維摩詰經(jīng)
《維摩詰經(jīng)》簡(jiǎn)稱《維摩經(jīng)》,全名是《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》,亦名《不可思議解脫經(jīng)》。維摩羅詰是梵語(yǔ)Vimalakirti之音譯,維摩羅意即“凈名”、“無(wú)垢”,詰即為“稱”,故《維摩詰經(jīng)》又名《凈名經(jīng)》或《說(shuō)無(wú)垢稱經(jīng)》。摩羅詰又譯為維摩羅詰、毗摩羅詰,略稱維摩或維摩詰。意譯為凈名...[詳情]
弟子品第三
弟子品第三
這日候,維摩詰長(zhǎng)者自己忖念:“象我如此臥病在床,懷有大慈心的世尊如來(lái)哪里會(huì)不加關(guān)懷呢。”佛祖知道維摩詰的心思,便對(duì)侍從的舍利弗說(shuō):“你去探望一下維摩詰的病情吧!”
舍利弗便向佛祖稟告:“世尊,我恐怕不能去探望病情哩。為什么呢?往昔時(shí)候,我曾在林中清凈處靜坐,修習(xí)在一棵樹(shù)下。這時(shí),維摩詰來(lái)對(duì)我說(shuō);‘嗨,舍利弗,不要認(rèn)定你這樣才是靜坐。所謂靜坐,不就是不在三界之中表現(xiàn)打坐的姿勢(shì),也不在心中生出打坐的意念嗎?只要不舍棄佛道的精神,能夠道俗一觀,立身處事表現(xiàn)得與凡夫無(wú)異,也就是靜坐了;無(wú)須起心動(dòng)念去克服諸種邪見(jiàn)并刻意追求三十七種道品,也就是靜坐了;不待舍斷煩惱然后才深入涅磐,也便是靜坐了。如果能象我說(shuō)的那樣實(shí)行靜坐,佛世尊也會(huì)同意認(rèn)可的。’世尊啊,當(dāng)時(shí)我聽(tīng)維摩詰這么一番言論,無(wú)言以對(duì),不能開(kāi)口。所以我不能擔(dān)當(dāng)前去向他探病的任務(wù)。”
佛世尊于是對(duì)大目犍連說(shuō):“你去探望一下維摩詰的病情吧!”目犍連稟告佛祖說(shuō):“世尊,我恐舊不能去探望病情哩。為什么呢?回想往昔時(shí)候,我曾有一次進(jìn)毗耶離城中,在街坊里巷間為人們說(shuō)法。這時(shí)維摩詰來(lái)了,他對(duì)我說(shuō):‘嗨,大目犍連啊!為白衣居士們說(shuō)法,不該象你這么樣一種演說(shuō)方法啊。演說(shuō)佛法,應(yīng)當(dāng)同佛法的本質(zhì)精神契合如一吧?佛法的本質(zhì)之相,不應(yīng)有眾生之相,因?yàn)榉鸱◤谋举|(zhì)上說(shuō),完全擺脫了眾生虛妄分別的思想方法的穢垢的緣故;佛法本質(zhì)之相,沒(méi)有自我之相:,因?yàn)樗耆珨[脫了妄執(zhí)有我的思想塵垢的緣故;佛法的本質(zhì)之相中也沒(méi)有壽命之相,因?yàn)樗鼇児乓詠?lái)便是如此,并沒(méi)有生滅的緣故;佛法的本質(zhì)之相也就沒(méi)有他人之相,因?yàn)樗鼇児湃缫,其中不能區(qū)分過(guò)去現(xiàn)在未來(lái)三際的緣故。