楞嚴(yán)咒略考

  楞嚴(yán)咒略考

  前 言

  楞嚴(yán)咒自明、清以來三、四百年間,一直是我國各宗、各派叢林中早晨課誦的主要內(nèi)容,相沿至今未曾稍替。這大概是因?yàn)槔銍?yán)咒的緣起是斷修行人的障礙(見《楞嚴(yán)經(jīng)》卷一),而且也能住持佛法,生起修行人的諸種功德(見同經(jīng)卷七)所致吧。甚至,在某些古代禪林,結(jié)夏期間,為了凈除行者魔障,也有所謂「楞嚴(yán)會(huì)」的舉行,其受重視的情形可見一斑。今日吾等去佛時(shí)遙,知識(shí)難求,法弱魔強(qiáng),行者欲發(fā)心修道,建設(shè)道場(chǎng)、住持佛法,緣于自身的無明,業(yè)障與共業(yè)所感的陋劣世間,總是在發(fā)行的過程中有著種種的阻難與考驗(yàn)。因此,誦持楞嚴(yán)咒成了末法行者在自利利他,住持、弘揚(yáng)佛法過程中,一種不可或缺的方便與依怙,是很自然的。

  學(xué)人根性魯鈍,出家前常常望著二千六百多字的大咒,為念不過來而懊惱不已。直到入伍后利用空閑努力,才稍有起色;到了出家后為了受具時(shí)能不帶本子,這才一鼓作氣在一個(gè)多月把它背誦下來,可謂備極艱辛。受具后一方面由于宣化法師來臺(tái)提倡,二方面常住正在建設(shè),諸事待舉,三方面學(xué)院同學(xué)初心向道,需要安頓身心。覺得,似乎可以透過上課前誦一次楞嚴(yán)咒來安住自他及道場(chǎng),諸同參深以為然,沿習(xí)至今也已三、四年了,感應(yīng)難思!后以在觀善寺研習(xí)經(jīng)典的因緣,居士們對(duì)此咒亦深具興趣與信心,咸望舉辦楞嚴(yán)咒法會(huì),以僧俗大眾念咒之誠心與功德力,回向佛法常住,教團(tuán)永固。發(fā)心清凈,用意誠懇而影響亦頗深遠(yuǎn),為此,學(xué)人深感隨喜之意,故于籌劃出版《學(xué)習(xí)用錄音帶》之際,對(duì)楞嚴(yán)咒作了一些小小的考據(jù)與分析。希望透過資料的比對(duì),能夠?qū)⒋酥涑尸F(xiàn)一些比較客觀的面貌來。所謂正本清源,斷疑生信,或者可以再于僧團(tuán)當(dāng)中,提起對(duì)此咒的認(rèn)識(shí)和重視,甚至能引起更廣泛而深入的討論,與更實(shí)在的修持和弘揚(yáng),則正是筆者深所樂見。

  以下正文將分別以正名、句釋、出處、發(fā)音分句、環(huán)境、背誦、功德 、附考 等 九個(gè)單元來略為介紹本咒。

  正 文

  正名第一

  一、「楞嚴(yán)咒」具名:「大佛頂如來放光悉怛多缽怛啰陀羅尼」,為 唐大興善寺不空 三藏譯。(見大正十九 冊(cè)頁一○○ a )

  二、又名「佛頂光明摩訶薩怛哆般怛啰無上神咒」(見前頁一三三 a )

  三、又名「中印度那蘭陀(寺)曼茶羅灌頂金剛大道場(chǎng)神咒」(見前頁一三三 c )

  句釋第二

  一、佛頂光明,謂佛頂放光,光中化佛說咒。

  二、摩訶,翻為大,體遍十方之謂。

  三、薩怛多,翻為白,相絕諸染之謂。亦翻為「悉怛多」。

  四、般怛啰,翻作傘蓋,用蔭萬物之謂。亦翻為「缽怛啰」。

  五、無,高明無極故。

  上,尊上莫等故。

  神,威靈叵測(cè)故。(以上見《楞嚴(yán)咒疏》, 三峰寺版, 度輪法師倡印)

