華嚴(yán)經(jīng)
《華嚴(yán)經(jīng)》全名《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》(梵文:☉〉,mahā-vaipulya-buddhavata猞愀欀愀-sūtra) 。大方廣為所證之法,佛為能證之人,證得大方廣理之佛也,華嚴(yán)二字為喻此佛者。因位之萬行如華,以此華莊嚴(yán)果地,故曰華嚴(yán)。又佛果地之萬德如華,以此華莊嚴(yán)法身,故曰華嚴(yán)。華嚴(yán)經(jīng)是大乘佛教修學(xué)最..[詳情]
華嚴(yán)經(jīng)講話 四、無邊之光明
四、無邊之光明——如來名號品、四帝品、如來光明覺品
換頭之求那跋陀羅
位于湖北省中南部江陵,為長江沿岸之都市,昔時稱為荊州,為中國南北交通之要地,今以荊州緞子、卷畫等器聞名。
此荊州之地,于公元五世紀(jì)中葉,為南譙王義宜之轄地。義宜為一佛教信者,有遠(yuǎn)自錫蘭(斯里蘭卡)來中國之求那跋陀羅(Gunabhadra),義宜為敬重之,特于幸寺增筑房舍,供其安住,并推展經(jīng)典之翻譯事業(yè)。求那跋陀羅于此譯出《過去現(xiàn)在因果經(jīng)》等多數(shù)經(jīng)典。弟子法勇亦協(xié)助翻譯,法勇曾留學(xué)印度,通曉梵語。
時,義宜曾請求那跋陀羅開講《華嚴(yán)經(jīng)》,然因求那跋陀羅對于國語言并不十分流暢,頗感困惱,因欲以異國語言開講,語言若不通順,實為一大障礙。因「講說」實比僅用眼睛閱讀,再做翻譯遠(yuǎn)要因難太多。翻譯經(jīng)典時,有梵漢皆通之法能協(xié)助,而講說則需獨自承擔(dān),實非易事。
而《實嚴(yán)經(jīng)》又是義理深奧。
求那跋陀羅為中天竺人,婆羅門出身,幼時即學(xué)遍天文、醫(yī)學(xué)、咒術(shù)等,于偶然中涉獵佛教經(jīng)典,即深自期許。然家人卻不充許其出家為佛教沙門。無奈之下,便離家隱遁,后入佛門出家。
求那跋陀羅出家后,先學(xué)小乘經(jīng)典,后欲進學(xué)大乘,其大乘師告曰:「欲求大乘,先探取經(jīng)匣!
求那跋陀羅遂于經(jīng)匣中,順手取出一部經(jīng)典,是為《華嚴(yán)經(jīng)》,其師說道:「汝與大乘之因緣頗深!
求那跋陀羅于是開始研讀《華嚴(yán)經(jīng)》,是后更能開講《華嚴(yán)經(jīng)》。當(dāng)然,求那跋陀羅于印度開講,系用印長語言講說。
如此,與《華嚴(yán)經(jīng)》因緣匪淺水求那跋陀羅,遠(yuǎn)來中國以后,又被邀請講說,難免心中躊躇不決。于是,求那跋陀羅遂向觀音菩薩祈求冥應(yīng),朝夕禮拜,祈求菩薩賜予神通力。
觀音菩薩,即《華嚴(yán)經(jīng)·入法界品》所說之菩薩。于〈入法界品〉中,善財童子至補怛洛迦山(Potalaka,光明山),于山之西側(cè)巖谷、金剛寶石上,謁見觀音菩薩,乞求菩薩垂示教法。時菩薩曾說道:
愿諸眾生,若念我,
若稱我名,若見我身,
皆得免離一切怖畏。
求那跋陀羅于因惱中猝然憶起此事,即觀想觀音菩薩、稱念觀音菩薩、觀音菩薩,能除去眾生之一切怖畏之罣礙。于是,求那跋陀羅一心祈愿。
一日夜里,于夢中見一人來,其人身著白衣、手持利劍,并抱一「人頭」。至求求那跋陀羅面前,問道:「因何事憂慮?」
求那跋陀羅遂將講說《華嚴(yán)經(jīng)》之事說出。于是,白衣人口說:「不必多憂!」手中利劍已將跋陀羅之首級砍下,隨即將所抱人頭換上。白衣人于換好頭后,又令將頭左右轉(zhuǎn)動,并問:「痛苦?」求那跋陀羅答以:「不痛!
