維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡(jiǎn)稱(chēng)《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語(yǔ)Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無(wú)垢”,詰即為“稱(chēng)”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說(shuō)無(wú)垢稱(chēng)經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱(chēng)維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
維摩詰經(jīng) 菩薩行品第十一
白話(huà)佛經(jīng)
《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》 《不可思議解脫法門(mén)》
第十一章 可壞與不可壞之一課
與此同時(shí),世尊正在庵羅樹(shù)園里教導(dǎo)佛法。那園子自己擴(kuò)張變大,里面會(huì)眾全體都呈金色。因而阿難長(zhǎng)老請(qǐng)問(wèn)佛:「世尊,這庵羅樹(shù)園子擴(kuò)張變大,而且會(huì)眾都呈金色。這些好相是什么吉兆?」
佛回答:「阿難,這些好相預(yù)示維摩詰長(zhǎng)者和文殊師利法王子由大批群眾陪伴著,正要來(lái)到如來(lái)面前!
就在那時(shí),維摩詰長(zhǎng)者對(duì)文殊師利法王子說(shuō):「文殊師利,我們帶領(lǐng)這許多眾生去見(jiàn)世尊吧,好讓他們可以見(jiàn)著如來(lái),向他頂禮!」
文殊師利回答:「貴大人,如果你認(rèn)為現(xiàn)在是好時(shí)機(jī),就叫他們?nèi)!?/p>
于是維摩詰長(zhǎng)者做了件神奇的事:將全體會(huì)眾和獅子座放在他的右手上。在他神妙地到了佛的面前時(shí),把他們放下。他在佛足前稽首,合掌右繞七帀,退到一旁。
那些從香積如來(lái)佛土來(lái)的菩薩,從獅子座上下來(lái),在佛足前稽首,合掌恭敬,退到一旁。所有其它菩薩、大雄和大聲聞一樣從獅子座上下來(lái),在佛足前稽首,退到一旁。同樣,那些帝釋、梵天、天王和天神也在佛足前稽首,退到一旁。
此時(shí),在問(wèn)候過(guò)菩薩們,令他們欣喜之后,佛說(shuō):「貴公子們,請(qǐng)坐上你們的寶座!」因佛的要求,他們都坐上獅子座。
佛對(duì)舍立弗說(shuō):「舍立弗,菩薩是眾生里最好的,你見(jiàn)到他們神奇的演示了嗎?」
「我見(jiàn)識(shí)到了,世尊!
「你對(duì)他們有什么看法?」
「世尊,我由他們而得的看法是不可思議。他們的作為對(duì)我來(lái)說(shuō)是不可思議的,已到了我沒(méi)有能力去思考、去判斷、甚至去想象他們的地步。」
此時(shí)阿難請(qǐng)問(wèn)佛:「世尊,這是什么香味?我過(guò)去從來(lái)沒(méi)聞過(guò)類(lèi)似的!
佛回答:「阿難,這香味是由這些菩薩全體所有的毛孔里散發(fā)出來(lái)的!
舍立弗接上一句說(shuō):「阿難長(zhǎng)老,同樣的香味也由我們的所有毛孔里散發(fā)出來(lái)!
阿難:「這香味從哪兒來(lái)?」
舍立弗:「維摩詰長(zhǎng)者從香積如來(lái)的佛土,即眾香世界,得到了一些食物。這香味是由所有吃到那食物的人的身體散發(fā)出來(lái)的!
于是阿難長(zhǎng)老問(wèn)維摩詰長(zhǎng)者說(shuō):「這香味可保持多久?」
維摩詰:「直到它消化掉!
阿難:「它什么時(shí)候消化掉?」
維摩詰:「它四十九天才消化掉。在那之后七天還有香味散出。在這些時(shí)間里也不會(huì)有消化不良的問(wèn)題。
還有,阿難長(zhǎng)老,如果尚未入于正位的僧人吃了這食物,會(huì)在他們?nèi)胝恢畷r(shí)消化掉。已經(jīng)入了正位的人吃了它,在他們的心智完全解脫之前不會(huì)消化掉。如果未發(fā)佛覺(jué)心的人吃了它,在他們發(fā)佛覺(jué)心的時(shí)后才消化掉。如果已發(fā)佛覺(jué)心的人吃了它,在他們得無(wú)生法忍之前不會(huì)消化掉。如果已得無(wú)生法忍的人吃了它,在他們成為一生補(bǔ)處菩薩的時(shí)后才消化掉。阿難長(zhǎng)老,這食物正像那叫做上味的藥,它到了胃里,可是在所有的毒物清除完畢之前,它不會(huì)消化掉。因此,阿難長(zhǎng)老,這食物在所有的煩惱之毒清除完畢之前,不會(huì)消化掉,在那之后它才消化掉!