  六、陀羅尼,正翻為總持或能持能遮。前者謂于一法中總持一切法,于一義中總攝無量諸功德,(見《佛地 論》卷五);后者謂持善法不使散、持惡法不使起之力用。有法(聞)、義、咒、忍(安住諸法實(shí)相)四種陀羅尼,今指第三種咒陀羅尼而言。(見《智度論》卷五法界次第下及《瑜伽略纂》十二)所謂咒陀羅尼,即諸佛菩薩從禪定中所發(fā)之秘密言句,此一言句,具足如前總持及能持能遮之力用。

  密教將此「咒陀羅尼」簡(jiǎn)稱為「陀羅尼」,于諸經(jīng)中,說到此「咒陀羅尼」有五種別名:(一)陀羅尼(二)明(三)咒(四)真言(五)密語(密言、秘密號(hào)),前一為音之略翻,后四名為義翻。(《秘藏記本》)

  咒,即梵語「陀羅尼」之舊譯(非正翻),新譯為:「真言」,即真語、如語、不妄不異之音(見《大日經(jīng)疏》一)。

  又翻為秘密號(hào)、密言、密語,為如來三密中之「語」密,即法身佛所說之法。

  又翻為「明」,真言能破煩惱諸闇故;又諸佛于諸身分放光明,于光明中任運(yùn)而說故云明!洞笕战(jīng)疏》十二:「破除一切煩惱、無明之闇,故名之為明。然明及真言義有差別,若心口出者名真言,從一切身分任運(yùn)生者,名之為明」。《佛地論》一:「以慧為性,慧能破闇,故說為明」。換句話說:咒語事實(shí)上是以智能的顯發(fā)與運(yùn)用為內(nèi)涵的。

  出處第三

  一、《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)》(般剌蜜諦譯)卷七(大正十九冊(cè)頁 139a —— 141 )今流通本依此為準(zhǔn)。此為以 宋元 二版校訂之明版,附于卷七之末。

  二、同前另有「高麗版」,(頁 134a —— 136c )錄于卷七經(jīng)文之中。

  三、《大佛頂如來放光悉怛多缽怛啰陀羅尼》 唐大興善寺不空 三藏奉詔譯(大正十九冊(cè),頁 100a —— 10 2c )。

  四、梵字版〈大佛頂大陀羅尼〉(大正十九冊(cè) 102c —— 105b ,錄于前項(xiàng)之后)

  發(fā)音第四

  一、在一般通用原則上大抵皆依臺(tái)北大乘精舍之《重新校正國語注音咒本》為準(zhǔn),然各地發(fā)音仍稍有音轉(zhuǎn)。

  此為現(xiàn)代流通音。

  二、古梵音, 賴世培先生依前項(xiàng)中第三小項(xiàng)之漢音,反校而成,(見大乘出版:《古梵音模板》頁 53 —— 63 )此版一般少有人用。

  分句第五

  一、第四會(huì)第二九一包至三○五句,依通俗念法,念成「阿素啰毗陀啰波迦泮 291 薩」、「婆提鞞弊泮 292 薩」、「婆 …… 293 薩」… … 弊泮 305 。學(xué)者若不習(xí)慣,可依原來之?dāng)嗑渲蹦顭o妨。蓋此咒古來流傳久遠(yuǎn),各地音轉(zhuǎn)不同,「真實(shí)」之音已不可考。學(xué)者但能至誠恭敬,隨取一種相應(yīng)者修持即可,不必過度執(zhí)著。

  二、《宋元明版》與《課誦用本》同為四百二十七句(其實(shí)后者仍多出四句,但可看成一樣),二千六百二 十字,分五會(huì),兩者分句完全相同,此亦一般道場(chǎng)通俗念法。然依《楞嚴(yán)咒疏》(三峰寺版)及古咒原本( 唐懷迪 , 宋柏亭 二法師原本,見《國語注音咒本》),則全咒雖仍保持二六二○字,五會(huì),但分句則為五五四句,與一般通俗本分句比較,多出一百二十七句!經(jīng)仔細(xì)比較《咒疏》之譯意,古來分句,雖多出許多,然字?jǐn)?shù),字音等與今本則全同,只是在咒意的「分段」上古本分法較多罷了,今本中真正 分句與咒意相違之處并不多。(可參考臺(tái)中護(hù)國清涼寺稍后將首 度重新校對(duì)、繪制出版之《楞嚴(yán)出相》)

