金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛經(jīng)注解 第三十三卷

  金剛經(jīng)注解 第三十三卷

  偈云

  於法不說(shuō)斷滅相 前言后語(yǔ)差別深

  先后與中如是義 義義義中有妙諦

  三別其意方見(jiàn)道 三別其中破諸疑

  能破如是三重惑 無(wú)為大道在目前

  如是菩提巧安排 安排我等無(wú)住遷

  無(wú)住遷中心灑脫 灑脫性包千大千

  以偈解其句義

  須菩提

  反聞聞自性 自讀讀本心 倘能回光照 佛即在目前

  欲見(jiàn)法身佛 五蘊(yùn)清瑩中 色聲與具足 亦復(fù)亦如是

  汝若作是念

  若作有無(wú)念 即名兩邊邪 中道亦不住 是為世間

  如來(lái)不以具足相故

  如來(lái)本無(wú)相 亦非無(wú)具足 諸相非有無(wú) 慧者見(jiàn)一切

  得阿耨多羅三藐三菩提

  菩提具足道 人人皆亦然 本來(lái)本具足 得字從何來(lái)

  然無(wú)非得相 含義得非無(wú) 邪轉(zhuǎn)正為得 無(wú)邪亦無(wú)得

  須菩提

  復(fù)呼須菩提 復(fù)呼某名字 誰(shuí)呼誰(shuí)見(jiàn)聞 見(jiàn)聞?wù)呤钦l(shuí)

  勉力見(jiàn)聞?wù)?即是佛作魔 無(wú)見(jiàn)無(wú)聞相 真空萬(wàn)法然

  莫作是念

  莫作具足念 莫作非具足 二作具非非 非非作菩提

  如來(lái)不以具足相故

  如來(lái)以具足 不以具足相 初發(fā)菩提心 不明妙義故

  得阿耨多羅三藐三菩提

  得與非得義 皆是正遍知 得無(wú)見(jiàn)聞故 亦非無(wú)見(jiàn)聞

  須菩提

  菩提卻是我 無(wú)我即菩提 有無(wú)雙不住 確為法菩提

  汝若作是念

  我若作是念 菩提是菩提 我相仍是我 是為作是念

  無(wú)我無(wú)菩提 亦名念菩提 念念非非相 無(wú)相證菩提

  發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者

  初發(fā)菩提心 有無(wú)生迷惑 聞?dòng)袌?zhí)著我 說(shuō)無(wú)作槁木

  說(shuō)諸法斷滅

  初學(xué)菩提心 不明有無(wú)義 不見(jiàn)空即色 不明色即空

  妄說(shuō)有無(wú)相 狂識(shí)說(shuō)斷滅 倘若無(wú)識(shí)相 光明在目前

  莫作是念

  莫作是念有 莫作是念無(wú) 作有無(wú)達(dá)道 作無(wú)滅有情

  何以故

  真法無(wú)說(shuō)相 亦無(wú)無(wú)相說(shuō) 為度初發(fā)心 假說(shuō)諸和合

  發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者

  凡發(fā)菩提心 當(dāng)悟有無(wú)相 皆是度生船 而非究竟岸

  若至彼岸地 棄渡登大覺(jué) 有無(wú)中皆非 大慧破諸暗

  於法不說(shuō)斷滅相

  無(wú)法斷滅相 有法即生滅 不說(shuō)有無(wú)中 其中有真諦

精彩推薦