阿難長(zhǎng)老對(duì)佛說(shuō):「世尊,真奇妙,這食物能成就佛的工作!」
「真是這樣,阿難!有些佛土用菩薩來(lái)成就佛的工作。有些用光來(lái)成就。有些用覺(jué)悟樹(shù)。有些用如來(lái)的美麗身相。有些用宗教衣袍。有些用食物。有些用水。有些用花園。有些用王宮。有些用宅第。有些用幻化身。有些用空蕩的空間。有些用天空的光。為什么這樣,阿難?因?yàn)榈糜眠@些不同方法,眾生才被調(diào)伏。同樣,阿難,有些佛土以教眾生辭句、定義和比喻來(lái)完成佛的工作。夢(mèng)、幻象、水中月影、回音、幻覺(jué)和幻想都是常用的比喻。也有些以清晰的言辭來(lái)成就佛的工作。還有,阿難,有些絕對(duì)純凈的佛土不用說(shuō)話(huà)就完成佛為眾生的工作;他們用禁語(yǔ)、不可表明和不可教導(dǎo)。阿難,在諸佛所有的舉止、快樂(lè)和修行里,沒(méi)有一件不成就佛的工作的,因?yàn)檫@一切都在教化眾生。最后一點(diǎn),阿難,諸佛以四魔王和令眾生痛苦的所有八萬(wàn)四千煩惱來(lái)成就佛的工作。
阿難,這正是一切佛性初步之法門(mén)。進(jìn)入這法門(mén)的菩薩,遇見(jiàn)以一切高貴性質(zhì)莊嚴(yán)裝飾的佛土?xí)r,不覺(jué)得快樂(lè),也不覺(jué)得驕傲;遇見(jiàn)一個(gè)在各種情形下都會(huì)生出對(duì)所有的如來(lái)極深尊敬的佛土,但明顯的沒(méi)有那種莊嚴(yán)時(shí),也不覺(jué)得悲傷或嫌惡。佛明白萬(wàn)法平等;所有的佛世尊為了開(kāi)導(dǎo)眾生而如何顯示所有各種佛土,這才實(shí)在令人驚服!
阿難,正如各佛土在特性上有分歧而覆蓋它們的天空沒(méi)有不同,各如來(lái)在肉身上有歧異而他們的無(wú)礙慧沒(méi)有不同。
阿難,所有的佛在他們的佛性圓滿(mǎn)上都是一樣的。他們的佛性是指他們的樣子、顏色、發(fā)的光、身體、特異相貌、種性、戒、定、慧、解脫、解脫之知見(jiàn)、力、無(wú)畏、特殊佛性、大慈、大悲、有幫助的意向、態(tài)度、修行、道法、壽命長(zhǎng)短、佛法教導(dǎo)、眾生的度化和解脫、以及佛土的凈化過(guò)程。所以,他們都稱(chēng)為正徧知、如來(lái)、佛。
阿難,即使你的壽命有一劫之久,要徹底了解這三個(gè)名稱(chēng)的廣泛意思和精準(zhǔn)的文辭意義,對(duì)你來(lái)說(shuō)很不容易。還有,阿難,如果這三千大千世界的所有眾生都像你一樣,多聞第一,天賦記憶和持咒第一,而他們專(zhuān)心從事一整劫,他們?nèi)匀徊荒芡耆私庹龔讨⑷鐏?lái)和佛這三個(gè)名稱(chēng)正確的廣泛意思。因此,阿難,諸佛的覺(jué)悟是不可量的,諸如來(lái)的智慧和辯才是不可思議的!
這時(shí)阿難長(zhǎng)老對(duì)佛說(shuō):「世尊,從今日起,我不再說(shuō)我自己多聞第一!
佛說(shuō):「不要?dú)怵H,阿難!為什么?我說(shuō)過(guò)你阿難多聞第一,是以聲聞弟子來(lái)考慮,未以菩薩來(lái)考慮。
看,阿難,看這些菩薩。即使最聰明的人也不能徹底了解他們。阿難,人可以測(cè)量海的深度,但測(cè)不出菩薩的智能、靈慧、記憶、咒語(yǔ)和辯才的深度。阿難,對(duì)菩薩所行,你應(yīng)該保持鎮(zhèn)定平靜。為什么?阿難,維摩詰長(zhǎng)者一上午所展示的奇事,已得神力的聲聞與辟支佛即使以千億劫的時(shí)間將他們所有的神力專(zhuān)心從事于化身和變形,也辦不到!