佛法既然本性寂靜,也就有沒(méi)有生起相,沒(méi)有消滅相;佛法的本質(zhì)是非—切相狀可表示的,因?yàn)樗⒎?a href="/remen/yinyuan1.html" class="keylink" target="_blank">因緣條件才產(chǎn)生的緣故;佛法本質(zhì)又與一切語(yǔ)言表達(dá)方式絕緣,因?yàn)樗豢裳哉f(shuō),不可以分別心去思考覺(jué)察的緣故;佛法本質(zhì)上無(wú)形無(wú)相,象虛空一樣看不見(jiàn)摸不著的緣故;佛法本質(zhì)是不能隨心所欲地妄加論說(shuō)的,因?yàn)樗哂挟吘箍占诺谋拘缘木壒;佛法的本質(zhì)并不包含對(duì)自我的依賴,自我尚不存在,何況依存于自我的性質(zhì)呢;佛法的本質(zhì)不能從語(yǔ)言觀念上去加以分別,因?yàn)樗拇嬖诮^非觀念可以規(guī)范的;佛法的本質(zhì)是不可以比較和譬喻的,因?yàn)樗拇嬖谑墙^對(duì)無(wú)待的,它不需要借助別的東西而自身存在著;佛法本質(zhì)的存在不依屬于任何原因,它本來(lái)就不是緣起法范圍內(nèi)的東西;佛法的本質(zhì)與法性沒(méi)有差別,它無(wú)處不在地深入一切事物的緣故;如說(shuō)佛法本質(zhì)追隨什么,那它追隨的是無(wú)生無(wú)滅,原本寂寥的如如,因?yàn)樗緛?lái)便什么也不追隨的緣故;佛法本質(zhì)的存在狀態(tài)便是實(shí)然真際,因?yàn)闀r(shí)空兩者的界限對(duì)于它無(wú)從生起的緣故;佛法本質(zhì)與真實(shí)相應(yīng),所以沒(méi)有隨緣動(dòng)搖的可能,因?yàn)樗⒉灰蕾嚿、聲、香、味、觸、法這六種穢塵;佛法本質(zhì)沒(méi)有去來(lái)的運(yùn)動(dòng)相,因?yàn)樗冀K在遷流之中,沒(méi)有停留,所以無(wú)從反襯其運(yùn)動(dòng)之相;佛法本質(zhì)與空性符合,與無(wú)相投契,也就當(dāng)然沒(méi)有造作。這法沒(méi)有美麗和丑陋、增長(zhǎng)和減損的區(qū)別;這法沒(méi)有生滅,也沒(méi)有最終目標(biāo);這法超越了眼耳鼻舌身心六種感官的認(rèn)識(shí)范圍;這法并無(wú)高下升降的區(qū)別;這法恒常寂然而沒(méi)有些微騷動(dòng);這法是一切思想方法和修行實(shí)踐都把握不了的;
‘嗨,大目連啊!法之本相如此,難道是可以說(shuō)得清楚的嗎?要知道,那說(shuō)法的人,應(yīng)該無(wú)言說(shuō)無(wú)顯示;而那聽(tīng)法的人,應(yīng)該無(wú)所聞無(wú)所得,就象男陷術(shù)師給自己變幻出來(lái)的幻人說(shuō)法一樣。要說(shuō)法就應(yīng)該有這樣一種造詣,抱這么一種態(tài)度。要知道,眾生覺(jué)悟的根器有利有純,其證道過(guò)程也就有快慢高下的區(qū)分;要善于了解認(rèn)識(shí),自己做到暢行無(wú)阻、無(wú)礙無(wú)滯,懷著悲憫一切的菩薩心來(lái)贊嘆大乘解脫道路;念念不忘佛祖,常思報(bào)答開(kāi)引佛道之恩;努力使佛法僧三寶繼而莫斷,代代延續(xù)。只有懷著這態(tài)度,才適宜說(shuō)演佛法。’
“維摩詰這樣論說(shuō)佛法本質(zhì)的時(shí)候,八百位在場(chǎng)的白衣居士,全都發(fā)心求無(wú)上正等正覺(jué)了。世尊,我目楗連沒(méi)有這樣的辯才,我不敢去維摩詰那時(shí)探視病情哩。”。
