楞嚴經(jīng)
《楞嚴經(jīng)》,大乘佛教經(jīng)典,全名《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經(jīng)》,又名《中印度那爛陀大道場經(jīng),于灌頂部錄出別行》,簡稱《楞嚴經(jīng)》、《首楞嚴經(jīng)》、《大佛頂經(jīng)》、《大佛頂首楞嚴經(jīng)》。唐般剌密諦傳至中國,懷迪證義,房融筆受。..[詳情]
第八卷 第二十三章 一根得清凈 六根得圓通
楞嚴經(jīng)白話解 第八卷 第二十三章 一根得清凈 六根得圓通
內(nèi)容提要:
只要不受明與暗、動與靜、通與塞、恬與變、離與合、生與滅這十二種有為相的干擾,自心不隨變化而動,在六根中,隨意選擇一根,拔除一根,脫塵垢,伏煩惱,復歸本元真性,發(fā)揮圓明之性,生發(fā)智慧光輝。其余五根塵垢,亦將同時拔除,復歸清凈。若能徹底拔除六根塵垢,心內(nèi)生發(fā)出般若智慧光輝,那么,一切浮根四塵,以及器世間的所有種種變化之相,都將如熱湯銷冰一樣,隨你所念,當下化成無上知覺。
原文
阿難白佛言:世尊。云何逆流深入一門,能令六根一時清凈。
佛告阿難。汝今已得須陀洹果,已滅三界眾生世間見所斷惑。然猶未知根中積生無始虛習。彼習要因修所斷得。何況此中生住異滅,分劑頭數(shù)?
今汝且觀現(xiàn)前六根,為一為六。
阿難。若言一者,耳何不見,目何不聞,頭奚不履,足奚無語。若此六根決定成六。如我今會,與汝宣揚微妙法門。汝之六根,誰來領(lǐng)受。
白話解
阿難對佛說:“世尊!我還不明白,為什么世尊說逆流溯源,深入一門,能使六根一時同得清凈?”
佛告訴阿難:“雖然你現(xiàn)在已經(jīng)證得須陀洹果,已經(jīng)滅除了三界眾生世間法件到市所斷的見惑。但是你還未斷除無始以來熏習而成的根積聚的虛妄習氣。這虛妄的習氣,要在修道實踐中才得斷除。何況此中虛妄眾生的生住異滅,變化多端?
你試觀察這現(xiàn)前的六根,究竟是一個受用根還是六個受用根?
阿難,若說是一個受用根,六根合為一體,為什么耳不能見,眼不能聽?為什么頭不走路,腳不說話?若說這六根分家,決定是六個不同的根,如今我在會上給你們說法,你和大眾聽我宣講微妙的法門,你的六根,是用哪一根來領(lǐng)受的?”
原文
阿難言:我用耳聞。
佛言;汝耳自聞,何關(guān)身口。口來問義,身起欽承?
是故應(yīng)知,非一終六,非六終一。終不汝根元一元六。
阿難當知,是根非一非六。由無始來顛倒淪替,故于圓湛一六義生。
白話解
阿難說:“我用耳根領(lǐng)受。”
佛說:“你只用耳領(lǐng)受,與你的身你的口何關(guān)?而你卻開口向我問義,起身恭敬欽承意旨?
因此可知,在這個問題上,不能認為你的根不是一而定是六,也不能說不是六而定是一;總之,不能肯定你的根是一,也不能肯定你的根是六。
阿難,應(yīng)當明白,這受用根不是一也不是六。由于人們無始以來顛倒淪替,在原來圓湛的受用根這問題上,生出是一是六的戲論。
原文
汝須陀洹,雖得六銷1,猶未亡一。
如太虛空參合群器。由器形異,名之異空。除器觀空,說空為一。
彼太虛空,云何為汝成同不同?何況更名是一非一?
則汝了知六受用根,亦復如是。
【注】
1六銷面對引起六根覺知的客塵,能離一切相,六根不生妄覺,便說是六根銷亡。只得聲聞初果須陀洹的阿難,只是初伏客塵煩惱,六根未得清凈。
白話解
你得須陀洹果,雖說六根銷亡,可惜還未離有一種受用根的戲論。
譬如人們看方器中有方空,看圓器中有圓空,認為有形相各各不同的虛空。如果離器盟觀察虛空,又說只有一個虛空。
那太虛空,怎會因你的分別心而有形狀同不同之分?又怎能說他是一或說他不是一?
