金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)注解 第二十八卷
金剛經(jīng)注解 第二十八卷
須菩提⊙於意云何⊙佛可以具足色身見(jiàn)不⊙不也⊙世尊⊙如來(lái)不應(yīng)以具足色身見(jiàn)⊙何以故⊙如來(lái)說(shuō)⊙具足色身⊙即非具足色身⊙是名具足色身⊙
注
1、須菩提⊙如來(lái)繼續(xù)向持經(jīng)人開(kāi)導(dǎo)2、於意云何⊙汝能離妄合覺(jué)否3、佛可以具足色身見(jiàn)否⊙如來(lái)說(shuō)、汝等能見(jiàn)到佛、具足三十二大人相耶4、弗也⊙須菩提答、不可執(zhí)著、見(jiàn)相、不見(jiàn)相5、世尊⊙佛與菩提、本是一體、答世尊者、口與心契也6、如來(lái)不應(yīng)以、具足色身見(jiàn)⊙我等不應(yīng)該、以諸塵相當(dāng)如來(lái)7、何以故⊙怎么講8、如來(lái)說(shuō)具足色身⊙佛說(shuō)、三十二相、八十種隨形好、是度未明人9、即非具足色身⊙凡是有相、皆是虛妄10、是名具足色身⊙無(wú)名無(wú)相、其名為具足色身
解
佛呼菩提、自他不二、我亦是從。於意云何、問(wèn)本心、應(yīng)諦聽(tīng)其義。佛可以具足色身見(jiàn)否1、如來(lái)問(wèn)菩提、見(jiàn)如來(lái)三十二種色身相、八十隨形好、是如來(lái)法性身耶2、問(wèn)我等、能見(jiàn)本覺(jué)法性身么。菩提答弗也、即弗可。弗可者、不可將身相當(dāng)覺(jué)性也。所謂身相可見(jiàn)、是非常。覺(jué)性、雖不可見(jiàn)、而是常。猶如樹(shù)梢風(fēng)相當(dāng)知真風(fēng)、非是樹(shù)梢。所謂樹(shù)梢風(fēng)、塵相也。當(dāng)知塵相、非真風(fēng)、非不真風(fēng)。所以真風(fēng)、雖不可見(jiàn)、亦不可言其無(wú)。覺(jué)性者、亦如是也。覺(jué)性者、如來(lái)也。復(fù)稱世尊者、釋其意也。如來(lái)不應(yīng)以、具足色身見(jiàn)、何以故、釋曰。如來(lái)說(shuō)具足色身。佛說(shuō)三十二色身、八十種隨形好。當(dāng)知身相、是生滅無(wú)常、如幻泡影。故言即非、具足色身。是故如來(lái)、身相住世、僅八十年、以佛眼觀、一剎那間。用慧眼諦、如及時(shí)雨、救度旱苗。既救度已、雨止復(fù)晴、當(dāng)知雨晴二相、悉歸真如。佛說(shuō)、即非具足色身。復(fù)說(shuō)、是名具足色身者。既不可有、亦不可無(wú)、二邊不立、中道不停也。本來(lái)圓滿、何需假名、即為是名、具足色身。然而具足色身、法身中非無(wú)本來(lái)人人具足。如修十八界、空五蘊(yùn)、無(wú)九類(lèi)相、合為具足、三十二相身。亦可轉(zhuǎn)化為三十二應(yīng)身。如八識(shí)中、識(shí)識(shí)無(wú)十惡、合為八十化智、故名為、八十隨形好。如來(lái)三十二相者、度中下根、之人也。欲明三十二相者、已寫(xiě)於本解前、一百五十七頁(yè)中
須菩提⊙於意云何⊙如來(lái)可以具足諸相見(jiàn)不⊙不也⊙世尊⊙如來(lái)不應(yīng)以⊙具足諸相見(jiàn)⊙何以故⊙如來(lái)說(shuō)諸相具足⊙即非具足⊙是名諸相具足⊙
注
