無(wú)量壽經(jīng)

《無(wú)量壽經(jīng)》全稱(chēng)《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》,亦稱(chēng)《大阿彌陀經(jīng)》(參閱漢譯版本),是凈土宗的基本經(jīng)典之一,為“凈土五經(jīng)一論”中的一經(jīng),凈土宗的大部分修行方法均可在該經(jīng)中找到理論依據(jù)。經(jīng)中介紹阿彌陀佛(無(wú)量壽佛)所發(fā)諸大愿(依版本不同而數(shù)量不一,最多為四十八愿...[詳情]

夏會(huì)本《無(wú)量壽經(jīng)》小議

  ——略談其四十八愿之“天耳通愿”與“遍供諸佛愿”

  [內(nèi)容提要]

  近年來(lái),民國(guó)夏蓮居居士的《無(wú)量壽經(jīng)》會(huì)集本(以下簡(jiǎn)稱(chēng)夏會(huì)本)在當(dāng)代高僧大德等人的大力提倡下,以鋪天蓋地之勢(shì)席卷了大江南北。一時(shí),無(wú)數(shù)善男信女誦讀、印送此本,風(fēng)靡一時(shí),大有廢棄五種原譯本而流通會(huì)集本之勢(shì)。后學(xué)僅將夏會(huì)本四十八愿之“天耳通愿”、“遍供諸佛愿”兩愿愿文與五種原譯本對(duì)照比較后,發(fā)現(xiàn)夏會(huì)本中缺漏甚多,不僅未能廣采諸譯,更未能闡發(fā)出彌陀大愿的妙義。由此得出一結(jié)論,即夏會(huì)本并非圓滿(mǎn)無(wú)缺,更不可能取代原譯本。

  [關(guān)鍵詞] 夏會(huì)本 天耳通愿 遍供諸佛愿

  一、 前言

  《無(wú)量壽經(jīng)》為凈土宗的根本經(jīng)典,此經(jīng)漢文譯本自古至今凡十二譯,現(xiàn)存五譯:曹魏康僧鎧譯《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》、唐菩提流志譯《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》、后漢支婁迦讖譯《佛說(shuō)無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)》、吳支謙譯《阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過(guò)度人道經(jīng)》和宋法賢譯《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng)》。古來(lái)凈宗大德皆采用康僧鎧譯本持誦、注疏、弘揚(yáng)。南宋王日休居士校輯為《大阿彌陀經(jīng)》,蓮池大師指出該本有不依經(jīng)文的錯(cuò)誤,后漸湮沒(méi)。清魏源居士會(huì)集之《無(wú)量壽經(jīng)》,民國(guó)印光大師評(píng)其“理雖有益,事實(shí)大錯(cuò),不可依從。” 近代也無(wú)人流通此本。逮及民國(guó),有山東鄆城夏蓮居居士,采五種原譯本會(huì)集為《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清凈平等覺(jué)經(jīng)》,風(fēng)行一時(shí)。梅光羲居士稱(chēng)贊為:“有美皆備,無(wú)諦不收。” 黃念祖居士更是宣稱(chēng):“竊意當(dāng)來(lái)獨(dú)流者,必為此本無(wú)疑,因其備采眾譯之長(zhǎng)故。” 當(dāng)代某法師在講經(jīng)中多次說(shuō)到,此本是最善之本,即佛陀懸記將來(lái)經(jīng)道滅盡,獨(dú)流世間百年的經(jīng)本。在上述等大德的鼓吹影響下,讀誦、印送夏會(huì)本在國(guó)內(nèi)蔚然成風(fēng),而五種原譯本卻被束之高閣,無(wú)人問(wèn)津。夏會(huì)本果真如有些人宣傳的那樣,吸收各種原譯的優(yōu)點(diǎn),沒(méi)有缺漏和錯(cuò)誤嗎?答曰:非也!近幾年,教內(nèi)一些長(zhǎng)老、大德遵循佛陀遺訓(xùn),為保證佛經(jīng)的真實(shí)性,主張恢復(fù)原譯本。通過(guò)將夏會(huì)本與五種原譯本詳加對(duì)照,仔細(xì)比較后,發(fā)現(xiàn)了其任意刪改經(jīng)文、違背佛意的證據(jù),并結(jié)集《獅子吼》一書(shū),對(duì)夏會(huì)本展開(kāi)批判,得到了越來(lái)越多正信信徒的支持,維護(hù)了佛經(jīng)的嚴(yán)肅性,功德無(wú)量!