  環(huán)境第六

  一、關(guān)于修持,誦習(xí)本咒之時(shí)間:教中流通之楞嚴(yán)咒小冊(cè)(大乘精舍出),引尤純凈居士編之〈持誦須知〉 說:「若過午則屬惡道時(shí)間,更不宜誦此大咒,以免罪愆」云云,恭敬有之,然有規(guī)定太嚴(yán)之嫌,況又無經(jīng)典為據(jù)。今人事忙,晚間誦習(xí)經(jīng)咒者眾,此說一出,許多發(fā)心學(xué)誦之緇素大德因而裹足不前,阻斷修行之緣,殊為可惜,恐亦非諸佛菩薩所樂見!

  今引《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七(大正藏十九冊(cè),頁一三三 c ):云「于初七日中,……恒于六時(shí)誦(楞嚴(yán))咒、繞壇,至心行道,一時(shí)常行一百八遍。」又云:「第三七中,于十二時(shí),一向持佛般怛啰咒至第四七日,十方如來一時(shí)出現(xiàn)」文中「六時(shí)」,即指白天十二小時(shí);「十二時(shí)」,即指一整天二十四小時(shí)。由此經(jīng)證可知,誦此大咒并無時(shí)間之限制。

  二、任何發(fā)心誦習(xí)此咒者,固當(dāng)至誠懇切,不可輕率從事。然 尤 文中說:「須凈口(一貫道語)常素……花 素者,俟值齋期,方可讀誦」云云,此說亦無經(jīng)證。茹素誦持固然很好,若因緣未具而欲誦習(xí)亦無不可。未舉經(jīng)證,但以一二耳聞,而妄設(shè)禁忌,斷人善根,此風(fēng)不可長!

  三、誦咒地點(diǎn),固以寺院、庵堂及正設(shè)壇場(chǎng)為佳,若因緣未具,則家庭靜室,個(gè)人佛堂等亦佳。再無,則個(gè) 人臥室,但能整潔無穢,衣衫整齊亦得。若于公寓中,可避免于主臥(夫妻房)內(nèi)誦持。然此亦「理想」如此,若能心存至誠、恭敬,則無處不可誦習(xí)。

  四、又 尤 文中稱本咒「系召請(qǐng)一切佛菩薩諸天神圣……(大悲)十小咒則退送法界一切佛神等,各安其所, 故須同時(shí)持誦」云云,婆心誠為可感,然于佛法正見則嫌不足!「召請(qǐng)」之語固然不虛,「退送,各安」等語則不知所云。蓋大悲十小諸咒亦無非召請(qǐng)、皈命與祈福等義,何來送退之辭?佛菩薩,神妙不可思議,心感則應(yīng),心消則逝,何勞我等「召請(qǐng)」與「送退」?依人情之常巧設(shè)方便固無不可,若視為的論,則佛法將與神道之教何判?學(xué)者當(dāng)知

  背誦第七

  一、初學(xué)之人,可依「禪門課誦之學(xué)習(xí)用」咒本為開始,隨著「學(xué)習(xí)用」錄音帶重復(fù)發(fā)音,直至全咒皆能順 暢發(fā)音為止。此為第一步,重在耳根與舌根之純熟。

  二、第二步,仍依學(xué)習(xí)用咒本,輔以適當(dāng)(念得比以前稍快)錄音帶,隨音帶心無旁騖同聲念去。此時(shí)并用 眼根、舌根與耳根,不可動(dòng)用意根,直至三根純熟不必借用音帶為止。

  三、第一步中,可依個(gè)人習(xí)性,分段重復(fù)進(jìn)行;第二步初期亦可如此,然后期則必須全咒一氣呵成。

  四、第三步,咒本同前,不再使用錄音帶,眼、耳、舌、意四根并用,眼、意二根為主,舌耳二為輔,專心 分段、分句,記憶咒文。背誦時(shí)腦中浮現(xiàn)咒文之格式,輔助記誦,一次記若干句(多少不拘,端視各人習(xí)性,唯不宜一次太多句),俟背熟后,再記誦以下若干句。如是分段記誦,每背誦完一段,須從頭再背過若干遍,以補(bǔ)強(qiáng)原先之記憶,然后再進(jìn)入下一小段之記誦,直至全咒記住為止。

