心經(jīng)
《心經(jīng)》可以指摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),是佛經(jīng)中字?jǐn)?shù)最少的一部經(jīng)典著作,因其字?jǐn)?shù)最少、含義最深、傳奇最多、影響最大,所以古往今來(lái)無(wú)數(shù)藝術(shù)家都傾注極大精力和虔誠(chéng)之心,把《心經(jīng)》創(chuàng)作成為異彩紛呈的藝術(shù)品。自由自在的菩薩用般若智慧言傳身教眾生,依靠自心的心靈智慧,從煩惱生死的這一邊到..[詳情]
心經(jīng) 淺釋 第二卷
般若波羅蜜多心經(jīng) 淺釋 第二卷
觀自在菩薩,行深般若波羅密多時(shí),照見(jiàn)五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。(修習(xí)般若波羅密的殊勝功德)
舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色。(闡明宇宙物質(zhì)與空的關(guān)系)
受想行識(shí),亦復(fù)如是。(空與五蘊(yùn)(生命)的關(guān)系)
舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。
(諸法空相的內(nèi)容-空相即是實(shí)相)
是故空中無(wú)色,無(wú)受想行識(shí)。(實(shí)相之「空」沒(méi)有五蘊(yùn)(根身)的存在)
無(wú)眼耳鼻舌身意,(實(shí)相之「空」沒(méi)有六根)
無(wú)色聲香味觸法,(實(shí)相之「空」沒(méi)有六境)
無(wú)眼界,乃至無(wú)意識(shí)界,(實(shí)相之「空」沒(méi)有六識(shí))
無(wú)無(wú)明,亦無(wú)無(wú)明盡,乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡。(實(shí)相之「空」沒(méi)有緣覺(jué)乘之十二因緣修法)
無(wú)苦集滅道,(「空」沒(méi)有聲聞乘之四圣諦)
無(wú)智亦無(wú)得,(「空」沒(méi)有大乘之「智」及「得」)
以無(wú)所得故,(「空」乃無(wú)所得)
菩提薩埵,依般若波羅密多故,心無(wú)罣礙;無(wú)罣礙故無(wú)有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。(于是修習(xí)般若證得「空」相,滌蕩凡情;菩薩證道,斷輪回得涅槃。)
三世諸佛,依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。(三世諸佛亦是這樣修習(xí)般若空,而證得無(wú)上正等正覺(jué)。)
故知般若波羅密多,是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒。(般若是大陀羅尼)
能除一切苦,真實(shí)不虛。(修得般若的功德效果)
故說(shuō)般若波羅密多咒,即說(shuō)咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。(般若咒)
以下先釋經(jīng)題,然后分段解釋:
「般若」:
為梵語(yǔ)音譯(即印度話,因印度人自稱是梵天的苗裔,故其語(yǔ)稱為梵語(yǔ)),意譯為智慧。由于中國(guó)文字中沒(méi)有相當(dāng)?shù)拿~可以代替,雖意譯為智慧,實(shí)則未盡正確。正如《大智度論》所說(shuō):「般若定實(shí)相,智慧淺薄不可以稱!故浪滓话闼^的智慧,不過(guò)是世智辯聰,并不足以表顯般若的含義,因此,為了表示這種智慧的殊勝,所以沿用原音──「般若」,而不直譯為智慧;此即五不翻中「尊重不翻」,及四例翻經(jīng)的「翻字不翻音」的意思(注1)。其實(shí)般若應(yīng)當(dāng)譯為「妙智慧」,或「真智妙慧」,以揀別世人所稱的智慧。