  學(xué)人近來(lái)將夏會(huì)本的四十八愿部分與五種原譯相互參究,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)漏頗多,F(xiàn)僅舉前人尚未指出的“天耳通愿”、“遍供諸佛愿”中兩處問(wèn)題,稍加說(shuō)明,就足以粉碎加在夏會(huì)本頭上的種種不實(shí)之詞和所謂“耀眼的光環(huán)”。

  為方便對(duì)照比較,現(xiàn)將五種原譯本和夏會(huì)本兩愿的愿文列表如下:

  《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》曹魏 康僧鎧譯 《無(wú)量壽如來(lái)會(huì)》唐 菩提流志譯 《佛說(shuō)無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)》后漢 支婁迦讖譯 《阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過(guò)度人道經(jīng)》吳 支謙譯 《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)經(jīng)》宋 法賢譯 《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清凈平等覺(jué)經(jīng)》民國(guó) 夏蓮居會(huì)集

  天

  耳

  通

  愿 設(shè)我得佛。國(guó)中人天。不得天耳。下至聞百千億那由他諸佛所說(shuō)。不悉受持者。不取正覺(jué)。 若我成佛。國(guó)中有情不獲天耳。乃至不聞億那由他百千踰繕那外佛說(shuō)法者。不取正覺(jué)。 我作佛時(shí)。我國(guó)中人民不悉徹聽(tīng)者。我不作佛。 使某作佛時(shí)。令我國(guó)中。諸菩薩阿羅漢。皆智慧勇猛。自知前世億萬(wàn)劫時(shí)。宿命所作。善惡卻知。無(wú)極皆洞視徹聽(tīng)。知十方去來(lái)現(xiàn)在之事。得是愿乃作佛。不得是愿終不作佛。我作佛時(shí),所有眾生,生我國(guó)者,自知無(wú)量劫時(shí)宿命,所作善惡,皆能洞視、徹聽(tīng),知十方去來(lái)現(xiàn)在之事。不得是愿,不取正覺(jué)。