這時(shí),所有從香積如來(lái)佛土來(lái)的菩薩都恭敬地合掌,向釋迦牟尼如來(lái)致敬,對(duì)他說(shuō):「世尊,剛到這佛土的時(shí)候,我們有些負(fù)面看法,可是我們現(xiàn)在要拋棄這些錯(cuò)誤的看法。為什么?世尊,諸佛的領(lǐng)域以及他們解脫方法的巧妙都是不可思議的。為了開(kāi)導(dǎo)眾生,他們顯示這樣、那樣的佛土去配合這樣、那樣眾生的欲望。
世尊,請(qǐng)給我們一些教導(dǎo),使我們回去眾香之后能記得你!
被這樣請(qǐng)求了,佛說(shuō):「貴公子們,有一種菩薩的解脫叫做可壞與不可壞。你們一定要在這種解脫里訓(xùn)練自己。它是什么?
可壞是指有為法。不可壞是指無(wú)為法。但是菩薩應(yīng)該既不壞滅有為,也不息于無(wú)為。不壞滅有為事物在于:
不失大慈;不棄大悲;
不忘記因深心而有的一切智;
不倦于正向開(kāi)導(dǎo)眾生;
不棄四攝法;
不顧身命以護(hù)持圣法;
永不滿(mǎn)足于已得之善根;
于巧妙的回向里得些快樂(lè);
在追求佛法里沒(méi)偷懶;
在教導(dǎo)佛法里不自我緘默;
在禮拜晉見(jiàn)諸如來(lái)上不舍棄努力;
不畏于自愿再生;
不驕于成、不餒于敗;
不輕未學(xué),尊敬已學(xué)如敬天人師本身;
令煩惱過(guò)多之人明理;
樂(lè)于獨(dú)居,而不執(zhí)著于獨(dú)居;
不圖自己快樂(lè),只求別人快樂(lè);
看世界如解脫之園;
看乞丐如心靈教師;
看布施一切所有是體驗(yàn)佛位之法;
看毀戒者如救主;
看六度如父母;
看道品如仆人;
不斷累積善根;
在自己的佛土里建立一切佛土的功德;
供上無(wú)限純凈供品去應(yīng)驗(yàn)各種吉相、好相;
以止一切惡來(lái)美化身、口、意;
在無(wú)窮劫中不斷再生,以?xún)艋、口、意?/p>
聞悉佛的無(wú)量功德,以大雄觀而免于氣餒;
揮舞智慧利劍,鞭打煩惱賊;
為承受一切眾生的重?fù)?dān),深深明白五蘊(yùn)、四大和六入;
爆發(fā)能量,征服魔眾;
為了免于驕傲而追求知識(shí);
為了支持佛法而少欲知足;
為了愉悅百姓而不混入俗務(wù);
為使百姓順應(yīng)而一切作為無(wú)誤;
為了不忘一切所學(xué)而得有咒語(yǔ)、記憶和知識(shí);
了解百姓諸根深淺,以去除一切眾生的疑惑;
展示無(wú)敵神奇表演,以教導(dǎo)佛法;
得有無(wú)礙辯才,能給不可抗拒的演說(shuō);
凈化十善道,得嘗人天果;
培修四無(wú)量,立凈梵天之道;
禮請(qǐng)諸佛教導(dǎo)佛法,隨喜贊嘆,因而獲得如佛的悅耳聲音;
約束身、口、意,以保持心靈的穩(wěn)定發(fā)展;
不執(zhí)著于任何事,因而得到如佛的威儀;
聚集菩薩僧,以吸引眾生來(lái)大乘;
一切時(shí)中,心識(shí)警覺(jué),不遺漏任何好的性質(zhì)。
貴公子們,這樣專(zhuān)心于佛法的菩薩是不壞滅有為法界的菩薩。
什么是不息于無(wú)為?
