當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛經(jīng)大全 > 心經(jīng) >

心經(jīng)

《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來(lái)無(wú)數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠(chéng)之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]

《心經(jīng)》的大智慧(二十七)

般若心經(jīng)》譯者

  前面幾節(jié)課我們學(xué)習(xí)了《般若心經(jīng)》的來(lái)源、版本,《般若心經(jīng)》的五重玄義,對(duì)經(jīng)題的每個(gè)詞也一一做了介紹,對(duì)《般若心經(jīng)》究竟講什么,我們現(xiàn)在應(yīng)該有了一個(gè)概要的認(rèn)知。

  下面要介紹本經(jīng)的譯者。本經(jīng)的譯者是誰(shuí)呢?譯者是“唐三藏玄奘法師”(604~664年)。

  唐,是指唐朝,它的年份是618~907年,始于唐高祖李淵建都長(zhǎng)安(即現(xiàn)今西安市),共有過(guò)二十個(gè)皇帝當(dāng)政,近三百年歷史,是我國(guó)歷史上很興盛的一個(gè)朝代。

  三藏,實(shí)際是指經(jīng)藏、律藏、論藏這三藏,通常簡(jiǎn)稱(chēng)“經(jīng)、律、論”三藏。我們講“藏”,因?yàn)榉鸬慕?jīng)典是被當(dāng)作最珍貴的寶物,珍藏于國(guó)庫(kù),是國(guó)家的行為,皇帝下令把經(jīng)典收集起來(lái)放在國(guó)庫(kù)里,所以人們稱(chēng)之為“藏經(jīng)”。不像一般的書(shū)放在省、市、縣的博物館、圖書(shū)館那樣存放,藏經(jīng)是國(guó)寶。

  “經(jīng)”,它是記錄佛的一代時(shí)教。

  “律”,是佛所制的律令,是規(guī)誡弟子的條文禁令,哪些能做,哪些不能做、不能違反,若犯了就犯戒,就是佛教的種種禁戒條文律令,行為規(guī)范。

  “論”,是菩薩所作,是祖師的論述。實(shí)際“論”是菩薩論述的比較多,菩薩弟子們對(duì)教理的認(rèn)識(shí),他們對(duì)經(jīng)典的認(rèn)識(shí)、闡述。還有古代的祖師大德把自己修行的心得體會(huì)作一個(gè)論述。這些都?xì)w納到論藏里面。

  這是經(jīng)、律、論三藏。那經(jīng)、律、論跟戒、定、慧三門(mén)如何來(lái)對(duì)應(yīng)?

  經(jīng)藏主要是講定學(xué)為主,律藏是講戒學(xué)為主,論藏以慧學(xué)為主。如果戒、定、慧再跟貪、嗔、癡來(lái)對(duì)應(yīng)的話:戒學(xué)是對(duì)治貪的,定學(xué)是對(duì)治嗔的,慧學(xué)是對(duì)治愚癡。這是除三障的解釋。

  再來(lái)解釋“法師”。什么叫法師?要看看我們的行為、我們的身口意三業(yè),能否作為人天的師表、人天道德修養(yǎng)的楷模,這不是開(kāi)玩笑的。稱(chēng)“某某法師”,不得了啦!就是說(shuō)他能精通三藏法義,他的行為、他的道德修養(yǎng)很高,稱(chēng)為“法師”,是很尊貴的稱(chēng)呼。

  玄奘,就是唐玄奘法師。我們都看過(guò)《西游記》,三藏法師就是指玄奘法師。玄奘法師是河南洛陽(yáng)人。父親叫陳惠,玄奘法師俗家名字叫陳袆。他家里共有弟兄四人,他排行老四,慧根很好,自小聰穎異常,且孝順父母。小時(shí)候念《易經(jīng)》念到公案“曾子避席”的時(shí)候,正好看到父親從書(shū)房里出來(lái),就從自己的坐席上馬上畢恭畢敬地站起,非常孝順。父親見(jiàn)到這種情形,心里十分高興,覺(jué)得兒子這么懂事,將來(lái)一定有出息。玄奘法師十三歲時(shí),就跟著二哥長(zhǎng)捷法師去洛陽(yáng)凈土出家了。

  法師非常聰明、有智慧,不久就讀了許多經(jīng)典,并到處去參學(xué)善知識(shí),對(duì)經(jīng)典非常通達(dá)。在讀誦、參學(xué)的時(shí)候他發(fā)現(xiàn)——雖有鳩摩羅什大師等翻譯的很多經(jīng)典,仍感覺(jué)中國(guó)翻譯的經(jīng)典還不夠完備,對(duì)有些經(jīng)典的翻譯他總覺(jué)得不夠滿意。他非常仰慕東晉時(shí)代的法顯法師,他是有名的首位西行印度求法的翻譯家、法師。