你在觀察六受用根的問題上,也像觀察虛空一樣,怎能說他是一或說他是六?。
原文
由明暗等二種相形。于妙圓中黏湛發(fā)見。見精映色,結(jié)色成根。根元目為清凈四大。因名眼體,如蒲萄朵。浮根四塵,流逸奔色。
由動靜等二種相擊。于妙圓中黏湛發(fā)聽。聽精映聲,卷聲成根。根元目為清凈四大。因名耳體,如新卷葉。浮根四塵1,流逸奔聲。
由通塞等二種相發(fā)。于妙圓中黏湛發(fā)嗅。嗅精映香,納香成根。根元目為清凈四大。因名鼻體,如雙垂爪。浮根四塵,流逸奔香。
【注】
1浮根四塵浮根即六根,這六根粗浮,一遇客塵,即起攀緣而生妄識,所以稱為浮根。四塵,在此意指地水火風四大所造的一切色,實即色聲香味觸法六塵,因順前文“清凈四大”,所以在此說“浮根四塵”
白話解
由于明暗兩種互相變化,觸動圓妙的見覺。原來清凈的見覺能映照所見到的物像,并在心中反映出色相,這便成了眼根。眼根通過肉質(zhì)眼球起作用,這被認為是清凈四大的、像葡萄狀的眼球,稱為眼體。浮根四塵,吸引眼體奔向種種色相。
由于動靜兩種互鄉(xiāng)擊發(fā),觸動圓妙的聽覺。原來清凈的聽覺能接收種種動靜的變化,并在心中反映出聲相。這便成了耳根。耳根通過肉質(zhì)耳朵起作用,這被認為是清凈四大的、像卷葉的耳朵,稱為耳體。浮根四塵,吸引耳體奔向種種聲相。
由于通塞兩種互相變化,觸動圓妙的嗅覺。原來清凈的嗅覺能嗅出種種氣味的變化,并在心中反映出香臭之相,這便成了鼻根。鼻根通過肉質(zhì)鼻子起作用,被認為是清凈四大的、像垂爪的鼻子,稱為鼻體。浮根四塵,吸引鼻體奔向種種香臭之相。
原文
由恬變等二種相參。于妙圓中黏湛發(fā)嘗。嘗精映味。絞味成根。根元目為清凈四大。因名舌體,如初偃月浮根四塵,流逸奔味。
由離合等二種相摩。于妙圓中黏湛發(fā)覺。覺精映觸,摶觸成根。根元目為清凈四大。因名身體,如腰鼓顙。浮根四塵,流逸奔觸。
由生滅等二種相續(xù)。于妙圓中黏湛發(fā)知。知精映法,攬法成根。根元目為清凈四大。因名意思,如幽室見。浮根四塵,流逸奔法。
白話解
由于恬變兩中相參變化,觸動圓妙的味覺。原來清凈的味覺能嘗出種種食物的味道,并在心中反映出味相,這便成了舌根。舌根通過肉質(zhì)舌頭起作用,被認為是清凈四大的、像初偃月的舌頭,稱為舌體。浮根四塵,吸引舌體奔向種種味相。
由于離合兩種觸摸變動,觸動圓妙的觸覺。原來清凈的觸覺能感覺物體與身體接觸時所起的變化,并在心中反映出觸相。這便成了身根。身根通過身軀起作用,被認為是清凈四大的、像腰鼓的身軀,稱為身體。浮根四塵,吸引身體奔向種種觸相。
由于生滅兩種相續(xù)變化,觸動圓妙的知覺。原來清凈的知覺能攝受心中思慮及意念所引起的影像,并在心中反映出法相。這便成了意根。意根沒有形相,被認為是清凈四大的、像幽室所見那樣的心體,稱為意思。浮根四塵,吸引意思奔向種種法相。
原文
阿難,如是六根,由彼覺明,有明明覺,失彼精了,黏妄發(fā)光。
是以汝今離暗離明,無有見體。離動離靜,元無聽質(zhì),無通無塞,嗅性不生。非變非恬,嘗無所出。不離不合,覺觸本無。無滅無生,了知安寄。
汝但不循動靜、合離、恬變、通塞、生滅、明暗,如是十二諸有為相。隨拔一根,脫黏內(nèi)伏,伏歸元真,發(fā)本明耀,耀性發(fā)明,諸余五黏,應(yīng)拔圓脫。
不由前塵所起知見。明不循根,寄根明發(fā)。由是六根互相為用。
白話解
阿難,這六受用根,由于覺性遇到客塵,受客塵沾染,失去了圓明本性,生出妄覺,在心中反映出客塵的性相。
因此,你若離暗離明,離了二塵,則無能見所見。若離動離靜,離了二塵,則無能聽所聽。若無通無塞,無此二塵,則無香無臭,嗅性不生。若不恬不變,無此二塵,無淡無咸,味性不辨。不離不合,離此二塵,則無覺觸。若無滅無生,憑什么有所了知?
