老年人病重時(shí)之助念應(yīng)予推廣

老年人病重時(shí)之助念應(yīng)予推廣

  鎮(zhèn)守使王悅山,奉母來(lái)山,見(jiàn)其眷屬甚多,因得一絕妙之助念法,已與彼略說(shuō)之。亦與彼說(shuō),當(dāng)與閣下言之。倘閣下能實(shí)行,彼亦不至漠然置之,亦自利利他之道也。閣下眷屬,兒輩則各有職業(yè),固難常時(shí)依行。若媳輩,則無(wú)事清閑。女使輩若奶媽等,則無(wú)甚要事。當(dāng)令諸人,按鐘點(diǎn)日在太夫人旁,高聲念佛半點(diǎn)鐘。過(guò)時(shí)換班,一日不斷佛聲。太夫人能隨之而念亦好。如不能隨,但令攝心諦聽(tīng)。則一日之中,常不離佛。在諸人亦不吃力。以一日之中,不過(guò)當(dāng)一回值,或至兩回,亦隔許久時(shí)候。彼等一無(wú)事事,借此令盡孝思,令種善根。即女使等,亦得因此之故,得植出離生死之緣。從此以往,率以為常。即太夫人壽過(guò)期頤[1],此法無(wú)令中輟,其利益不可思議。凡有信心人,欲成就父母往生之道業(yè)者,皆當(dāng)以此告之。閣下政務(wù)多端,不能按定。若有暇亦如是念一次,以作表率。則兒媳女使等,當(dāng)更踴躍歡喜也。光意謂如此而行,實(shí)為利便。當(dāng)以此法述為一文,以附于排印《文鈔》之后。俾欲報(bào)父母之恩者,不至徒詠昊天罔極[2]也。(增廣文鈔卷二〈復(fù)黃涵之居士書四〉)

  令慈年近八十,尚欲皈依,可謂宿有善根。然當(dāng)此風(fēng)燭高年,固當(dāng)深為計(jì)慮。今為寄《飭終津梁》三本,自存之外,給與王陳二人。當(dāng)令家中眷屬,換班日陪令慈念佛。一則以?shī)矢咛。二則令彼各種善根。三則練習(xí)慣,則令慈歸西之時(shí),大家均為助念之人。若不令常練習(xí),并不常為說(shuō)臨終之助念,及瞎張羅哭泣之利害,則所有眷屬,通是破壞正念者。此事最為要緊。若無(wú)人說(shuō),難免貽誤,則無(wú)邊利益,以此失之,殊堪痛心。光不能詳說(shuō),《飭終津梁》乃詳說(shuō)之書。人子于親,臨終助念,當(dāng)竭誠(chéng)從事。故先須要家中眷屬豫為練習(xí)也。既常念,并常聞助念及破壞之利害,則便可一致進(jìn)行,而為助其往生也。(文鈔三編卷二〈復(fù)方耀廷居士書二〉)

  如其心力衰弱,當(dāng)令子媳孫女等,輪班助念。此一事有多種利益。一則輔助己之正念。二則曲為彼等種最勝善根。三則開(kāi)通風(fēng)氣,以期大家效法。四則若至臨終,自不致張羅忙亂,破壞正念。臨終一關(guān),要緊之極。即平時(shí)功夫得力,若遇不知法門之子孫破壞。則便留住此世界,不得往生矣。若知此義,子孫能助念佛號(hào),成就正念,雖平素功夫不甚恰當(dāng),亦能往生。是以光于老人,特為致意。切勿謂迂腐,則幸甚幸甚。(文鈔三編卷四〈與陳?ài)坪途邮繒担?/p>

  注釋:

  [1]期頤,也稱為人瑞。指百歲以上的老人。

  [2]昊天罔極,原指天空廣大無(wú)邊,后比喻父母的恩德極大。

精彩推薦