  五、第四步,全咒剛背完后,極容易忘失,故須每日再背誦全咒一遍以上,初背時(shí)可配合快念之音帶同聲背 誦,背時(shí)意根緣想咒字及組織形式,耳根專心于咒音,如是復(fù)習(xí),直至不必借用音帶亦能自誦為止。

  六、第五步,所謂全咒純熟,是指最后能舍意根對(duì)咒字之緣想(這只是輔助記憶及避免錯(cuò)漏的方便而已,其 本身即是一種「妄想」,亦應(yīng)舍離!)但用舌根與耳根,全咒 不假思索而順暢,正確且迅速地誦出而言。

  七、一切咒語之修持,以字音了了為其要件,但速度亦不可太慢,否則易生妄想,而且誦來吃力。以本咒而 言,大眾同誦以八分半鐘左右為一般標(biāo)準(zhǔn),個(gè)人獨(dú)誦可以六分鐘為度,然亦隨各別因緣有所不同無妨。

  八、一般在家人,甚至不識(shí)字者,亦可利用「學(xué)習(xí)用」錄音帶來背誦。凡開車,坐車或工作起居等皆可播放 隨念(在不影響安全及工作的情況下),如此則耳、舌二根亦可漸次純熟,達(dá)到背誦之目的。

  九、于第三步驟時(shí),可以每日固定抄寫若干句,隨身攜帶,于工作之暇背之,則雖在俗之人,亦有背熟之日 。(字條用后以火化之或凈處收藏,切不可隨意亂丟!)

  十、以上背法,經(jīng)多人經(jīng)驗(yàn),頗有成效,提出聊供后學(xué)者參考。然個(gè)人因緣習(xí)性不同,亦不必過于拘泥。

  功德第八

  (錄自《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七、大正十九冊(cè)、頁一三 c~ 一三七 c )。

  一、具果上自行化他之功德:佛告阿難:「是佛頂光聚悉怛多般怛羅秘密伽陀,微妙章句,出生十方一切諸 佛」。十方如來因此得「無上正遍知覺」、「降伏諸魔、利諸外道」、「生寶蓮華,應(yīng)微塵國」、「于微塵國大轉(zhuǎn)*輪」、「于十方摩頂授記」、「自果未成亦于十方蒙佛授記」、「于十方拔濟(jì)群苦」、「于十方事善知識(shí)」、「令諸小乘,聞秘密藏不生驚怖」、「于滅度后,傳佛法事,究竟住持」、「嚴(yán)凈戒律,悉得清凈」。

  二、生起滅惡生善之功德:

  佛告阿難:「汝等有學(xué),未盡輪回……不持此咒,而生道場(chǎng),令其身心,遠(yuǎn)諸魔事,無有是處」又云「樺皮貝葉,紙素白氈,書寫此咒,貯于香囊。是人心昏,未能誦憶,或帶身上,或書宅中,當(dāng)知是人,盡其生年,一切諸毒,所不能害。

  三、又云:如來說此神咒可「救護(hù)世間,得大無畏;成就眾生,出世間智」。所謂 ——

  (一)能滅諸難,得鬼王護(hù)經(jīng)云:「當(dāng)知如是誦持眾生,火不能燒,水不能溺,大毒小毒所不能害。乃至天龍鬼神,精祗魔魅,所有惡咒,皆不能著。心得正受……萬物毒氣,入此人口,成其露味;一切惡星,并諸鬼神………于如是人,不能起惡……諸惡鬼王,并其眷屬,皆領(lǐng)深思,常加守護(hù)!

  (二)菩薩加持得宿命通。經(jīng)云:「常有八萬四千,那由他恒河沙俱胝,金剛王菩薩種族,‥‥‥而為眷屬,晝夜隨侍‥‥…發(fā)彼神識(shí),是人應(yīng)時(shí),心能記憶‥‥‥周遍了知,得無疑惑!

  (三)不墮惡道,遠(yuǎn)離貧賤。經(jīng)云:「從第一劫,乃至后身,生生不生藥叉、羅剎‥‥…并諸餓鬼,有形,有想無想,如是惡處。……若禮、若誦、若書、若寫、若帶、若藏,諸己供養(yǎng),劫劫不生,貧窮下賤。」

  (四)同佛功德,速得成就。經(jīng)云:「縱其自身,不作福業(yè),十方如來,所有功德,悉與此人。能令破戒之人,戒根清凈;未得戒者,令其得戒;未精進(jìn)者,令得精進(jìn);無智能者,令得智能;不清凈者,速得清凈;不持齋戒,自成齋戒!

