普賢行愿品

《普賢行愿品》的異譯很多。西晉·聶道真譯的《三曼陀跋陀羅菩薩經(jīng)》,就大體概括了它的內(nèi)容,似乎是它的異譯;不過因?yàn)榉g的不甚善巧,譯文只有簡(jiǎn)略的長(zhǎng)行,與本經(jīng)的文字外形不一致。本經(jīng)的文字有長(zhǎng)行、偈頌兩部份。長(zhǎng)行的文勢(shì),承《華嚴(yán)經(jīng)》第三十九卷普賢菩薩贊佛功德偈而來。善財(cái)童子...[詳情]

《普賢行愿品》偈頌 講記 1

  入不思議解脫境界

  ——《普賢行愿品》偈頌(1)

  第一講 ①

  果平法師 講授

  時(shí)間:2007年8月26日——29日

  地點(diǎn):新加坡居士

  各位大德、各位居士,大家晚上好!

  首先我要感謝林長(zhǎng),感謝居士林給我這樣一個(gè)機(jī)會(huì),能夠以五天的時(shí)間,與大家一起共同學(xué)習(xí)《普賢行愿品》,《普賢行愿品》作為凈土五經(jīng)之一,它出自《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》。由于時(shí)間有限,我只能講頌文。在講頌文的時(shí)候,會(huì)涉及到前面的長(zhǎng)行。

  首先讓我介紹一下《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》。《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》簡(jiǎn)稱《華嚴(yán)經(jīng)》,是佛陀初成道的時(shí)候,為“地上”菩薩而宣說的一部趣入佛之知見,趣入佛之境界的一部經(jīng)。這部經(jīng)典的對(duì)機(jī)聽眾,不是我們一般的凡夫,而是證悟了空性的,起碼是初地以上的菩薩。當(dāng)時(shí)佛陀以報(bào)身佛的形象為大眾說法,經(jīng)中所有的境界都是佛的證悟境界。

  關(guān)于此經(jīng)的尊貴,佛曾經(jīng)在《華嚴(yán)經(jīng)·出現(xiàn)品》里提到:此珍寶經(jīng)典不會(huì)落入一切無緣眾生之手中,連聲聞緣覺也無緣聽聞此經(jīng),何況受持呢?唯有菩薩摩訶薩方能信解受持。如果有菩薩于無量那由他劫修六波羅蜜多,以及種種菩提分法,但是如果沒有聽聞此經(jīng),或者雖然聽聞卻不信受,佛說非如來法王真子,是假名菩薩。菩薩摩訶薩就是大菩薩,也就是說起碼是發(fā)了菩提心,已經(jīng)證悟到空性的,初地以上的菩薩。那么在這兒,我們很幸運(yùn)地,雖然身為一介薄地凡夫,居然有這樣殊勝的因緣能夠聽聞此一殊勝經(jīng)典,那是過去生中無量劫以來所種的福報(bào),大家應(yīng)該感到欣慰與慶幸。

  《華嚴(yán)經(jīng)》全經(jīng)內(nèi)容相當(dāng)宏大、壯觀,而其中的《普賢行愿品》則是全經(jīng)的最高峰、最高潮?梢哉f行愿品是毗盧遮那佛的淵府,是普賢菩薩的心髓,是一切諸佛之所證,是一切菩薩之所行!镀召t行愿品》特別講到普賢菩薩的廣大行愿,華嚴(yán)四祖清涼國(guó)師曾這樣評(píng)價(jià)說:“西域相傳,《普賢行愿》贊為略《華嚴(yán)經(jīng)》,《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》為廣《行愿品》。以今觀之,理實(shí)然矣。”在行愿品里面,佛陀借普賢菩薩的行愿,把十方諸佛的大行愿都包括在里面,所以我們稱普賢菩薩為大愿王。

  說到普賢菩薩,我們會(huì)想到在中國(guó)四大名山中,有一座山代表普賢菩薩的道場(chǎng)——峨眉山。很幸運(yùn),我們作為來自四川的弟子,能夠離普賢菩薩的道場(chǎng)非常近,也算得上是跟普賢菩薩特別有緣吧。之前在選講這部經(jīng)時(shí)候,我自己也因此感到非常地榮幸。在講解的時(shí)候我會(huì)把科判分給大家,讓大家便于理解。

  《華嚴(yán)經(jīng)》在中國(guó)佛教史上曾經(jīng)有過三次翻譯,第一次是在東晉。當(dāng)時(shí)印度高僧佛陀跋陀羅帶來了《華嚴(yán)經(jīng)》的梵本,譯成60卷,34品。史稱《晉譯華嚴(yán)》或《六十華嚴(yán)》。到了唐武則天時(shí)代,從西域傳來消息,《晉譯華嚴(yán)》不是全本,于闐國(guó)有更完整的梵本。于是武則天派人請(qǐng)回梵本,并下詔迎請(qǐng)印度三藏法師實(shí)叉難陀翻譯此經(jīng)。當(dāng)天夜晚武則天夢(mèng)見天降甘露,次日開譯之時(shí),果然天降甘霖。動(dòng)筆翻譯那天,武則天親自參加擔(dān)任筆受,并作開經(jīng)偈:“無上甚深微妙法,百千萬劫難遭遇。我今見聞得受持,愿解如來真實(shí)意!边@次對(duì)《華嚴(yán)經(jīng)》的翻譯共有80卷,39品。史稱《唐譯華嚴(yán)》或《八十華嚴(yán)》。但《晉譯華嚴(yán)》和《唐譯華嚴(yán)》都沒有《普賢行愿品》的內(nèi)容。

  唐貞元年間,從印度來了一位三藏般若法師,對(duì)《華嚴(yán)經(jīng)》再一次進(jìn)行翻譯,他翻譯的是《入法界品》,共40卷,史稱《四十華嚴(yán)》。在三藏般若法師翻譯的《四十華嚴(yán)》中,最后一品就是《普賢行愿品》,所以我們要找《普賢行愿品》只能在《四十華嚴(yán)》中找。這是歷史上對(duì)《華嚴(yán)經(jīng)》的第三次翻譯。

  關(guān)于華嚴(yán)經(jīng)的傳承,據(jù)傳說是龍樹菩薩從龍宮將《華嚴(yán)經(jīng)》請(qǐng)回來。龍樹菩薩大家應(yīng)該比較了解,是空宗的祖師。他到龍宮里去迎請(qǐng)了華嚴(yán)經(jīng),龍宮里的《華嚴(yán)經(jīng)》非常廣博,他自己找了最能夠讓娑婆世界眾生了解,最能夠適應(yīng)娑婆世界眾生根器的短本《華嚴(yán)經(jīng)》,迎請(qǐng)到人間以便于流通。

精彩推薦
推薦內(nèi)容