維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡稱《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無垢”,詰即為“稱”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說無垢稱經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
方便品第二
方便品第二
那時候,毗耶離城中有位德韶年高的長者,名叫維摩詰。從無量多的過去以來,他供養(yǎng)過無數(shù)諸佛如來。培植了自己成佛的深厚善根。他已經(jīng)獲得見法無生,心智寂滅的無生法忍;若與他人論議,雄辯無滯,了無障礙;他具有六種神通,游化三界往來自在。維摩詰又有提綱挈領(lǐng),從總體上把握一切諸法、一切修行法門的總持功夫;他得了佛菩薩才有的四種無所畏能力;降月昭道及世間的煩惱、怨敵;深諳佛法,尤其善于智慧度人,通達因時因地因人教化眾生的方便途徑;他完成了以悲心度世的大愿;明了一切眾生的心意所求,宿命所歸,又能區(qū)分眾生各各不同的領(lǐng)悟佛法的能力、機緣;他很久以來即精勤地用心于佛道,內(nèi)心早就純誠透明,堅定不移地遵循大乘,任何言行都有周密的思量;任何舉止都符合佛如來的威儀。他的心如同大海,不溢不損,淵深莫測,又無所不能容納。維摩詰的德行,諸佛如來也加贊嘆,佛弟子、帝釋天諸梵王、諸世間君主也都備加守嗷。只是為了救度世人,實行善巧方便,維摩詰才居住在毗耶離城中。他的財產(chǎn)無盡,經(jīng)常資助城中貧民;他的戒行清凈,足以為人典范,使不敢毀禁;他以忍辱的精神支配自身,令世人知道杜絕嗔恚;他不斷精進,、追求完善,使世人恥于懈怠,努力從善;他修持禪定,一心歸寂,從而攝化心猿意馬,浮躁不定的眾生;他以定發(fā)慧,攝化無明愚癡的世人;雖然他的身份只是白衣居土,但卻用力奉持出家沙門的清凈戒律;雖然他居家生活卻沒有對三界的執(zhí)著;雖然他有妻有子,仍修清凈梵心不斷;雖然也有眾多家眷卻領(lǐng)受著遠離他們的喜樂;身上服飾雖然美好,但尤其享有善德帶來的吉端相好;雖然也如常人—般飲食,卻唯有習(xí)禪的喜悅才為他品味; 他的一言—行,以至游戲玩樂,如下棋賭博之類。都在行教化度人;雖接納外道異端,但不損傷他的正確信仰;雖研習(xí)世間諸學(xué)術(shù)但他唯于佛法感受法樂;一切眾生無不對他表示恭敬,無不同意他最應(yīng)接受供養(yǎng)。
維摩詰執(zhí)持正法,也教化了毗耶離國的老老少少。他象常人一樣地行謀生之道,企望積財,可是卻沒有因賺了錢而沾沾自喜;他雖然也在城中游樂,卻能時時事事有益于眾生;他參與政治、司法諸事以救護世人為已任;在講論研討不同見解的地方,他以大乘佛法教導(dǎo)世人;在學(xué)堂學(xué)館,他教給學(xué)童們基礎(chǔ)的入門知識;那怕進入妓院青樓他也是為了顯示色欲的罪過;每當(dāng)進入鬧市酒館,他便勸人戒酒立志;年長而賢德的人以他為領(lǐng)袖,聽他宣說殊勝的法理;若在未出家的居士當(dāng)中,居士們以他為尊長,他便勸他們斷除貪著;若在武士剎帝利當(dāng)中他則教導(dǎo)他們以忍辱;若在婆羅門當(dāng)中,婆羅門也以他為尊長,他則告誡他們不要自恃有學(xué)問有智慧而生出驕慢之心;若在國內(nèi)的諸大臣中間他便有首輔的威信,他教導(dǎo)大臣們要奉守正法;若在宮中諸王子中間,他便是王子們的老師,他教導(dǎo)他們應(yīng)盡忠盡孝;若在內(nèi)宮侍從中間,他便是從們的尊長,教導(dǎo)宮娥采女遵守王法和人倫之理;若在平民百中,“他又是百姓的尊長,他教導(dǎo)他們以行善興福的努力;若在諸梵天中,他成為諸梵天的長上,他教導(dǎo)他們不要止步于初始的定慧成果,授于他們佛的勝慧;若在帝釋天中,帝釋天也以他為尊長,他教導(dǎo)他們不要貪愛;示現(xiàn)給他們無常的緣盡而空的佛法;若在護法四天王中,他同樣也是尊長,因為世間眾生皆得他的護佑。
