“往生”一詞是特指往生極樂(lè)世界嗎?

“往生”一詞是特指往生極樂(lè)世界嗎?

問(wèn)題:

  有些助念團(tuán)的負(fù)責(zé)人,在回答死者家屬時(shí)說(shuō)“往生是往生了,但不知道往生到哪一道,不一定是極樂(lè)世界”。請(qǐng)問(wèn)自古以來(lái)“往生”都是指往生極樂(lè)世界吧?往生是略稱,是不是凈土經(jīng)典才涉及到,從來(lái)都是指往生到極樂(lè)世界,怎么現(xiàn)在死后輪回也變成“往生”了?還有的人把他師父和父母或朋友親屬死了都說(shuō)成“往生”了,其實(shí)他根本不知道亡者是否往生到極樂(lè)世界了,實(shí)在可悲。如此美好的尊貴的字眼“往生”被他們作為死的代名詞,實(shí)在是侮辱、濫用了“往生”的稱謂。

大安法師

  這是沒(méi)有辦法的事情,就好像“法輪”這么神圣的詞語(yǔ)被李洪志一弄,連法輪都不敢說(shuō)了,背一個(gè)法輪的香包,這個(gè)公安局都要找他來(lái)談話了。

  “往生”確實(shí)從正規(guī)來(lái)說(shuō)是指往生到西方極樂(lè)世界,你到其它道里面不是往生了,那是輪回去了。所以這個(gè)助念負(fù)責(zé)人這樣回答,都是自己不明白,但又想做做樣子,冒充是善知識(shí),這個(gè)講的一看就是讓人噴飯的。

精彩推薦