1、須菩提⊙如來(lái)向本覺(jué)言2、於意云何⊙本覺(jué)當(dāng)明其義3、如來(lái)可以具足諸相見(jiàn)否⊙汝能見(jiàn)到如來(lái)、一切諸妙、光明相耶4、弗也⊙不可以見(jiàn)諸色身相好、當(dāng)作是如來(lái)5、世尊⊙心敬而口言6、如來(lái)不應(yīng)以具足諸相見(jiàn)⊙不應(yīng)以諸妙形相、當(dāng)作如來(lái)正法身7、何以故⊙自釋其意8、如來(lái)說(shuō)、諸相具足⊙佛說(shuō)諸相具足、是權(quán)乘法9、即非具足⊙凡有形相、皆如長(zhǎng)河之水、流而不住、凡不住者、即非真常10、是名諸相具足⊙化佛諸相具足者、雖是無(wú)常、然而法身中非無(wú)
解
佛呼菩提者、即是能受持、此經(jīng)此意之人也。於意云何者、問(wèn)過(guò)去未來(lái)現(xiàn)在、持此金剛、之義之人也。如來(lái)可以、具足諸相見(jiàn)否、即是化身如來(lái)、而問(wèn)覺(jué)者、可能見(jiàn)我法身中、具足諸色形相乎。弗也、即是肉眼不可見(jiàn)如來(lái)法性中、具足色身諸相好。稱世尊者、因其世間、凡夫、不易化度也。而非智深慧熟之人、焉能出世間、而稱大雄、作世尊耶。稱世尊者、心生敬仰、自他不二、真心如如也。亦是自心自種一粒智種靈苗、即長(zhǎng)讀掌即大、即為菩提覺(jué)樹(shù)。以待他日、坐於此樹(shù)之下、成正等覺(jué)。如來(lái)不應(yīng)以、具足諸相見(jiàn)、覺(jué)者當(dāng)知、如來(lái)者、法身佛也。所謂法身、無(wú)形亦無(wú)相、然而、無(wú)形無(wú)相之中、無(wú)不具足、諸色形相。所以肉眼能見(jiàn)、住世化佛、諸色形相好。法眼能見(jiàn)、無(wú)邊法身如來(lái)、諸色形相好、雖見(jiàn)是一、而凡圣卻是兩般。何以故、覺(jué)者入其、覺(jué)性境也。如來(lái)說(shuō)、諸相具足者、佛指化身、形色諸相也、是故化身如來(lái)、色色無(wú)一不湛其妙者。其二、化身如來(lái)、色身具足、三十二妙相、八十種隨形好。覺(jué)者、能無(wú)二十五有、無(wú)生七情心、即得三十二具足妙相。能八風(fēng)不動(dòng)、八識(shí)不轉(zhuǎn)、五蘊(yùn)不住、真心如如、妙性湛湛、即得八十種隨形好。八風(fēng)者1、利2、衰3、毀4、譽(yù)5、稱6、譏7、苦8、樂(lè)、為八風(fēng)。八識(shí)者1、眼識(shí)色2、耳識(shí)聲3、鼻識(shí)香4、舍識(shí)味5、身識(shí)觸6、意識(shí)法7、思識(shí)別8、隱藏微細(xì)識(shí)中、暗含種種、識(shí)別種子。八風(fēng)八識(shí)之中、一一均含著五陰之相、覺(jué)者、能空五陰時(shí)、即轉(zhuǎn)五陰、成為八十種、隨形好、所謂菩提具足、無(wú)不具足、無(wú)不具足。覺(jué)者當(dāng)知、菩提人人具足、只要內(nèi)省、不需外求。倘內(nèi)心無(wú)相、菩提即在目前。若心外求佛、千劫亦莫可、能見(jiàn)於菩提。見(jiàn)菩提時(shí)、即名見(jiàn)法身。如來(lái)說(shuō)諸相具足、即非具足者。如來(lái)色身住世、具足諸相、僅僅八十年。以慧眼觀之、一呼吸之間。是故佛說(shuō)、即非具足是也。是名諸相具足者、凡是有形有相、皆為是名。