就是這位具無量功德的維摩詰長者,以無量的方便之法,給眾生以種種利益。而為了教化三乘眾生,他假現(xiàn)身患疾病。由于他生病的緣故,毗耶離國中,從國王以下,包括諸大臣,諸賢德長者、諸白衣居士以及諸婆羅門長者,更兼諸王子以及所統(tǒng)下屬官員等等,人數(shù)成千上萬,紛紛前往探視病情。趁他們前來給自己問疾,維摩詰便不失時機地向他們宣說正法:“諸仁者啊,我們的身體處于無;脺缰‘我們的身體無強、無力、無堅,是很快就要朽壞的東西;是靠不住的東西;是痛苦、煩惱和疾病的淵藪。諸仁者啊,象這樣的身體,明智的人不會依賴它。這身體如水中泡沫,不可以捉摸;如空中的氣泡,不能夠久;這身體如沙漠中的蜃影,因為渴愛所生的幻覺,這身體如同芭蕉樹蕉,葉層層裹卷,其中空無,決無堅挺可言;這身體全如魔術(shù)師的幻人,因為無明顛倒才有此錯覺;這身體如夢境所現(xiàn);起于分別意識虛妄見解;這身體如同影象追隨事物,是往昔造業(yè)留下的勢力顯現(xiàn);這身體如聲音一樣短暫,條件輻湊而有響,時過境遷則消滅;這身體如天際浮云,轉(zhuǎn)眼間消失得千干凈凈;這身體有如閃電,連剎那之念的時間也無從保持;這身體全無主宰,如遠古往昔的土地;哪有主人?這身體并無自我之相,如同薪盡火滅,離薪哪有火?這身體無長壽可言,如同積氣飄動而生風(fēng),氣散則風(fēng)止;這身體并非人我,如水無定形,而人無固定特征;這身體并非實在,它曳是地水風(fēng)火四大元素的寄寓之處而已;這身體原來空無,既非自我也非自我所屬;這身體死寂無知,如伺草木瓦石;這身體并無主動性,如風(fēng)刮樹葉滿地亂轉(zhuǎn);這身體骯臟、惡穢滿盈其中;這身體虛偽不實,那怕靠沐浴衣食,也保不住它終歸不會消磨殆盡;這身體為災(zāi)難的匯集處,時時刻刻有諸般病痛苦惱它;這身體如丘墟枯井,落入井中的人下有毒龍覬覦,傍有五蛇加害;這身體飄浮不定,終歸落入死滅之途;這身體所成的四大,是四條毒蛇;這身體所成的五蘊,是五個仇怨強盜;這身體的六入感官;如同荒蕪的廢墟,諸蘊處界如同磚石瓦礫。
“諸仁者啊,這身體應(yīng)當(dāng)厭惡拋棄。我們所樂于追求的,應(yīng)當(dāng)是佛世尊的法身。為什么呢?佛身即是一切諸法的本質(zhì)之身。這法身由集累無量功德與智慧所生;此法身由戒定慧三學(xué)、由解脫生死、由解脫知見而生;由修習(xí)四種無量心慈悲喜舍而生;從修習(xí)六度,亦即布施、持戒、忍辱謙和、勤行精進、四種禪定、八種解脫;三種三昧、多聞智慧等等而生。這法身由能行方便善巧而生;由六種神通而生;由天眼明、宿命明;漏盡明這三者而生;由遵循三十七道晶修習(xí)而生;由止觀修持而生;由修習(xí)所得的功德成就,亦即十力、四無所畏、十八不共法等而生;從斷除一切不善之法、聚集一切善法而生;從依據(jù)真際實在而生;從努力不懈而不放縱自己而生;總而言之,從無量數(shù)的以上所說善法,才能生出如來法身。
“諸仁者啊!任何想得如來不朽無染清凈法身,斷除一切眾生生死病患的人,都應(yīng)當(dāng)立下菩薩誓愿,求阿耨多羅三藐三菩提心。”
長者維摩詰就這樣,向所有前來探望他病情的眾生宣說了以上法義,使得數(shù)千人都發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,愿求無上正等正覺。
- 世尊為什么要說《維摩詰經(jīng)》?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰說的?