菩薩修學(xué)空性,可是不體驗(yàn)空性。
修學(xué)無(wú)相,可是不體驗(yàn)無(wú)相。
修學(xué)無(wú)愿,可是不體驗(yàn)無(wú)愿。
修學(xué)非作為,可是他不體驗(yàn)非作為。
知道無(wú)常,可是對(duì)自己的善根不自滿(mǎn)。
考慮悲苦,但自愿再生。
知道無(wú)我,但不浪費(fèi)自己。
思慮平和安靜,可是不追求極端平和。
珍惜孤寂,可是不逃避精神和肉體上的努力。
思慮無(wú)場(chǎng)所,可是不放棄善行場(chǎng)所。
思慮無(wú)發(fā)生,可是許諾承擔(dān)一切眾生的擔(dān)子。
思慮無(wú)垢,然而遵循世界的程序。
思慮無(wú)動(dòng)作,然而為開(kāi)導(dǎo)一切眾生而動(dòng)作。
思慮無(wú)我,然而不放棄對(duì)一切眾生的大悲。
思慮無(wú)生,然而不入聲聞?wù)弧?/p>
思慮虛幻性、徒勞性、不牢固性、無(wú)主性和無(wú)場(chǎng)所性,然而將自己建立在不虛幻的福德上、在不無(wú)益的知識(shí)上、在實(shí)際的反影上、在授與自主慧的奮勉上、以及在有固定意義的佛陀之家上。
像這樣,貴公子們,對(duì)這樣的佛法抱大愿望的菩薩既不息于無(wú)為,也不壞滅有為。
再者,貴公子們:
為了完成功德藏,菩薩不息于無(wú)為;為了達(dá)成智慧藏,他不滅有為。
為了實(shí)踐大慈,他不息于無(wú)為;為了實(shí)踐大悲,他不滅有為事務(wù)。
為了開(kāi)導(dǎo)眾生,他不息于無(wú)為;為了熱望佛性,他不滅有為事務(wù)。
為了圓滿(mǎn)佛的各種相,他不息于無(wú)為;為了圓滿(mǎn)一切智,他不滅有為事務(wù)。
出于解脫方法的技巧,他不息于無(wú)為;經(jīng)過(guò)他的智慧透徹分析,他不滅有為事務(wù)。
為了凈化佛土,他不息于無(wú)為,而因佛的仁慈力,他不滅有為事務(wù)。
因?yàn)楦惺艿奖娚男枰,他不息于無(wú)為;為了真實(shí)展現(xiàn)佛法的意義,他不滅有為事務(wù)。
因?yàn)樗纳聘,他不息于無(wú)為;因?yàn)閷?duì)這些善根的天生熱心,他不滅有為事務(wù)。
要實(shí)踐他的禱詞,他不息于無(wú)為;可是因?yàn)樗麤](méi)有祈愿,他不滅有為事務(wù)。
因?yàn)樗恼技儍,他不息于無(wú)為;因?yàn)樗纳钚募儍,他不滅有為事?wù)。
為了使用五神通,他不息于無(wú)為;因?yàn)榉鸹鄣牧裢ǎ粶缬袨槭聞?wù)。
為了實(shí)踐六度,他不息于無(wú)為;為了實(shí)踐時(shí)間諾言,他不滅有為事務(wù)。
為了集合佛法的寶藏,他不息于無(wú)為;因?yàn)椴幌矚g任何心智偏狹的教導(dǎo),他不滅有為事務(wù)。
因?yàn)樗占磺蟹ㄋ,他不息于無(wú)為;為了適當(dāng)?shù)厥┯梅ㄋ,他不滅有為事?wù)。
為了確認(rèn)他的承諾,他不息于無(wú)為;為了補(bǔ)救任何失諾,他不滅有為事務(wù)。
為了調(diào)制一切法寶,他不息于無(wú)為;為了提供精妙佛法的甘露,他不滅有為事務(wù)。
因?yàn)樗麖氐字酪磺袩⿶啦,他不息于無(wú)為;為了治療一切眾生病,他不滅有為事務(wù)。
貴公子們,菩薩如此既不滅有為事務(wù),也不息無(wú)為。這就是叫做可壞與不可壞的菩薩解脫。貴公子們,你們也應(yīng)該戮力于此!
這時(shí),聽(tīng)了這個(gè)教導(dǎo),那些菩薩心歡意滿(mǎn),非常虔誠(chéng)。他們心中充滿(mǎn)歡喜快樂(lè)。為了供養(yǎng)釋迦牟尼佛、娑婆世界的菩薩以及這個(gè)教導(dǎo),他們把這三千大千世界的土地鋪以高至人膝的香粉、香、香水和花。
這樣盛待如來(lái)的全體隨眾之后,他們?cè)诜鹱闱盎,右繞三帀,唱了一首偈來(lái)贊美他。然后由此世界消失,一瞬間就回到了眾香世界。
- 上一篇:維摩詰經(jīng) 香積佛品第十
- 下一篇:維摩詰經(jīng) 別記
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 陳兵《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門(mén)品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 觀眾生品第七(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(3)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 不思議品第六(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 文殊師利問(wèn)疾品第五(6)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話(huà)文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話(huà)文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話(huà)文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解