的功夫,這便稱為真梵志(之士)。 (十七)

  假若遭到侵犯欺侮,只是思念(如何)去堅(jiān)持戒德,端正(自)身自我調(diào)理(心念),這便稱為真梵志(之士) 。(十八)

  心(中)舍棄惡法,就像蛇蛻其皮(一身清新),不被欲望污染,這便稱為真梵志(之士)。(十九)

  覺解到生命本質(zhì)是苦,從此便可熄滅(各種)意念:能夠放下(人生)重?fù)?dān),這便稱為真梵志(之上)。(二十)

  覺解微妙之智慧,分辨出道與不道的區(qū)別:身體力行上等之道義,這便稱為真梵志(之上)。(二十一)

  捐棄家居生活(形式),沒有家居的一切畏懼(擔(dān)憂):少求寡欲,這便稱為真梵志(之上)。(二十二)

  放棄治理生活(之意),沒有賊害他人之心:沒有什么可以引起煩惱的,這便稱為真梵志(之士)。(二十三)

  避開爭(zhēng)斗下去與人競(jìng)爭(zhēng),遭到冒犯而不惰慢:惡(行)逼來以善意對(duì)待,這便稱為真梵志(之士)。(二十四)

  除去淫怒癡(意),以及僑飾情慢等諸惡,就像蛇蛻去舊皮(毫不憐惜),這便稱為真梵志(之士)。(二十五)

  斬?cái)喔艚^世間一切事務(wù),口中沒有任何粗鄙言語,力行佛道知真諦,這便稱為真梵志(之士) 。(二十六)

  世間所有惡法,(無論)長(zhǎng)短巨細(xì),既無所取亦無所舍,這便稱為真梵志(之上)。(二十七)

  今生今世行為凈潔,後世來生沒有污穢,了無世間(惡)習(xí)亦無什么(再要)舍棄,這便稱為真梵志(之士)。(二十八)

  拋棄身(軀)無所倚靠,不去誦讀異(教)言論,踐行(猶如)甘露(甜美)的「滅」道,這便稱為真梵志(之士)。 (二十九)

  無論是罪(報(bào))還是(福)報(bào),兩種行為永遠(yuǎn)消除,沒有憂愁沒有塵世之戀,這便稱為真梵志(之士)。(三十)

  心以沒有塵世污垢為喜(悅),猶如十五之月充盈豐滿(晈潔明凈):各種誹謗詆毀之語消除殆盡,這便稱為真梵志(之士)。(三十一)

  看到癡人往來不絕,墮入苦難深坑遭受苦痛(折磨),要想獨(dú)自地渡到彼岸,不要輕信外教邪說:專一 (踐行)「滅」道不(再)生起雜念,這便稱為真梵志(之上)。(三十二)

  已經(jīng)斬?cái)喽鲪?之意),出家修道沒有(任何)欲望:所存愛欲已經(jīng)驅(qū)除殆盡,這便稱為真梵志(之士)。(三十三)

  遠(yuǎn)離人居獨(dú)行道,不墮天界諸般樂,三界色欲皆不著,這便稱為真梵志(之上)。(三十四)

  拋棄快樂和不快樂,證得涅盤清凈界:壯漢力斷三世輪回,這便稱為真梵志(之士)。(三十五)

  生命已終結(jié),不墮輪回道:覺解安樂境自度無憑依,這便稱為真梵志(之上)。 (三十六)

  已經(jīng)度脫(天、人、畜生、餓鬼、地獄)五道(深淵),不再墮入色欲界:習(xí)氣除盡無殘余,這便稱為真梵志(之上)。(三十七)

  過去、未來,及至(現(xiàn)在),我之心中沒有任何執(zhí)著,沒有正在握緊(之物),沒有任何再要拋舍(之物),這便稱為真梵志(之上)。(三十八)

  最雄最勇之人,能夠自覺佛道了脫塵世,了悟之心寂然不動(dòng),這便稱為真梵志(之上)。(三十九)

  自己知曉以往的命運(yùn),以及自己輪回之身:求得佛道斬?cái)嗌垒喕刂?馭智深通道機(jī)玄妙:明察一切又能靜穆無言,這便稱為真梵志(之士)。(四十)

精彩推薦