  遍

  供

  諸

  佛

  愿 設(shè)我得佛。國(guó)中菩薩。承佛神力供養(yǎng)諸佛。一食之傾不能遍至無(wú)量無(wú)數(shù)億那由他諸佛國(guó)者。不取正覺(jué)。 若我成佛。國(guó)中菩薩每于晨朝。供養(yǎng)他方乃至無(wú)量?jī)|那由他百千諸佛。以佛威力即以食前還到本國(guó)。若不而爾者。不取菩提。 我作佛時(shí)。我國(guó)諸菩薩。欲共供養(yǎng)八方上下無(wú)數(shù)諸佛。皆令飛行。欲得萬(wàn)種自然之物。則皆在前。持用供養(yǎng)諸佛。悉遍已后日未中則還我國(guó)。不爾者我不作佛。 使某作佛時(shí)。令我國(guó)中諸菩薩。欲供養(yǎng)八方上下。無(wú)央數(shù)諸佛。皆令飛行即到。欲得自然萬(wàn)種之物。即皆在前。持用供養(yǎng)諸佛。悉皆遍已后。日未中時(shí)。即飛行還我國(guó)。得是愿乃作佛。不得是愿終不作佛。 世尊。我得菩提成正覺(jué)已。十方世界所有眾生。令生我剎得大神通。經(jīng)一念中周遍巡歷百千俱胝那由他佛剎。供養(yǎng)諸佛深植善本。悉皆令得阿耨多羅三藐三菩提。(20愿)世尊。我得菩提成正覺(jué)已。我居寶剎所有菩薩。發(fā)大道心。欲以真珠瓔珞。寶蓋幢幡。衣服臥具。飲食湯藥。香華伎樂(lè)。承事供養(yǎng)他方世界無(wú)量無(wú)邊諸佛世尊 。而不能往。我于爾時(shí)以宿愿力。令彼他方諸佛世尊。各舒手臂至我剎中受是供養(yǎng)。令彼速成阿耨多羅三藐三菩提。(21愿)世尊。我得菩提成正覺(jué)已。我居寶剎所有菩薩。隨自意樂(lè)不離此界。欲以真珠瓔珞。寶蓋幢幡。衣服臥具。飲食湯藥。香華伎樂(lè)。供養(yǎng)他方 無(wú)量諸佛。又復(fù)思維。如佛展臂至此受供。劬勞諸佛令我無(wú)益。作是念時(shí)。我以神力。令此供具自至他方諸佛面前。一一供養(yǎng)。爾時(shí)菩薩。不久悉成阿耨多羅三藐三菩提。 我作佛時(shí),所有眾生,生我國(guó)者皆得神通自在波羅密多。于一念頃,不能超過(guò)億那由他百千佛剎,周遍巡歷供養(yǎng)諸佛者,不取正覺(jué)。

  二、“天耳通愿”的妙義

  從上表中可以發(fā)現(xiàn),夏會(huì)本將此愿與天眼通愿合在一處,僅有“所作善惡,皆能洞視、徹聽(tīng)”一句。魏、唐兩種譯本中,都含有極樂(lè)世界的眾生在得到天耳通后,可以聽(tīng)聞十方諸佛說(shuō)法,并且魏譯本還強(qiáng)調(diào)聞法后還能悉受奉持。為何要凸顯這一點(diǎn)呢?原來(lái),此地正能體現(xiàn)釋迦世尊與彌陀如來(lái)兩土導(dǎo)師的慈悲與方便。

  在臺(tái)灣性梵法師的《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)講義》中這樣解釋:“娑婆世界的眾生業(yè)重福輕,聽(tīng)到佛說(shuō)法需要有多劫的善根。就算聽(tīng)到后,也很難完全受持。但極樂(lè)世界的眾生則不同,由于彌陀本愿的威力,只要一生到極樂(lè)世界,不僅親見(jiàn)彌陀聞法,還可用天耳智通聞到無(wú)量諸佛說(shuō)法。而且凡佛所說(shuō),或方便或真實(shí),都能了解受持,依教奉行。況身在極樂(lè),不動(dòng)一步就可聽(tīng)聞十方無(wú)量諸佛說(shuō)法,這也是諸佛國(guó)土所沒(méi)有的。更妙的是,聞一偈一句,能通達(dá)無(wú)量無(wú)邊的義理,能演說(shuō)一句一偈的道理,皆與實(shí)相不相違背,契理契機(jī),決非二乘人的天耳通所能比。”

  此外,在黃念祖居士著《大乘無(wú)量壽經(jīng)白話(huà)解》中,把此愿解釋為:“第八、徹聽(tīng)十方去來(lái)現(xiàn)在之事,是天耳通愿。……根據(jù)《魏譯》,天耳就是可以聽(tīng)到百千億那由他諸佛所說(shuō),都能受持!短谱g》天耳能聞億那由他百千踰繕那外佛說(shuō)法。極樂(lè)的耳通,不但能聞世間音聲,并且包括遍聞諸佛說(shuō)法,這是極殊勝之處。”