  玄奘法師非常景仰法顯法師西行取經(jīng)的壯舉,于是自己也發(fā)愿要到印度求法。玄奘法師寫(xiě)了奏章給唐太宗,他當(dāng)時(shí)在國(guó)內(nèi)已很有名氣了,太宗覺(jué)得他是個(gè)很了不起的法師,不同意他冒險(xiǎn)出國(guó)。但玄奘法師求法決心堅(jiān)定,在貞觀三年違背皇令偷偷出國(guó)了,經(jīng)歷了大草地、八百里沙漠,大雪山、歷經(jīng)千難萬(wàn)險(xiǎn),最終化險(xiǎn)為夷,西行五萬(wàn)多里,在貞觀七年,到達(dá)了北印度,求學(xué)于當(dāng)時(shí)印度著名的佛教學(xué)府那爛陀寺。

  玄奘法師當(dāng)時(shí)在那爛陀寺親近的第一個(gè)法師是戒賢論師。戒賢論師三年前就有菩薩示現(xiàn)囑咐接引玄奘法師求法之事,而且戒賢論師在當(dāng)時(shí)是非常有名的一個(gè)大師,是當(dāng)時(shí)印度的佛學(xué)泰斗。玄奘法師開(kāi)始跟他學(xué)習(xí)《瑜伽師地論》等大乘經(jīng)典。玄奘法師精進(jìn)學(xué)修,學(xué)識(shí)日漸淵博,參加宗教辯論大會(huì),每次辯論都贏了。他的聲名威望一天一天壯大,不久升為那爛陀寺的副主講。所以到后來(lái)玄奘法師在印度當(dāng)時(shí)也是非常有名氣。他總共在印度留學(xué)了十幾年,且游歷了周?chē)畮讉(gè)國(guó)家,遍訪明師,獲得梵本57部。在貞觀十九年時(shí)回國(guó)。

  法師回國(guó)后受到唐太宗的尊崇恭敬,朝廷的禮遇,在弘福寺住下來(lái)翻譯經(jīng)典,后移至慈恩寺,也就是現(xiàn)在的大雁塔所在之處。他一生總共翻譯了經(jīng)論75部,共1335卷,其中以600卷《大般若經(jīng)》為代表作。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)的《心經(jīng)》版本就是他翻譯的。而且,玄奘法師還作了很多唯識(shí)宗的著作,一生弘揚(yáng)唯識(shí)宗的教義,成為唯識(shí)宗的初祖,二祖是窺基大師。

  玄奘法師在664年二月五日往生于長(zhǎng)安西明寺,世壽62歲,不算高齡,這可能跟他取經(jīng)受了千辛萬(wàn)苦和翻譯經(jīng)典過(guò)度勞累等因緣有關(guān)。當(dāng)時(shí)朝野上下對(duì)法師的示寂都感到非常悲痛,高宗皇帝非常傷心,三天沒(méi)有上朝理政。

  玄奘法師翻譯經(jīng)典非常嚴(yán)肅認(rèn)真,其所譯的經(jīng)論都是嚴(yán)格按梵文本準(zhǔn)確無(wú)誤地翻譯,而且精益求精,所譯的漢文義理和原梵文對(duì)照非常準(zhǔn)確、沒(méi)有一點(diǎn)錯(cuò)誤。在他臨終前的時(shí)候,他感到有點(diǎn)頭痛,他起了一個(gè)疑問(wèn):“是不是自己所譯的經(jīng)典有錯(cuò)誤?怎么會(huì)有這樣頭痛的感應(yīng)?”他就發(fā)了一個(gè)愿:“如果我譯的經(jīng)文沒(méi)有一點(diǎn)錯(cuò)誤,愿我圓寂后火化舌根不壞。”后來(lái)大師圓寂荼毗以后,發(fā)現(xiàn)他的舌根果然完整不壞。反過(guò)來(lái)也給我們一個(gè)信心:玄奘法師所譯的經(jīng)文完全正確無(wú)誤,完全可信。

  對(duì)這部《心經(jīng)》的譯者——玄奘法師,我們有了基本的了解。若想要對(duì)玄奘法師有更深入的了解,可以去看看《大唐西域記》和《大唐大慈恩寺三藏法師傳》。

  前面幾節(jié)課把《心經(jīng)》的經(jīng)題、譯者都講了,后面我們進(jìn)入經(jīng)文的第三部分,開(kāi)始講正文。

原標(biāo)題:傳承-明向法師:《心經(jīng)》的大智慧(二十七)

文章轉(zhuǎn)自微信公眾號(hào):禪宗文化

精彩推薦