于白衣人消失之瞬間,求那跋陀羅豁覺然覺醒,心是甚感愉快。翌朝,即能以中國話開講《華嚴(yán)經(jīng)》。
于求那跋陀羅夢中所現(xiàn)之白衣人,無疑地即為觀音菩薩之化身。觀音菩薩為求那跋陀另裝新頭,令之能以中國話講經(jīng)。此實為《華嚴(yán)經(jīng)》所說,觀音菩薩之能托夢。
求那跋陀羅至廣州時,為元嘉十二年(公元四三五年),作夢之事或為元嘉末年(公元四五一年)之時。,時距至中國已歷十?dāng)?shù)年,或此時已能以中國話開講經(jīng)典。
此外,求那跋陀羅曾于海中稱念觀音菩薩名號因獲救,事載于《高僧傳·求那跋陀羅傳》中,由此可知求那跋陀羅與觀音菩薩結(jié)緣之深。且觀音之信仰并非緣于《觀音經(jīng)》,乃緣于《華嚴(yán)經(jīng)》中所說之觀音菩薩。
《華嚴(yán)經(jīng)》之譯出,雖始于公元四二○年,然有關(guān)《華嚴(yán)經(jīng)》研究之盛行,或于二、三十年后之事。法業(yè)著有《華嚴(yán)旨?xì)w》,其弟子曇斌亦為《華嚴(yán)經(jīng)》之研究者。曇斌于出家后,曾住江陵辛寺研究經(jīng)論,或于初會求那跋陀羅時,始知其名,令華嚴(yán)之研究急遽展開者,求那跋陀羅之貢獻頗鉅。
佛名無盡——名號品
世界中,自娑婆國土開始,有無數(shù)世界。其無數(shù)世界中,佛之名號亦列無數(shù)。此乃如來以身口意三業(yè)為令眾生知如來教法所示現(xiàn)者!慈鐏砻栒摺,乃說如來之身業(yè)遍滿一切處,普示一切眾生。 「名號」者,系依如來之身業(yè)所成,故此品中敘說如來之各種名號。求那跋陀羅會讀誦《華嚴(yán)經(jīng)》,或者求那跋陀羅亦曾驚訝于如來名號之多。
「佛在摩竭提國寂滅道場,初始得佛,普光法堂,坐蓮華藏師子座上!褂纱私(jīng)文開始,即為〈如來名號品〉第三。
佛于普光法堂宣說教法,此即普光法堂會之始。普光法堂會計有(一)如來名號品、(二)四諦品、(三)如來光明覺品、(四)菩薩明難品、(五)凈行品、(六)賢首菩薩品等六品。華嚴(yán)宗大成者法藏將此六品分為:前三品系為「信」之對象——如來之身(名號品)、語(四諦品)、意(光明覺品),后三品則為「信」自體之解(明難品)、行(凈行品)、證(賢首品)。
普光法堂蓮華藏之師子座上,佛端正地坐著,其四周集體滿來自各世界之菩薩。其名為文殊菩薩及覺首、財首、寶首、進首、法首、智首、賢首等諸菩薩。此諸菩薩與無數(shù)菩薩皆遠(yuǎn)自各國土參竭而來,禮拜佛足,虔敬供養(yǎng)后,皆于佛之四周結(jié)跏趺坐?芍^系不自宇宙盡頭之菩薩大集會。
此時,文殊菩薩承佛威神力,觀察大眾后感嘆地說:「何等殊勝之事啊!如此諸菩薩之大集會,可謂前所未有!