  可是,如此“極殊勝之處”卻被夏蓮居居士刪掉了,致使彌陀因地發(fā)此大愿的妙義無(wú)從顯現(xiàn)。刪與留的區(qū)別,不言自明。

  三、“遍供諸佛愿”的殊勝

  對(duì)比五譯一會(huì)六種本子,魏唐二本中分別提到“承佛神力供養(yǎng)諸佛”和供養(yǎng)之后“以佛威力即以食前還到本國(guó)”,但在夏會(huì)本卻被遺漏。然而,在夏會(huì)本第二十七品“歌嘆佛德”中卻又說(shuō):“佛語(yǔ)阿難:彼國(guó)菩薩承佛威神,于一食傾復(fù)往十方無(wú)邊凈剎供養(yǎng)諸佛。……經(jīng)須臾間,還至本國(guó)。” 由此看出,夏會(huì)本前后明顯不一致。

  另外,在某法師講述的《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清凈平等覺(jué)經(jīng)親聞?dòng)洝分?解釋此品為:“凡是生到西方極樂(lè)世界的都是菩薩,縱然是凡圣同居土下品下生者也是菩薩,承阿彌陀佛威神加持都有莫大神通。于一餐飯的時(shí)間,可以往返是十方無(wú)邊佛剎 ,此乃圓教八地以上菩薩的能力,其能力的來(lái)源是佛力加持的。”

  為什么供佛要蒙佛力加被呢?其中的深義我們可以從宋譯本中看到。

  宋譯本第20、21愿所言二種供佛情況,為其他各本所無(wú),而夏會(huì)本均未采用。從愿中可以知道,極樂(lè)國(guó)土的人民如果無(wú)法前往他方佛剎供佛,在彌陀本愿的攝受下,他方世界諸佛將親自伸手至西方凈土接受供養(yǎng)。甚至承佛神力,可令供具飛往他方諸佛面前供養(yǎng)諸佛。十方諸佛不用來(lái),極樂(lè)眾生也不用去,不離本處,即可供養(yǎng)十方諸佛,此正表明極樂(lè)世界眾生供佛的方便與彌陀愿力殊勝,連十方佛國(guó)也不多見(jiàn)。

  此二愿均深明佛力攝持不可思議,而夏會(huì)本中僅僅提到自力供養(yǎng),只字未提彌陀威力特勝之處,使得經(jīng)義偏執(zhí)一端,圓滿(mǎn)的義理有所缺失,不能不說(shuō)是一大遺憾。

  四、結(jié) 語(yǔ)

  “天耳通愿”和“遍供諸佛愿”表示;雙修:聽(tīng)聞佛法可以增長(zhǎng)智慧,供養(yǎng)諸佛則能培植福報(bào),最終圓滿(mǎn)大覺(jué)。而此重要兩愿在夏會(huì)本中均有刪缺,足以說(shuō)明夏會(huì)本的質(zhì)量不高。因此如果想要讀誦或弘揚(yáng)《無(wú)量壽經(jīng)》,應(yīng)將五種原譯本相互對(duì)照研習(xí),才是比較如法的方法。

  本文有些觀點(diǎn)受益于宗舜法師的啟發(fā),并參考了法師的《無(wú)量壽經(jīng)》阿彌陀佛四十八愿五譯三會(huì)對(duì)勘表。

  《增廣印光法師文鈔》上 p111,印光法師撰 ,靈巖山寺印行本 。

  《凈土五經(jīng)讀本》p17,佛陀教育基金會(huì)1989印行本。

  同注2,p65-p66。

  《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)講義》P186-187 ,釋性梵著,無(wú)量壽出版社1988印行。

  《大乘無(wú)量壽經(jīng)白話(huà)解》p158,黃念祖著,臺(tái)灣蓮華精舍1994印行。

  同注2,p43-p44。

  《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清凈平等覺(jué)經(jīng)親聞?dòng)洝稰362,劉承符居士記,佛陀教育基金會(huì)2003印行。

注:部分內(nèi)容有所刪減和更改

精彩推薦