- 《維摩經(jīng)》主要講了什么?維摩詰經(jīng)的介紹
- 維摩詰經(jīng)是誰翻譯的?鳩摩羅什的來歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 中國最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 文殊師利問菩提經(jīng)注音版
- 佛說彌勒成佛經(jīng)注音版
- 陳兵《維摩詰所說經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 楞嚴經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 世尊為什么要說《維摩詰經(jīng)》?
- 《壇經(jīng)》記載了慧能臨終前對弟子的哪些叮囑?
- 《金剛經(jīng)》的“佛法非佛法”是什么意思?
- 《壇經(jīng)》中對于“不二法門”是如何解釋的?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《佛說八大人覺經(jīng)》是什么意思?
- 慧能一生與《金剛經(jīng)》有何因緣?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰說的?
- 《六祖壇經(jīng)》是一部怎樣的經(jīng)?
- 六祖慧能為何對《金剛經(jīng)》格外重視?
- 楞嚴經(jīng)是一部怎樣的經(jīng)典?
- 《金剛經(jīng)》有幾種譯本?
- 《無量壽經(jīng)》是怎樣一部經(jīng)?
- 蘇轍與《楞嚴經(jīng)》
- 我不入地獄,誰入地獄是哪位菩薩說的?
- 蘇軾與《楞嚴經(jīng)》
- 為何《普賢行愿品》在全部《華嚴經(jīng)》中如此重要?
- 《法華經(jīng)》說“佛種從緣起”,怎么理解?
- 《六祖壇經(jīng)》主要講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》說佛陀是不可描繪的,但佛七為什么要觀想?
- 《阿彌陀經(jīng)》簡介
- 《般若波羅蜜多心經(jīng)》的簡介
- 維摩詰經(jīng)是誰翻譯的?鳩摩羅什的來歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 龍褲國師與《金剛經(jīng)》的故事
- 法華經(jīng)各品的內(nèi)容是什么?妙法蓮華經(jīng)各品大意
- 四十二章經(jīng)是什么時候出現(xiàn)在我國的,講了什么?
- 《華嚴經(jīng)》八十卷是誰翻譯的?
- 《金剛經(jīng)》出自哪部經(jīng),有多少字?
- 無量壽經(jīng)是什么經(jīng)?無量壽經(jīng)的簡單介紹
- 《無量壽經(jīng)》和《阿彌陀經(jīng)》是同一部經(jīng)嗎?
- 中國最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 八大人覺經(jīng)是佛陀說的嗎?佛說八大人覺經(jīng)的因緣
- 《觀無量壽佛經(jīng)》主要講什么?
- 四十二章經(jīng)是誰翻譯的?譯者迦葉摩騰、竺法蘭簡介
- 《寶積經(jīng)》講的是什么內(nèi)容?《寶積經(jīng)》概說
- 以慈修身,善入佛慧,通達大智,到于彼岸的解釋
- 惡自受罪,善自受福,亦各須熟,彼不相待的解釋
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴經(jīng)是怎么來的?楞嚴經(jīng)的由來故事
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)講解
- 楞嚴經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴經(jīng)講解