當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷九【十三】

  又善男子。受陰虛妙。不遭邪慮。圓定發(fā)明。三摩地中。心愛(ài)懸應(yīng)。周流精研。貪求冥感。爾時(shí)天魔候得其便。飛精附人?谡f(shuō)經(jīng)法。其人元不覺(jué)知魔著。亦言自得無(wú)上涅槃。來(lái)彼求應(yīng)善男子處。敷座說(shuō)法。能令聽(tīng)眾。暫見(jiàn)其身如百千歲。心生愛(ài)染。不能舍離。身為奴仆。四事供養(yǎng)。不覺(jué)疲勞。各各令其座下人心。知是先師本善知識(shí)。別生法愛(ài)。黏如膠漆。得未曾有。是人愚迷;鬄槠兴_。親近其心。破佛律儀。潛行貪欲?谥泻醚。我于前世于某生中。先度某人。當(dāng)時(shí)是我妻妾兄弟。今來(lái)相度。與汝相隨歸某世界。供養(yǎng)某佛。或言別有大光明天。佛于中住。一切如來(lái)所休居地。彼無(wú)知者。信是虛誑。遺失本心。此名癘鬼年老成魔。惱亂是人。厭足心生。去彼人體。弟子與師。俱陷王難。汝當(dāng)先覺(jué)。不入輪回。迷惑不知。墮無(wú)間獄。

  又有些修學(xué)者,其受蘊(yùn)已達(dá)虛妙,不遭遇邪慮邪思,于圓定之中發(fā)明智慧,但其在修持正定三摩地中,心中愛(ài)戀執(zhí)著于玄想神思感應(yīng),而反反覆覆地去周密精研它,貪求冥冥感應(yīng)它。這時(shí)天魔便趁機(jī)得其方便,將魔靈飛附于于其人之身,對(duì)他講經(jīng)說(shuō)法。這人根本沒(méi)有覺(jué)察這是魔來(lái)附體,也自稱(chēng)是得了無(wú)上涅槃境界。然后在來(lái)他這里尋求神秘感應(yīng)的信眾中鋪?zhàn)v法。由于魔力的緣故,這人能夠使聽(tīng)眾暫時(shí)之間看到他具有千百歲高壽的身像,從而心生愛(ài)戀而不愿離開(kāi),甘愿做這人的奴仆,不知疲勞地供養(yǎng)服侍這人,這人能使在他座下聽(tīng)他講法的人各自以為遇到的是先師,是大德大賢,因而心生敬愛(ài),形影相隨,由此而獲得從未有過(guò)的驚喜。這人一時(shí)愚迷,妄惑之心以為自己即是菩薩,有菩薩所有的親近心,從而破壞佛的律儀,暗中施行貪欲。其人口中好說(shuō):我在前世的時(shí)候,在某某眾生之中先度了某人,當(dāng)時(shí),這些人是我的妻妾或兄弟,今天再來(lái)相度,讓他們與你相隨而歸到某某世界中去供養(yǎng)某佛;蛘哐哉f(shuō):有大光明天,佛住在那里,一切的如來(lái)也生活在那里等等。那些無(wú)知的信徒,相信這些虛誑的言說(shuō),便遺失了本心。這是癘鬼年老成魔時(shí)來(lái)惱亂這修道人,當(dāng)魔厭足而離開(kāi)這人后,這人及其弟子都要遭陷王難。你應(yīng)當(dāng)對(duì)此先有覺(jué)察,才不會(huì)流入輪回,不會(huì)去迷惑無(wú)知的眾生,不讓他們墮入無(wú)間地獄。

  又善男子。受陰虛妙。不遭邪慮。圓定發(fā)明。三摩地中。心愛(ài)深入?思盒燎凇(lè)處陰寂。貪求靜謐。爾時(shí)天魔候得其便。飛精附人?谡f(shuō)經(jīng)法。其人本不覺(jué)知魔著。亦言自得無(wú)上涅槃。來(lái)彼求陰善男子處。敷座說(shuō)法。令其聽(tīng)人。各知本業(yè);蛴谄涮幷Z(yǔ)一人言。汝今未死。已作畜生。敕使一人于后蹋尾頓令其人起不能得。于是一眾傾心斂伏。有人起心。已知其肇。佛律儀外。重加精苦。誹諦比丘。罵詈徒眾。訐露人事。不避譏嫌?谥泻醚晕慈坏湼!<爸疗鋾r(shí)。毫發(fā)無(wú)失。此大力鬼年老成魔。惱亂是人。厭足心生。去彼人體。弟子與師。俱陷王難。汝當(dāng)先覺(jué)。不入輪回。迷惑不知。墮無(wú)間獄。