你只要不受明與暗、動與靜、通與塞、恬與變、離與合、生與滅這十二種有為相的干擾,自心不隨變化而動,在六根中,隨意選擇一根,拔除一根,脫塵垢,伏煩惱,復歸本元真性,發(fā)揮圓明之性,生發(fā)智慧光輝。其余五根塵垢,亦將同時拔除,復歸清凈。
不緣前塵所起的妄知妄見。這時,六根清凈圓通,靈明歸一,歸于清凈圓明的如來藏心,六根互相為用。
原文
阿難,汝豈不知今此會中,阿那律陀,無目而見。跋難陀龍,無耳而聽。殑伽神女,非鼻聞香。驕梵缽提,異舌知味。舜若多神,無身覺觸。如來光中,映令暫現(xiàn)。既為風質(zhì)其體元無。諸滅盡定得寂聲聞,如此會中摩訶迦葉,久滅意根,圓明了知,不因心念。
阿難,今汝諸根若圓拔已,內(nèi)瑩發(fā)光。如是浮塵,及器世間諸變化相,如湯銷冰,應(yīng)念化成無上知覺。
白話解
阿難,難道你不知道,現(xiàn)在這個會眾之中,阿羅漢阿那律陀,他的眼睛失明了,還能見到色相。龍王跋難陀,他沒有耳朵,卻能聽到聲音。河神殑伽女,他不用鼻子,便能辨香臭。頭陀驕梵缽提,無須用舌嘗,邊能辨別味性。如來靈光暫時幻化出來的虛空神舜若多,像風質(zhì)一樣,本來就無體。沒有軀體,卻能感受到觸覺。那些已經(jīng)修得滅盡定,獲得寂靜一乘道覺的聲聞,譬如這會中的摩訶迦葉,他早已拔除了意根的塵垢,不動心念,便能圓明了知一切法相。
阿難,現(xiàn)在你若能徹底拔除了六根的塵垢,心內(nèi)生發(fā)出般若智慧光輝,那么,一切浮根四塵,以及器世間的所有種種變化之相,都將如熱湯銷冰一樣,隨你所念,當下化成無上知覺。
原文
阿難,如彼世人聚見于眼。若令急合,暗相現(xiàn)前,六根黯然。頭足相類,彼人以手循體外繞,彼雖不見,頭足一辨,知覺是同。
緣見因明,暗成無見。不明自發(fā),則諸暗相永不能昏。根塵既銷,云何覺明不成圓妙。
白話解
阿難,譬如世間人,眼睛把跟前的一個人掃視了一遍,若讓他閉上眼睛,只見暗相,眼、耳、鼻,舌、身、意這六根都無所辨別。他把跟前的人從頭到腳摸一遍,他雖然眼睛不見,卻能摸出那兒是頭,那兒是腳,一一都能辨別出來。
凡夫因光明緣所見物而能見,眼前黑暗便無所見。圣人眼前欠光明時,自心發(fā)明,則種種暗相不會妨礙了別事物的本能。覺性本自圓通,根塵既已消除,何愁覺明不成圓妙?”
- 楞嚴經(jīng)是怎么來的?楞嚴經(jīng)的由來故事
- 《楞嚴經(jīng)》“將毀戒體”說明阿難示現(xiàn)的是凡夫、初果的圣人
- 如果覺得唯識學很沉重,可以看看《楞嚴經(jīng)》
- 如何學《楞嚴經(jīng)》?放下識心和一切執(zhí)著
- 聞佛法而不修行 如同沒聽過佛法
- 圓瑛法師及憨山大師對《楞嚴經(jīng)》的推崇
- 高僧大德為什么推薦去學《楞嚴經(jīng)》呢?
- 楞嚴經(jīng)和楞伽經(jīng)哪部好?楞伽經(jīng)與楞嚴經(jīng)的區(qū)別
- 《圓通章》的出處殊勝
- 《楞嚴經(jīng)》從印度傳到中國的因緣
- 在家人可以修持《楞嚴經(jīng)》嗎?
- 《楞嚴經(jīng)》中的見識,見性,根性有何關(guān)系與區(qū)別?
- 《楞嚴經(jīng)》是怎么傳入中國的?
- 《楞嚴經(jīng)》傳到中國的秘密
- 出離世間苦海最好的法門
- 佛說妄情積聚不休而能產(chǎn)生體內(nèi)愛水
- 佛說末法時代邪魔會施行貪淫魔道
- 從輪回中解脫出來才是最大的目標
- 《楞嚴經(jīng)》和凈土法門,所說的成佛道理是否相同?
- 不斷淫修禪定者,即使千百劫后也仍是一堆熱砂
- 楞嚴經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 以慈修身,善入佛慧,通達大智,到于彼岸的解釋
- 惡自受罪,善自受福,亦各須熟,彼不相待的解釋
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴經(jīng)是怎么來的?楞嚴經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴經(jīng)有幾個版本?四十華嚴、六十華嚴、八十華嚴
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)講解
- 楞嚴經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴經(jīng)講解