眾生之能力、性質(zhì)、想法各均不同,佛為教化此等眾生,而為現(xiàn)各種身,以各種名而教化之。
此即佛之名號所以如此之多。例如佛又為悉達、滿月、師子吼、釋迦牟尼、神仙、盧舍那、瞿曇、大沙門、最勝、能度等,其名號可及一萬之?dāng)?shù)。僅此一世界,佛之名號即有一萬種。至于其他世界之佛號亦有一萬種。此世界者,有善護國、難食國、佛慧國、師子言國、安寧國、喜樂國、堅固國、須菩提國、炎道國、持地國等,僅此娑婆世界,即有無數(shù)諸國,其國各自有無數(shù)種佛之名號。娑婆世界之東、西、南、北,亦有無數(shù)諸世界中,此諸世界,亦各有難以數(shù)計之佛之名號。
如此,為何國土及各場所不同,則佛之名號即相異?于〈如來名號品〉之結(jié)尾,有如下數(shù)語:「是皆如來為菩薩時,有因緣者為度此故,種種方便,口業(yè)音聲,行業(yè)果報,法門榷道,諸根所樂,令諸眾生,知如來法!
此即謂佛于修行菩薩道時,因濟度眾生之因緣,為救度各種不同之人,而用各種方便法,說各種法門,且改變各種形象,說淺易之法,應(yīng)眾生之能力,令能理解佛之教法,因此之故,佛之名號亦各有不同之稱呼。
無量之真實——四諦品
〈名號品〉中述說有關(guān)佛之無數(shù)名號,其次之〈四諦品〉,則詳明各世界中有關(guān)四諦之不同名稱。即前品(章)中,為說法者之不同名號,此品則為所之真理之不同。
佛陀覺悟后,最初之說法為四諦八正道。四諦又稱為四圣諦,即四種殊勝之真理之意。諦者,即真理,或真實之意。四諦者即(一)苦諦、(二)集諦、(三)滅諦、(四)道諦。苦諦者,說明「人生是苦」之真理。集諦者,說明「苦之愿因乃為無明」之真理。滅諦者,說明滅除煩惱之理想境界。道諦者,說明達到滅諦之理想境界,應(yīng)修持何種法門。又苦諦者,即受苦之現(xiàn)實人生;集諦者,即說明所以迷惑受苦之依據(jù)。苦諦與集諦乃凡夫流轉(zhuǎn)之形象,即述說迷惑之實相。相反地,述說理想境界,以及如何達到此理想境界之方法,即為滅諦與道諦,此乃說明覺悟者之形象。
敘述此四諦有無數(shù)之名稱者,即為〈四諦品〉;說此法者,之文殊菩薩。
首先,說明娑婆世界中之苦諦、為害、逼迫、變異、境界、聚、刺、依根、不實、癰、童蒙行等。其中,變異者,即自身所愛者,或執(zhí)著者,將起變化而至破滅。聚者,即生老病死等四苦,或八苦,聚集而成。依根者,依于苦而生一切惡,根為苦之意,或謂此六根或感覺器官而生種種苦。癰者,即惡性之腫魂,能令人痛苦,此乃苦諦之示現(xiàn)。最后之童蒙行者,即如童子無知之行,亦能致苦。此外有關(guān)苦諦之名稱,從字面上即了知其意。
娑婆世界之「娑婆」者,為梵語saha之音譯,堪忍之意,又稱為忍土、堪忍土等,即出生于此現(xiàn)實世界之一切人等,堪于忍耐一切苦,故稱為娑婆。說明苦諦之十種事項,確實詳細(xì)地顯現(xiàn)出忍土之一切苦。
上述之求那跋陀羅。遠(yuǎn)自印度抵達廣州,又漂流至建康,荊州等地,于引「堪忍土」之狀況,想求那跋陀羅亦十足地體驗者。
其次之集諦,又稱為火、能壞、受義、覺、方便、決定、網(wǎng)、念、順眾生、顛倒根等。全皆為說明苦惱之原因之用語。
滅諦者,又稱為無障礙、離寂靜、離垢凈、寂靜、無相、不死、無所有、因緣斷、滅、真實、自然住等。此等名稱皆說明覺悟之境界,及滅除煩惱之狀況。
至于道諦之別名,有一乘、趣寂靜、引導(dǎo)、究極希望、常不離、能舍擔(dān)、至非趣、圣人隨行、仙人行、十藏等。此十種名稱,皆說明如何達到覺悟境界之方法。能舍擔(dān)者,即能舍棄「擔(dān)」之謂。擔(dān)者,擔(dān)負(fù)、背負(fù)。生于忍土之一切人等,肩上擔(dān)負(fù)者「幾時方能卸下都不知」之重?fù)?dān),甚至于需背負(fù)至死方休。有名這德川空康,其「遺訓(xùn)」曾道:
人之一生,
如背負(fù)重荷行遠(yuǎn)路,
急不得。
舍棄背負(fù),即能「舍擔(dān)」者,亦為說明道諦之用語。至于最后一項之「十藏」者,即《華嚴(yán)經(jīng)·菩薩十無盡藏品》中說之十種「藏」,此項留待后面說明。
此娑婆世界中,有關(guān)「四諦」之名稱,有四十億百千那由他之?dāng)?shù),實可謂為「無數(shù)」。佛之名號為無數(shù),所說之真理亦無數(shù),由此可知《華嚴(yán)經(jīng)》教法之雄渾、之廣大。
何以《華嚴(yán)經(jīng)》要說如此無數(shù)之真理?乃因人生中有無數(shù)「事實」之故。若為事實,內(nèi)心平安為事實,為求幸福亦為事實,可說人生之中,一切之一切皆為事實之故。
如此,敘述無數(shù)之「事實」,當(dāng)苦痛來臨時,則能認(rèn)清苦之事實而面對之。因此,吾等生活,不特定,且多數(shù)之各種需求,亦能因而獲得解決。身、語、意三者若能調(diào)和,則定能除去諸種惡行。
〈四諦品〉中所說之各種事實,可說即為人生旅程中之各種顯現(xiàn)。或且能因述說各種真實狀況,而令衷心能獲得安穩(wěn),能充實,于「忍土」之中,堪于忍受各種苦。
于娑婆世界中,敘述各種四諦之名稱。相同地,東方之密訓(xùn)世界、南方之最勇世界、西方之離苦世界、北方之真實境世界等無數(shù)世界,亦各同樣敘述著之有關(guān)四諦之名稱。
光明無量——如來光明覺品
《華嚴(yán)經(jīng)》除說如來之名號及四諦之名稱無量無數(shù)外,又廣說如來之光明亦無量,此即〈如來光明覺品〉。
時,佛自兩足千輻輪相放出無量光明,遍照三千大千世界。佛端坐于師子座,無數(shù)圣者圍繞四周。因佛之威神力,十方各有一大菩薩,率無數(shù)菩薩至佛所拜謁。此諸大菩薩即文殊師利、覺首、財首、寶首、德首、目首、精進首、法首、智首、賢首等,各從金色、寶色世界等諸國土云集而來。
時,文殊菩薩以偈文贊嘆佛德。
文殊菩薩之贊嘆結(jié)束后,佛之光明,更普照于十方諸國土;光明遍照后,各處之文殊菩薩,再以偈文贊嘆佛德。如此數(shù)度反復(fù),佛之光明遍及無限大千世界。贊佛之偈文有:
離愛諸煩惱,長流永不轉(zhuǎn);
正覺解諸法,度無量眾生。
即贊嘆如來已棄愛著與煩惱,永不再流轉(zhuǎn)生死,已真實地覺悟,且能救度無量眾生。
接著又贊道:
非以相好為如來,無相離相寂滅法;
一切是足妙境界,隨其所應(yīng)悉能現(xiàn)。
此說明非以諸相好為如來,真正之如乃無相、離相、入于寂滅。此無相離相之如來,又具足一切微妙之境界,能應(yīng)眾生之愿求而示現(xiàn)各種身相。
何以佛陀需示現(xiàn)各種不同之身相?此乃因眾生墮于苦海受苦之故。
見彼苦眾生,孤#無救護;
永淪諸惡趣,三毒恒燃然。
無間無救處,晝夜常炎熒;
誓度斯等苦,是則佛境界。
于忍土中受苦之眾生,無可依賴,孤獨求生。既無能救者,又無保護者。僅各自墮于地獄或餓鬼道中受苦,心中更常燃著貧、瞋、凝諸毒。眾生如此晝夜不停受著毒火燃燒之苦。佛見此受苦諸眾生,即誓愿為救度之,此即為佛之境界。
慧者見斯苦,為之設(shè)法橋;
大悲演說法,是則佛境界。
此即說明佛因見眾生受苦,于是為這建設(shè)「法橋」。法橋,即說由此岸度至彼岸之法,且以大悲心演說之。
如此,吾等眾生應(yīng)如何修持,方能達覺悟之彼岸世界?