然而是名之中、在無(wú)我無(wú)相、真心之內(nèi)、常見(jiàn)法身如來(lái)、無(wú)量妙身、諸色形相好。不悟、不證、不徹、不透之人、強(qiáng)以肉眼、欲見(jiàn)法身如來(lái)、諸色形相好、魔也。已悟證者、睜眼合眼、無(wú)處、無(wú)時(shí)、無(wú)有不見(jiàn)、如來(lái)法身、諸色形相具足好。雖如是見(jiàn)、亦無(wú)見(jiàn)執(zhí)二相。其心性識(shí)、不染不住、一微塵許。在在處處、其心浩浩然、其性蕩蕩焉、其識(shí)兀兀乎、其覺(jué)境如是。是名為諸相具足
須菩提⊙汝勿謂如來(lái)作是念⊙我當(dāng)有所說(shuō)法⊙莫作是念⊙何以故⊙若人言⊙如來(lái)有所說(shuō)法⊙即為謗佛⊙不能解我所說(shuō)故⊙
注
1、須菩提⊙佛說(shuō)須菩提哪2、汝勿謂如來(lái)作是念、我當(dāng)有所說(shuō)法⊙汝不可說(shuō)、佛能說(shuō)、許多妙法3、莫作是念⊙汝不可有這樣想法4、何以故⊙汝想得通哪5、若人言、如來(lái)有所說(shuō)法⊙倘若有人說(shuō)、佛以說(shuō)法為宗旨6、即為謗佛⊙即是誹謗於佛7、不能解我所說(shuō)故⊙即是不能明了、如來(lái)所說(shuō)之道義
解
須菩提三個(gè)字、雖是替號(hào)、的確是正義。勿可推阻心性識(shí)、弗可弗明也。汝勿謂如來(lái)作是念、我當(dāng)有所說(shuō)法。作念說(shuō)法、是生滅相。我當(dāng)有所說(shuō)法、即我塵相。真法性中、一塵無(wú)染、說(shuō)法之相、從何而來(lái)。是故佛說(shuō)、莫作是念。即莫可謂如來(lái)說(shuō)、佛當(dāng)有所說(shuō)法之念。何以故、究竟怎么解。若人言、如來(lái)有所說(shuō)法、即為謗佛。若有人言、三藏十二部經(jīng)、非佛說(shuō)耶。答、譬喻小兒、在樹(shù)下啼哭不止、其父在樹(shù)下、拾片樹(shù)葉、給小兒說(shuō)、此葉是寶、正好玩笑、小兒見(jiàn)葉、即止啼、執(zhí)葉而笑。略解。小兒喻遮蔽於真心、假名為小兒。在樹(shù)下啼哭、喻十八界、迷惑於本心、生諸有為相。不止、喻十二因緣、周轉(zhuǎn)不停。其父在樹(shù)下、喻佛色身相好、坐菩提樹(shù)下、演說(shuō)無(wú)言、無(wú)相之真詮。拾片樹(shù)葉、喻說(shuō)三藏十二部契經(jīng)。給小兒說(shuō)、喻佛說(shuō)法、四十九年。此葉是寶、喻能聽(tīng)是法聞此經(jīng)、即能了生死而脫險(xiǎn)。正好玩笑、喻能徹悟真常而證無(wú)法相。即得明其心、而見(jiàn)其性、證得無(wú)為、大道之義也。小兒見(jiàn)葉而止啼、喻諸相已無(wú)、萬(wàn)物由我而轉(zhuǎn)、真常而光明、捷登於覺(jué)地。執(zhí)葉而笑、喻徹悟是葉、非真非幻、非有非無(wú)。無(wú)執(zhí)葉相、亦無(wú)非執(zhí)相。其二希自悟自解、其名為止兒啼。如佛從案邊取花執(zhí)手而微笑、迦葉微笑而接花。以心而傳心、即為始祖。學(xué)者當(dāng)審之。插言。予略記憶、春秋大義一節(jié)。簡(jiǎn)寫(xiě)於下。某君、與弱弟、及臣、在桐樹(shù)下、君從樹(shù)下、拾一片桐葉、與弱弟言、封汝到某處為王、其臣向弱弟言、當(dāng)謝君恩、弱弟及向君、叩首而謝恩、君言、戲言耳、其臣言、君無(wú)戲言、其君即命、備諸車(chē)馬、從事人員、令弱弟、到彼接王位。