  又有些修行善男子,其受蘊(yùn)已達(dá)虛妙,不遭邪慮邪想,于是從圓定發(fā)明智慧。但是在修持正定三摩地中,其人心中愛(ài)戀執(zhí)著于深靜入潛,便辛勤刻意地去精研它,樂(lè)意處在陰暗幽寂之中,貪求靜謐氣氛。這時(shí),天魔便趁此方便時(shí)機(jī),將魔靈飛附于其人身上,對(duì)講經(jīng)說(shuō),這人不覺(jué)知是魔附體,也自稱(chēng)是得了無(wú)上涅槃境界。然后在來(lái)他這里尋求陰寂靜謐的信眾中間鋪?zhàn)v法,使那些聽(tīng)者各自知道自己原來(lái)的業(yè)果造作;蛘咴谀硞(gè)地方,對(duì)某個(gè)人講,你現(xiàn)在雖然還沒(méi)有死,但已作了畜生,然后叫另一個(gè)人在這人身后做踏踩尾巴的動(dòng)作,頓時(shí)便使這人不能起身,于是大家都傾心折伏于講法者。如某人有疑心生起,這人早已知其心事端倪,便不依佛的律儀威嚴(yán),令其人苦修不已,還隨意誹謗比丘,漫罵弟子,肆無(wú)忌憚地攻擊人際間事情。其人口中好預(yù)言禍福,每每都毫發(fā)不差的應(yīng)驗(yàn)其預(yù)言,這是大力鬼年老成魔來(lái)惱亂這修道人。你應(yīng)當(dāng)對(duì)此先有覺(jué)察,才不致于流入輪回,不會(huì)去迷惑無(wú)知的眾生,不使他們墮入無(wú)間地獄。

  又善男子。受陰虛妙。不遭邪慮。圓定發(fā)明。三摩地中。心愛(ài)知見(jiàn)。勤苦研尋。貪求宿命。爾時(shí)天魔候得其便。飛精附人?谡f(shuō)經(jīng)法。其人殊不覺(jué)知魔著。亦言自得無(wú)上涅槃。來(lái)彼求知善男子處。敷座說(shuō)法。是人無(wú)端于說(shuō)法處。得大寶珠。其魔或時(shí)化為畜生?阢暺渲。及雜珍寶簡(jiǎn)冊(cè)符牘諸奇異物。先授彼人。后著其體;蛘T聽(tīng)人藏于地下。有明月珠照耀其處。是諸聽(tīng)者。得未曾有。多食藥草。不餐嘉饌。或時(shí)日餐一麻一麥。其形肥充。魔力持故。誹諦比丘。罵詈徒眾。不避譏嫌?谥泻醚运綄毑亍J绞ベt潛匿之處。隨其后者。往往見(jiàn)有奇異之人。此名山林土地城隍川岳鬼神。年老成魔;蛴行品戒律。與承事者潛行五欲。或有精進(jìn)純食草木。無(wú)定行事。惱亂是人。厭足心生。去彼人體。弟子與師。俱陷王難。汝當(dāng)先覺(jué)。不入輪回。迷惑不知。墮無(wú)間獄。

  又有修學(xué)的善男子,其受蘊(yùn)已達(dá)虛妙,能不遭邪慮邪想侵蝕,于是從圓定發(fā)明智慧。但是在修持正定三摩地中,其人心中愛(ài)戀執(zhí)著于知見(jiàn),便勤苦研究尋找,貪求能知先見(jiàn)后的宿命神通功夫。這時(shí)天魔趁機(jī)得其方便,將魔靈飛附其人身上,向他講經(jīng)說(shuō)法,這人昏然不覺(jué)知這是天魔附體,也自稱(chēng)得了無(wú)上涅槃境界。然后在來(lái)他這里追求知見(jiàn)智慧的僧眾中間鋪?zhàn)v法,這人可以無(wú)緣無(wú)故地從講法的地方取得大寶珠。這天魔有時(shí)候或變化成動(dòng)物,口中含著珠寶、珍奇、簡(jiǎn)冊(cè)、符篆等等異常之物,將這些東西授予這人,然后附體在這人身上,這人便誘惑聽(tīng)他講法的人,說(shuō)某地方中藏有明月珠,照耀那里,使得這些聽(tīng)者獲得從未有過(guò)的驚奇。這人多半以藥草為食,不吃精美的飯菜,或者有時(shí)一天只吃一麻一麥,但其身體依然壯實(shí),這是由于魔力加持的緣故。這人隨意誹謗比丘,漫罵弟子,不怕別人對(duì)他誑言的譏笑與嫌惡。嘴上好說(shuō)哪里有寶藏,哪里又有十方來(lái)的圣賢之人隱居在那里,然后跟隨他的人一去果然看見(jiàn)那里有奇異之人。這是山林、土地、城隍、川岳等鬼神,年老成魔,宣說(shuō)淫欲,破壞佛的戒律,同跟隨他的人暗中行種種貪欲,或者迷戀功夫的長(zhǎng)進(jìn),純粹只吃草木,過(guò)著沒(méi)有規(guī)律的生活,來(lái)惱亂這修道人。天魔厭足而離開(kāi)這人后,這人及其弟子多半要陷于王難。你應(yīng)當(dāng)對(duì)此先有所覺(jué)察,才不會(huì)流入輪回,不去迷惑無(wú)知的眾生,不使他們墮入無(wú)間地獄。

相關(guān)閱讀
精彩推薦