  (五)凈除業(yè)障,滅無間罪。經(jīng)云:「持咒之后,眾破戒罪,無問輕重,一時(shí)銷滅。‥‥縱不作壇,不入道場(chǎng),亦不行道;誦持此咒,還同入壇,行道功德,無有異也。若造五逆,無間重罪,及諸比丘比丘尼,四棄八棄,誦此咒已,如是重業(yè),猶如猛風(fēng),悉皆滅除,更無毫發(fā)!

  (六)清融宿業(yè),悟無生忍。經(jīng)云:「若有眾生,從無量無數(shù)劫來,所有一切輕重罪障,從前世來,未及懺悔。若能讀誦,書寫此咒,身上帶持,若安住處,莊宅園館。如是積業(yè),猶湯銷雪,不久皆得,悟無生忍!

  (七)滿眾生愿,不生邊地。經(jīng)云:「欲求孕者,若能至心憶念斯咒,或能身上帶此,悉怛多般怛啰者,便生福德智能男女。求長命者,即得長命。欲求果報(bào)圓滿者,速得圓滿。身命色力,亦復(fù)如是。命終之后隨愿往生十方國土,必定不生邊地下賤,何況雜形!

  (八)擁護(hù)國界,眾生安樂。經(jīng)云:「若諸國土,‥‥‥饑荒疫癘,或刀兵賊難、斗諍,兼余一切厄難之地,寫此神咒,安城四門,并諸支提(佛剎),或脫阇(豎幢)上;令其國土,所有眾生,奉迎斯咒,禮拜恭敬,一心供養(yǎng);令其人民,各各身佩,或各各安所居宅地,一切災(zāi)厄,悉皆消滅。阿難,在在處處,隨有此咒,天龍歡喜,風(fēng)雨順時(shí),五谷豐殷,兆 民安樂!

  四、護(hù)持行者,如法修行。經(jīng)云:「保護(hù)初學(xué)諸修行者,入三摩地,身心泰然,得大安隱。更無一切諸魔鬼 神,及無始來,冤橫宿殃,舊業(yè)陳債,來相惱害。………諸有學(xué)人,及未來世,諸修行者,依我壇場(chǎng),如法持戒,所受戒,逢清凈僧,持此咒心,不生疑悔!

  五、畢竟成就,心地開通。經(jīng)云:「是善男子,于此父母所生之身,不得心通,十方如來,便成妄語!

  六、誦此神咒,皆得無量八部天龍,諸天鬼神及金剛藏菩薩等之發(fā)愿護(hù)衛(wèi),令能安立道場(chǎng),遠(yuǎn)離魔事,如法 行道,速證菩提。(見前,頁一三七 a )

  附考第九

  一、關(guān)于楞嚴(yán)咒版本之問題。由于中國文字乃是以「字形」為主,而非「拼音」字(梵文則反此),再加上 「同音異字」及時(shí)代,地區(qū)不同,所造成的「同字異音」等因素,使得中國佛教在「真言」的翻譯上,其「精確性」、「統(tǒng)一性」與「恒久性」,自來就一直困擾著漢地密教的行者。往往同一個(gè)咒語,不但其譯名不同,其譯音字形、翻譯之字?jǐn)?shù)與咒語之?dāng)嗑涞,也大不相同。而且,由于翻譯的不統(tǒng)一,隨著年代與地區(qū)的廣遠(yuǎn),其不同的版本也就愈來愈多了,常常令學(xué)者不知要以何版本為主。因此,對(duì)于不同版本,考察其同異。分辨其正訛、檢討其價(jià)值,在自行化他上,是有其需要性的。

  二、各種版本之楞嚴(yán)咒:在「出處」中我們?cè)谐龃笳刂械乃姆N版本,然而事實(shí)上教界中流通的版本并不 止此,今就各種可收集到的版本作一簡(jiǎn)要之比對(duì)與分類如下:

  (一)宋元明版——出自大正十九冊(cè),頁 139a —— 14b ,附于《高麗版楞嚴(yán)經(jīng)》卷七之末,共 2620 字,分 427 句。

  (二)禪門日誦學(xué)習(xí)版——天寧寺古刻版,與前版全同。

  (三)佛門課誦本——一般流通版,字形、字?jǐn)?shù)與前版全同,然分句有 431 句,與前稍異。

  說明:此三版顯然為同一系統(tǒng),皆以《明版》(以宋、元版校之,見大正 19 冊(cè)頁一三九注二)為主體,課誦本分句稍異關(guān)系不大。

  (四)國語注音小冊(cè)——大乘精舍重新注音流通。字形、字?jǐn)?shù)亦同前版,然分句則大異,共有五五四句。

  (五)楞嚴(yán)咒疏本|三峰寺版、宋柏亭法師疏,除第一會(huì)第五句多「南無」二字外、與第(四)項(xiàng)全同。

  說明:(四)、(五)二種版本為同一系統(tǒng),而以《咒疏本》為主。以一系統(tǒng)顯然與前一系統(tǒng)非常接近,雖分句有大差異,然此是因?yàn)橐乐淞x分句所使然。這兩大系統(tǒng)都可視為宋朝之版本的變形。

  (六)高麗版——大正十九冊(cè),頁 134a —— 136c ,此本中土不甚流通,用字及字?jǐn)?shù)與前兩系統(tǒng)完全不同。唯字音稍接近,共二七五六字,四三九句。本版特色為對(duì)字音之讀法(如「引」、「二合」等)及咒義皆略有說明,為高麗版《楞嚴(yán)經(jīng)》卷七之正文。它自成一個(gè)系統(tǒng),不同前二者。

  (七)靈云寺梵字版——名為〈大佛頂大陀羅尼〉,大正十九冊(cè)頁 102c ~105b ,共有梵字 2720 ,分成五三四句。與前三系統(tǒng)亦看不出有什么關(guān)連,亦可視為獨(dú)立的一種版本。

  (八)黃檗版——大正十九冊(cè)頁 100 —— 102c ,具名為〈大佛頂如來放光悉怛多缽怛啰陀羅尼〉為 唐朝不空 三藏所譯。亦有「引」、「去引」、「二合」等發(fā)音腳注,共 3119 字、無段句。

  (九)古梵音單行版——三寶佛教文物流通處出,字形與字?jǐn)?shù)均同前,依黑點(diǎn)斷句有一四一句,依一般空格法斷句有七五六句,此與前不分句異。有國語注音及句碼。

  (十) 賴世培 古梵音——《古梵音模板》頁 53 —— 59 (臺(tái)北大乘精舍出)字形、字?jǐn)?shù)及國語注音與前全同,唯點(diǎn)句雖亦一四一句,但與前者之分法稍有不同。至于分句,印刷不甚明確,約為七四四句,亦有別于前。

  (十一) 賴世培 古梵羅馬拼音——同前,頁 60 —— 63 ,同第(九)項(xiàng),有七五六句,發(fā)音亦同。

  (十二) 賴世培 手抄梵文版——同前、 72 —— 88 ,共有梵字二五八七字。然與(十一)項(xiàng)對(duì)照其羅馬拼音,可發(fā)現(xiàn)手抄梵文有重復(fù)處( 21 、 22 句重復(fù))亦有脫落處( 78 、 79 、 132 、 133 句缺)。

  說明:由一連串的比對(duì)可發(fā)現(xiàn)(八)——(十一)項(xiàng)其實(shí)都屬于同一系統(tǒng),可以《古梵音楞嚴(yán)咒》本為其代表。

  三、小結(jié):有以上十二項(xiàng)版式的比對(duì)分析中可知,今天可得的諸種楞嚴(yán)咒版本中,歸納起來有五類(系統(tǒng)) 。其中第一、二類差異最少,只是斷句不同,于實(shí)修上差異應(yīng)不大,因此又可合并成一大類,統(tǒng)名之為〈宋之明版〉。此類正是近幾百年來未流通最廣的版本。

