金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)現(xiàn)代文:序

  金剛般若波羅蜜經(jīng)·現(xiàn)代文

  序

  近年來,弘法寺陸續(xù)出版了一套《弘法》文庫,與廣大信士結(jié)緣。一些居士來信要求將《金剛般若波羅蜜經(jīng)》(簡(jiǎn)稱《金剛經(jīng)》譯成現(xiàn)代文)。有的從事高中語文教學(xué)多年,退休以后,常閱《金剛經(jīng)》,對(duì)其理解尚存困難;有的近年來發(fā)心宣揚(yáng)佛教文化,欲寫文章闡明善惡因果報(bào)應(yīng)道理,匡正世道人心,但對(duì)“般若”不甚了解,一涉佛經(jīng)就困惑;有的提出一些問題,祈盼獲得解答。筆者出家多年,蒙恩師教誨,對(duì)此尚在信解之中,現(xiàn)不揣淺陋,略述于后,權(quán)作為序。

  《金剛經(jīng)》義理解深?yuàn)W,確非平情思維所能理解,只有在深入受持讀誦時(shí),讓自己的心性進(jìn)入靜定的狀態(tài)下去觀照,才能有所領(lǐng)悟。而《金剛經(jīng)》中獨(dú)特的表達(dá)方式,完成為導(dǎo)入理解經(jīng)義而巧設(shè),它的經(jīng)義是一種高度完美的藝術(shù)圓融。如經(jīng)中反復(fù)使用“所謂……,即非……,是名…….”的三段論式,是引導(dǎo)持誦者進(jìn)入禪態(tài),去觀心治心的一種極妙方法。如果我們能夠善于運(yùn)用這種“肯定----否定----否定之否定”的逆反思維方式,去調(diào)理身心,就能夠容易掃除妄念,消除主客二元對(duì)立,逐步把身心融為一體,讓自己的心性進(jìn)入一種清凈靈明的境界,對(duì)經(jīng)義就會(huì)有所體會(huì),然后逐步去證悟宇宙人生真諦。釋尊說過,大地眾生皆有佛性,我們都能成佛,只因妄念蒙蔽了自性。如果我們能善于運(yùn)用佛法去觀心治心,去除污染執(zhí)著貪欲,就能轉(zhuǎn)迷成悟,轉(zhuǎn)識(shí)成智,其中誦持《金剛經(jīng)》就是一種殊勝方式。通過受持讀誦,先“降伏其心” ,然后再讓自己進(jìn)入“應(yīng)無所住而生其心”的最高精神境界,眾生就成為佛了!是呀,千余年來,不曉得有多少人研究《金剛經(jīng)》,念誦《金剛經(jīng)》,因《金剛經(jīng)》而得感應(yīng),因《金剛經(jīng)》而悟道成道,真可謂因緣殊勝。印順法師慈悲,把《金剛經(jīng)》譯成現(xiàn)代文并加注,也是有殊勝因緣的!

  佛教中所言“般若”乃諸佛之母,十方三世諸佛皆以般若而成佛。如《金剛經(jīng)》云:“一切諸佛,及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經(jīng)出。”故知般若法門是修學(xué)佛法的最上乘之法。對(duì)《金剛經(jīng)》頗具研究的學(xué)僧、天臺(tái)宗創(chuàng)始人智者大師分析,釋迦世尊住世說法四十九年,演說了大小乘一切教法。而般若一法連說了二十二年之久,可見般若大法,在整個(gè)佛法中的地位至為重要。

  《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,是六百卷《大般若經(jīng)》的核心。釋尊宣說此經(jīng)時(shí),大約在我國西周時(shí)代,周穆王九年間。據(jù)對(duì)《金剛經(jīng)》深有研究的江味農(nóng)老居士考證,全經(jīng)計(jì)5837個(gè)字,概括整個(gè)般若經(jīng)典的要義。有人評(píng)論,般若經(jīng)典是整個(gè)佛法的靈魂,而《金剛經(jīng)》則是全部般若法門的精要。全經(jīng)是以對(duì)話式的章法,一問一答,形成全部經(jīng)文。說法者為釋迦世尊,當(dāng)機(jī)者是解空第一的須菩提尊者,二人對(duì)問對(duì)答,無第三者參加。釋尊說法,方便權(quán)巧,須菩提會(huì)意,穎悟異常。全經(jīng)語言生動(dòng),饒有趣味,引人從迷至覺,嘆為希有!

  整部《金剛經(jīng)》揭示了三個(gè)問題:即一、如何發(fā)菩提心?二、如何安住真心?三、如何降伏妄心?歸納起來說,就是以實(shí)相為“體”。所謂“凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。”以無住生心為“宗”。所謂“不住色生心,不住聲、香、味、觸、法生心,應(yīng)無所住,而生其心。”以斷疑生信為“用”。所謂“如來是真語者,實(shí)語者,如語者,不誑語者。不異語者。”就是舍去一切執(zhí)著,屏除—切妄念。對(duì)佛語深信不疑。總之,全經(jīng)義理,旨在顯示諸法妙義,遣除一切事相,令眾生無念、無住、無相。明白地說,就是要我人破除我、人、眾生、壽者四相。對(duì)六塵外境勿貪著迷戀,若能至心信受,常誦此經(jīng),如理實(shí)踐,日久當(dāng)能體悟般若妙理,本具智慧,自然洞開。

  《金剛經(jīng)》的漢文譯本,自姚秦羅什三藏始,到中唐義凈三藏止,三四百年間,有六種不同的譯本,各有特點(diǎn),但以鳩摩羅什三藏的譯本最為流行。其特點(diǎn)是:語言洗煉生動(dòng),讀誦順口流暢,文句通俗雅潔,哲理辯證深邃。這些特點(diǎn)是其它同經(jīng)異本難以媲美的。千百年來,漢地的知識(shí)階層與廣大佛教信眾,對(duì)羅什三藏的《金剛經(jīng)》譯本所以稱道,樂誦不疲的原因,想別就在于此。

  據(jù)有關(guān)書籍記載,毛澤東主席生前嘗謂:《金剛經(jīng)》與《六祖壇經(jīng)》二書,雖系唯心論哲學(xué),但其中有微妙的辯證邏輯道理,不可不讀。學(xué)佛之人,如果將《金剛經(jīng)》作為恒課,每日持誦—卷,細(xì)思其理,寒暑不輟,日久必有受用。有關(guān)這些道理,《金剛經(jīng)》中已經(jīng)闡明,在此我就不再重述了。

  人人都有佛性,均具慧根,只是因不明而迷,若能將《金剛經(jīng)》奉持不懈,當(dāng)能體悟般若妙義。為幫助初發(fā)心者學(xué)習(xí)《金剛經(jīng)》,遂把經(jīng)文分節(jié)譯成現(xiàn)代文,力求對(duì)同仁有所裨益。

  愿大家菩提心不退,智慧增長(zhǎng)!

  印順

精彩推薦