學(xué)者當(dāng)知世法、尚且如此、何況如來(lái)、無(wú)相出世之法耶。若人言、如來(lái)有所說(shuō)法者、是人執(zhí)著法塵相也、法塵者、著相念經(jīng)、拜佛、念佛、求佛者、以及莊嚴(yán)、世間種種諸佛相。何謂耶。是人以執(zhí)著心求五欲樂(lè)。五欲者1、色聲香味觸2、五蘊(yùn)3、五福等。求佛加被而攝受、雖得其愿、其性是有為、即名為謗佛也。不能解我所說(shuō)故。我字佛也。謗佛者、謗佛真實(shí)義也。真實(shí)義者、倘無(wú)執(zhí)著心、念經(jīng)拜佛、無(wú)希求意、無(wú)加被想、而莊嚴(yán)世間佛土、與心中清凈無(wú)為佛土、亦無(wú)莊嚴(yán)之相。無(wú)求、無(wú)貪、無(wú)住、無(wú)染、五欲諸樂(lè)之妄心。而真心如如、妙性湛湛。然說(shuō)法聞法從何而來(lái)、從何而生。所謂一塵無(wú)染、萬(wàn)緣萬(wàn)法、通同放下。如是者、其名為、非謗佛也。能如是、即名為、能解如來(lái)、所說(shuō)義也。所說(shuō)義者、真實(shí)義也
須菩提⊙說(shuō)法者⊙無(wú)法可說(shuō)⊙是名說(shuō)法⊙
注
1、須菩提⊙如來(lái)續(xù)向須菩提、闡明其義2、說(shuō)法者⊙談經(jīng)說(shuō)法3、無(wú)法可說(shuō)⊙凡有言說(shuō)、皆是虛誕4、是名說(shuō)法⊙姑且名為說(shuō)法者
解
如來(lái)反復(fù)闡述、有無(wú)之法之道義。佛向須菩提說(shuō)。說(shuō)法者、即是有法可說(shuō)也。無(wú)法可說(shuō)者、即是沒(méi)有法、可以能說(shuō)也。是名說(shuō)法者、即是非說(shuō)、非不說(shuō)也。至理之要道、非反復(fù)而弗可至也
偈云
有無(wú)皆是客塵悟 中道亦是寄宿亭
說(shuō)與未說(shuō)亦如是 如如是是有真諦
有塵卻是無(wú)生客 已入無(wú)生主亦遷
其主遷至何處去 何處莫非覺(jué)性天
如如不動(dòng)轉(zhuǎn)三際 湛湛無(wú)說(shuō)演真經(jīng)
濟(jì)公吞鴿明法性 二祖末后拜佛心
行船走馬見(jiàn)大道 舞臺(tái)劇場(chǎng)說(shuō)法廳
倘能無(wú)智亦無(wú)得 是是非非盡菩提
爾時(shí)慧命須菩提白佛言世尊⊙頗有眾生⊙於未來(lái)世⊙聞?wù)f是法⊙生信心不⊙不作否
注
1、爾時(shí)慧命須菩提是阿難敬愛(ài)菩提語(yǔ)2、白佛言是阿難見(jiàn)須菩提向佛言3、世尊⊙是菩提、向佛敬語(yǔ)4、頗有眾生⊙是菩提向佛請(qǐng)示題、頗有眾生、是指很多、信佛之人、而不明中道、之義者5、於未來(lái)世⊙是指那時(shí)、現(xiàn)時(shí)、未來(lái)之時(shí)、之世也6、聞?wù)f是法⊙是指佛說(shuō)法意、其義是、無(wú)法可說(shuō)、是名說(shuō)法、即如來(lái)所說(shuō)、反復(fù)之義7、生信心否⊙菩提顧慮於未來(lái)世、頗有少慧之眾生、能生是法、之信心乎
解