具體而言,何講智慧?明白真理,認(rèn)識(shí)事實(shí),即可稱為智慧。也就是說(shuō),通達(dá)有為之事相為智,通達(dá)無(wú)為之空理為慧;智有照了的功能,慧有鑒別的作用;智能明了諸法,慧能斷惑證真。又智明外境,慧明自心。所謂能勘破世間諸有為法,內(nèi)而自己四大色身,外而一切萬(wàn)有,皆是緣起幻相,沒(méi)有實(shí)法實(shí)我,謂之智;了悟心佛眾生三無(wú)差別之妙理,證同人人本具的不生不滅之常住真心佛性,謂之慧?傊畬(duì)于世出世間的一切諸法都能徹底明了,于中無(wú)染無(wú)邪,而無(wú)障礙者謂之般若妙智慧。
如《智論》云:「般若者,一切諸智慧中最為第一,無(wú)上、無(wú)比、無(wú)等,更無(wú)有上!拱闳,乃諸佛菩薩親證諸法實(shí)相的圓明本覺(jué)智;亦即離一切迷情妄相的清凈無(wú)分別智;也可說(shuō)是通達(dá)一切法自性本空,而無(wú)所得之真空無(wú)相智。
簡(jiǎn)而言之,「般若」是就大智慧,修學(xué)般若可以出離三界、六道,超脫生死輪回。若依般若的性質(zhì)來(lái)說(shuō),其意義分別有五:(一)文字般若、(二)觀照般若、(三)實(shí)相般若、(四)眷屬般若、(五)境界般若。
。ㄒ唬 文字般若:凡佛所說(shuō)的一切教法,或佛弟子所說(shuō)的一切言教,不論是聲教,或是文字所印刷的經(jīng)典,都可稱為文字般若。若約廣義來(lái)說(shuō),凡一切語(yǔ)言動(dòng)作等,能表顯意義令人理解而啟發(fā)智能者,都是文字般若——如佛在世時(shí),以音聲為文字;乃至歷來(lái)的祖師們,有擎拳豎拂等一類的開(kāi)示,也莫不是令人啟悟的文字般若之一。雖說(shuō)文字不是實(shí)義,然而沒(méi)有文字,就無(wú)法起觀照,而證實(shí)相。所謂不假文字言說(shuō)之方便,無(wú)由引導(dǎo)眾生離妄執(zhí)而證悟?qū)嵪;故文字般若,?shí)是修行不可或缺的重要條件。
。ǘ 觀照般若:乃實(shí)相理體上所起的一種智用,謂行者修觀時(shí),心光內(nèi)凝,照了諸法,凡所有相皆是虛妄,當(dāng)體即空,由空妄相,而見(jiàn)實(shí)相,以實(shí)相由觀照而證得,故謂之觀照般若。又,如實(shí)了解圣教中所說(shuō)的道理,依理去體驗(yàn)實(shí)修,于其中間所有的功行,曰觀照般若。也就是真實(shí)的觀照實(shí)相之智慧。
(三) 實(shí)相般若:「實(shí)相」,即諸法如實(shí)之相,不可以「有無(wú)」等去敘述它,也不可以「大小」等去計(jì)度它,非凡夫的心理所能想象,也不是世俗的言論所能指陳;所謂心行處滅,言語(yǔ)道斷,無(wú)可表達(dá),無(wú)可取著;這是一種不可思議的境界,所以《法華經(jīng)》說(shuō):「唯佛與佛乃能究竟諸法實(shí)相。」現(xiàn)就三義簡(jiǎn)釋之:(1)、實(shí)相無(wú)相——離一切虛妄之相,沒(méi)有一相可得,故曰無(wú)相。(2)、實(shí)相無(wú)不相——具足恒沙功德之相,沒(méi)有一法不是,故曰無(wú)不相。(3)、實(shí)相無(wú)相無(wú)不相——雖離相而本體不空,雖具足而自性本寂,所謂真空不礙妙有,妙有不礙真空;若言其有,妙有非有,若言其空,真空不空,離一切相,即一切法,故曰無(wú)相無(wú)不相。此即實(shí)相般若之意義。也就是窺見(jiàn)心性,徹證實(shí)相的智慧。
。ㄋ模 眷屬般若:是指與般若相關(guān)的五個(gè)行愿(六度中其余的五度),就是布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定。
(五) 境界般若:對(duì)于諸法,修福,修智,沒(méi)有觀空,則不得般若。欲得般若,就必須修學(xué)六度萬(wàn)行;般若是眾德之首,能消除一切無(wú)明煩惱與障礙,為萬(wàn)行作指導(dǎo);般若是大智慧,能包含一切佛法。
「波羅蜜多」:
波羅蜜多:梵語(yǔ)音譯,其含義有四:一、「波羅」譯為「彼岸」;「蜜多」譯為到,合言之為「彼岸到」,順語(yǔ)應(yīng)云「到彼岸」。二、譯為度無(wú)極。三、譯為遠(yuǎn)離。四、譯為究竟。
一、「到彼岸」者,這是一種比喻:如過(guò)渡者,須乘舟筏,從這邊的此岸,渡過(guò)中流而到達(dá)另一邊的彼岸;比喻眾生的沉迷,須仗般若方得度脫。具體地說(shuō),此岸喻生死,中流喻煩惱,般若喻舟筏,彼岸喻涅槃。眾生被三毒煩惱所惑,以致沉淪生死苦海,現(xiàn)在如欲求得度脫的話,就非得借助般若之力去滅除煩惱,以了脫輪回生死的痛苦,獲到究竟涅槃的安樂(lè)。
二、「度無(wú)極」者,能依般若而修,則二種生死,乃至一切諸苦便可度脫無(wú)余,故曰度無(wú)極。
三、「遠(yuǎn)離」者,能用般若觀照,即能遠(yuǎn)離一切顛倒妄想,故曰遠(yuǎn)離。
四、「究竟」者,菩薩依此般若,圓滿成就其自利(上求佛道)利他(下化眾生)的一切功德,故曰究竟。亦即指一切諸法究竟之義,謂依此般若如實(shí)修行,可以圓證三智,徹見(jiàn)諸法實(shí)相。二乘人雖能渡見(jiàn)思煩惱河,超分段生死海,到達(dá)涅槃彼岸,因其所證道果仍未究竟,所以不能稱為波羅蜜!妇烤埂苟,含有圓滿、永久之義。
「般若」與「波羅蜜多」合起來(lái)講,約涅槃、究竟二義釋之:謂依「般若」修行可以從茫茫生死苦海中過(guò)渡至解脫的「彼岸」(涅槃),故曰「般若波羅蜜多」──「般若」是能到彼岸之法;「波羅蜜」,是所到的彼岸。又「般若」,即指實(shí)相「般若」,實(shí)相是離一切生死煩惱,離一切生死煩惱,就是「涅槃」,故曰「般若波羅密多」(以上約涅槃義)。
其次,若依本經(jīng)所說(shuō)的道理去如實(shí)修行,就能夠徹證實(shí)相般若,圓具三種智慧──一切智、道種智、一切種智(圓具三智即般若之究竟),故曰「般若波羅蜜多」──智慧究竟。以世間有漏之智,無(wú)論怎樣都談不上「究竟」二字,唯本經(jīng)所說(shuō)的般若乃諸佛菩薩所證之清凈無(wú)漏智,是一種圓滿「究竟」的「妙智慧」,是故稱之為「般若波羅蜜多」。換言之:諸佛菩薩所證的智慧是徹底的——無(wú)理不明,無(wú)事不達(dá)。這才可稱為「般若波羅蜜多」(以上約究竟義)。
「波羅蜜多」的上面加「般若」二字者,正顯示安樂(lè)的彼岸是要依仗般若才能到達(dá)的;尤其要做到一切事的究竟——親證實(shí)相,當(dāng)以般若為成功的工具。
- 上一篇:心經(jīng) 淺釋 第一卷
- 下一篇:心經(jīng) 淺釋 第三卷
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百四十)
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十七)
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十六)
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十五)
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十四)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十三)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十二)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十一)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百三十)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十九)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十八)
- 《心經(jīng)》的大智慧(一百二十七)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解