從始供養(yǎng)佛,樂行忍辱法;
能入深禪定,觀察真實義。
悉令一切眾,歡喜向發(fā)來;
菩薩行是法,速逮無上道。
若能依此偈文實踐,則必能至最高之覺悟。
即首先要供養(yǎng)佛。開講《華嚴(yán)經(jīng)》之求那跋陀羅,「常執(zhí)持香爐,未賞輟手」。(《高僧傳》卷三)經(jīng)常手持香爐,以香供養(yǎng)佛。
其次之「樂行忍辱法」,求那跋陀羅亦修忍辱行者。彼自錫蘭(斯里蘭卡)來,欲至廣州,于航海途中,突遇海風(fēng)停止,而船上所積飲料又已用竭,船員及船客均不知該如何,似乎皆悉于大海中待死。時,求那跋陀羅告大眾道:「大家同心并力念十方佛,稱觀音菩薩名!
于是,大眾同聲稱念觀音菩薩,俄而,海風(fēng)吹起,密云涌至,而大雨傾盆。如此,大眾皆得九死一生。至中國上陸后,其難行之事。更非筆各能盡。似非如此徹底修忍辱行,則翻譯事業(yè)亦雖以完遂其事。
此外,深入禪定,觀察真實義,更為當(dāng)然之事。屢見求那跋陀羅發(fā)揮神通之力,實即為深入禪定、修煉而來者。于深定中,能使氣統(tǒng)一,且能將氣放射于外。求那跋陀羅所表現(xiàn)之超能力,不即為其結(jié)果耶?
文殊菩薩以偈贊嘆如來之無量光明畢,此〈如來光明品〉亦告結(jié)束。
由〈如來名號品),(四諦品〉〈光明覺品〉中,可獲知佛之名號、佛所說之四諦法之各種名稱、佛之光明等,皆無量無邊。亦可知佛之身、口、意業(yè)亦無量。
如上所述,佛無量、說法無量、光明亦無量之世界,即《華嚴(yán)經(jīng)》所說之世界。
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》“華”是大乘的因地,“嚴(yán)”是果地的功德
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- “忘失菩提心,修諸善法,是名魔業(yè)”是什么意思?
- “大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)”這七個字有什么含義?
- 十種自在指的是什么?解讀《華嚴(yán)經(jīng)》十種自在
- 入無生智,到無依處是什么意思?
- 為什么說《華嚴(yán)經(jīng)》是別教一乘?
- 脫去俗服,當(dāng)愿眾生,勤修善根,舍諸罪軛的意思
- 只在誦《華嚴(yán)經(jīng)》的時候口臭,還要繼續(xù)誦嗎?
- 怎么理解“忘失菩提心,修諸善業(yè),是為魔業(yè)”?
- 《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》經(jīng)題含義是什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?什么時候傳入中國?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是屬于開智慧嗎?
- 人要精進學(xué)習(xí),切莫放縱欲望
- 發(fā)起殊勝的菩提心,讓世界變得更清凈
- 機緣到來時,因果報應(yīng)是逃不掉的
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是阿難尊者記錄的嗎?
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時,可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- “忘失菩提心,修諸善法,是名魔業(yè)”是什么意思?
- 十種自在指的是什么?解讀《華嚴(yán)經(jīng)》十種自在
- 入無生智,到無依處是什么意思?
- 脫去俗服,當(dāng)愿眾生,勤修善根,舍諸罪軛的意思
- 只在誦《華嚴(yán)經(jīng)》的時候口臭,還要繼續(xù)誦嗎?
- 怎么理解“忘失菩提心,修諸善業(yè),是為魔業(yè)”?