爾時(shí)者、菩提啟請(qǐng)如來(lái)、開(kāi)示之時(shí)也。亦是某甲、受持讀誦、此經(jīng)之時(shí);勖摺㈨毱刑嵋、然而慧命、人人具足、因其眾生、從無(wú)始而至今、遭六塵所迷惑、受五陰、而污染、所以不能、見(jiàn)於慧命也。然而阿難、稱菩提為慧命者、因菩提曾向佛言、所得慧眼以來(lái)、未曾得聞、如是之經(jīng)。眼者、命也、亦性也。是故阿難、記憶最明、凡有見(jiàn)聞、入眼耳根、永無(wú)忘失。所以阿難記言、爾時(shí)慧命、須菩提者、是也。白佛言、是阿難見(jiàn)菩提、向佛請(qǐng)示語(yǔ)。請(qǐng)什么示。世尊耶。頗有眾生。是頗有分別心、偏差性、多識(shí)少慧、信佛之人。於未來(lái)世、即現(xiàn)時(shí)與后世。聞?wù)f是法。指佛所說(shuō)法者、是有法有說(shuō)也。無(wú)法可說(shuō)、是無(wú)法無(wú)說(shuō)也。復(fù)說(shuō)是名說(shuō)法者、即非有法可說(shuō)、亦非無(wú)法無(wú)說(shuō)也。如來(lái)所說(shuō)、轉(zhuǎn)而復(fù)反。於未來(lái)世、即於今后、少智無(wú)慧眾生、頗多而甚繁。聞?wù)f是法、即聞如是三反之法。生信心否、何能不生疑謗心耶。其二、彼等無(wú)慧之眾生、焉能而知、如來(lái)說(shuō)是。三反至要之禪乎
偈云
有智無(wú)慧不見(jiàn)法 有慧無(wú)智見(jiàn)法深
智明慧朗無(wú)掛礙 歡聚一堂樂(lè)佛心
無(wú)法無(wú)說(shuō)玄妙極 無(wú)求無(wú)得法最尊
無(wú)去無(wú)來(lái)佛境界 無(wú)生無(wú)滅常樂(lè)天
頗有眾生見(jiàn)惑深 執(zhí)著未來(lái)眾生根
根塵無(wú)著眾生相 是則名為度眾生
- 上一篇:金剛經(jīng)注解 第二十七卷
- 下一篇:金剛經(jīng)注解 第二十九卷
- 跟著《金剛經(jīng)》學(xué)好心態(tài)!
- 《金剛經(jīng)》“空”的境界是什么?
- 讀誦《金剛經(jīng)》的功德殊勝
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 如何把邏輯思維提升到悟性?《金剛經(jīng)》的悟性思維
- 《金剛經(jīng)》應(yīng)無(wú)所住而生其心是什么意思?
- 《金剛般若波羅蜜》經(jīng)名是什么意思?
- 是凡夫者、即非凡夫、是名凡夫是什么意思?
- 在家怎樣去學(xué)佛修行?依《金剛經(jīng)》修菩薩行
- 金剛經(jīng)分幾部分?講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》都說(shuō)了些什么?
- 《金剛經(jīng)》教眾生做什么呢?不要執(zhí)著
- 《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
- 《金剛經(jīng)》里的法、非法和非非法
- 《金剛經(jīng)》的中心思想是什么?
- 《金剛經(jīng)》的核心思想是什么?離相修行
- 《金剛經(jīng)》是我們學(xué)佛的基礎(chǔ)
- 怎么理解“一切賢圣,以無(wú)為法而有差別”?
- 六祖慧能是怎么開(kāi)悟的?通過(guò)《金剛經(jīng)》開(kāi)悟
- 《金剛經(jīng)》可以解決修行中遇到的誹謗和委屈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解