  另《高麗版》及《靈云版》兩類、前者流通稀,后者解讀困難,故于修持上亦少有人用它。

  最后一類(第五類)是 不空 三藏所譯的《古梵音》版,其發(fā)音已由 賴世培 居士同 尼泊爾 籍旅 美 梵語教授 迪帕克 博士合作以「羅馬拼音」擬古梵音拼出(見《古梵音模板》前言)。頗有可取、只是不知道正確性如何,再加上與一般流通之《宋元明》本差異頗大,故修持者亦鮮聞其人!(不能與大眾共修故)。

  如此說來,還是一般流通的課誦本楞嚴(yán)咒較能為吾人所用!記得筆者還在 成 大當(dāng)學(xué)生時(shí),曾經(jīng)聽過某位學(xué)長說:他之所以未開始學(xué)誦楞嚴(yán)咒,是因?yàn)檫沒有找到楞嚴(yán)咒「最正確」的發(fā)音!這種想法讓多少人平白浪費(fèi)了青春生命?咒語,有確切的傳承,能誦習(xí)「正確的」發(fā)音固然很好。然而,由于時(shí)空的變遷、文獻(xiàn)的錯(cuò)落,當(dāng)「最正確的」已然不可考時(shí),執(zhí)意如此是否也是一種迷思?數(shù)百年來,多少的禪林大德(包括 日 、 韓 兩國),不也都每天早晨誦著未經(jīng)考據(jù)的楞嚴(yán)咒,而仍凈除業(yè)障、增上道業(yè)?所謂直心是道,既然確切的咒音已不可考,那何不面對(duì)現(xiàn)實(shí),就因緣所及的部份驀直修去呢?

  四、關(guān)于本咒的功德,一般咒本或法師、居士,總是以自己的認(rèn)識(shí)和「想當(dāng)然耳」的論證來描述誦持楞嚴(yán)咒 的功德。然而因?yàn)闆]有經(jīng)證,所以往往缺乏了一份強(qiáng)而有力的說服力,說了一大堆,卻仍不能使人生起如法的修持信心來(尤其是學(xué)習(xí)此咒,信心與喜樂的動(dòng)機(jī)更是重要!)總是一曝十寒,而不能一鼓作氣,殊為可惜。因此,不憚繁復(fù)后地,在本文中引錄經(jīng)證以為補(bǔ)救焉。

  五、所謂持咒禁忌。中國,是個(gè)「禁忌」的民族,似乎,一切的好事、壞事,都要必然地帶有一些沒有根據(jù) 的,不知起于何時(shí)、何地的禁忌,才能表現(xiàn)這件事情的特殊。妙的是,在群眾預(yù)期的心理之下,禁忌被莫名其妙地提出與傳揚(yáng),已然成了「很內(nèi)行」的唯一標(biāo)準(zhǔn)。因此,中國到處有一些「內(nèi)行人」,運(yùn)用著中國人特有的想象力和聯(lián)想力,在提出一些毫無根據(jù)的、想當(dāng)然耳的禁忌來。坊間流通的楞嚴(yán)咒小冊(cè)子,正卯足了勁在宣揚(yáng)此類善意卻不理智的說法,而且也不少人深信著!為此,本文引證了經(jīng)典,希望能稍微平衡一下此類的思想。

  結(jié)論

  重視楞嚴(yán)咒,是漢傳佛教的特色,尤其韓國的叢林,對(duì)于初入佛門的行者,更是要求多誦此咒以凈除業(yè)障(往往一天要誦全咒三十遍之多!)而效果、感應(yīng)亦不可思議,看看今日臺(tái)灣的佛教,有人盡往好處看、想,當(dāng)然他的危機(jī)意識(shí)不會(huì)生起,然而如果你能體會(huì)一下佛法內(nèi)在的特質(zhì)與對(duì)修行及環(huán)境的要求,那么,今日的佛教事實(shí)上是非常需要你我去努力護(hù)持的。外道并不可怕,可怕的是我們僧團(tuán)內(nèi)部自己的觀念混淆與身心墮落!扶助正法、破魔顯正,個(gè)人的修為與力量是如此的有限,憂心之外,更是懊惱自己是如此的無能!如果沒有楞嚴(yán)咒,那佛子誓死護(hù)衛(wèi)佛教的心思,又能何所寄呢?

  佛歷二五三六年元月十一日深夜 于開山堂

相關(guān)閱讀
精彩推薦
熱門推薦