佛祖便對(duì)大迦葉說(shuō):“你去那里探病吧?”迦葉稟告佛祖說(shuō):“我也不敢去維摩詰那里探視哩。為什么呢?往昔的時(shí)候,有一次曾在貧困里巷中沿門(mén)乞食。維摩詰走過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō):‘大迦葉啊!你這樣有慈悲心但卻尚未遍及—切哩,所以你才放棄了對(duì)富豪之家的乞求施舍,眼光只盯在窮人身上。迦葉,你得保持平等看待—切的原則,按著次第,行比丘乞食的法則。根本無(wú)意去考慮進(jìn)食這回事,不著乞食的念頭而行乞食;為壞和合而成之身相,應(yīng)該利養(yǎng)此身,所以應(yīng)該攝入飲食;為得涅磐不受后有,應(yīng)該接受別人施食;凡入村蔣里巷,心持空相,自然不會(huì)分辯富里窮巷;對(duì)所見(jiàn)到的世間形色,不作美丑的分別,沒(méi)有喜好厭惡的主觀傾向;對(duì)一切美好聲音,視為山谷中的自然回響,不生主觀的喜怒之情;對(duì)—切馨香,視為無(wú)香味的清風(fēng);對(duì)于酸甜苦辣諸味,如同嚼蠟毫無(wú)分別, 對(duì)于柔軟快樂(lè)的觸覺(jué)享受毫不念戀,如同已得漏盡智、無(wú)生智。深知世間一切事物,如幻夢(mèng)假相,既無(wú)自我存在性,也無(wú)使其存在的能作者。本來(lái)它們就不存在,也就談不上現(xiàn)在有什么消滅。
‘迦葉,如果能不刻意放棄八邪又能得進(jìn)入八種解脫,因?yàn)樾跋嗾啾緸橐换厥,從而以邪相?a href="/remen/zhengfa.html" class="keylink" target="_blank">正法;又能以一種食,遍施一切眾生且供養(yǎng)十方三世諸佛如來(lái)和眾賢圣,那你就可以進(jìn)食。懷著這樣平等心乞食進(jìn)食,既沒(méi)有生死界中的煩惱,也并未脫離煩惱的生死界;既沒(méi)有入定的,也沒(méi)有出定的意念;既不是象眾生滯留于生死之間,又沒(méi)有離此世間而入涅磐;對(duì)于供養(yǎng)的施主,不因給你多或好的食物而受大福,也不因給你少或差的食物而受小福;受施的人也不計(jì)較多少損益。這就是入佛道的正當(dāng)之途,是菩薩道而非聲聞道了。迦葉!如果以這樣的態(tài)度乞食進(jìn)食,也就不辜負(fù)人們的施舍了。
“那時(shí)候的我呀,世尊,聽(tīng)維摩詰這—番話,真正聞所未聞,得未曾有。便對(duì)所有一切菩薩產(chǎn)生了敬慕之心。更這么尋思道:象維摩詰這樣,雖然是在家人的名分,但其辯才智慧竟如此特卓。聽(tīng)他勸諭,有誰(shuí)會(huì)不萌企求無(wú)上正等覺(jué)的道心呢?從那時(shí)至今,我不再勸人追求聲聞道和獨(dú)覺(jué)道了。世尊!我所以不敢去維摩詰那里探視病情哩。”
佛祖對(duì)須菩提說(shuō):“你到維摩詰那里去探病吧。”須菩提稟告佛祖說(shuō):“世尊,我恐怕不能去他那里探病哩。為什么呢?回想往昔時(shí)候,我有一次曾上他家去乞食。當(dāng)維摩詰接過(guò)我的食缽盛滿飯后便對(duì)我說(shuō):‘呃,我說(shuō)須菩提,如果能對(duì)乞食作平等想,那么—切諸法也就沒(méi)有差別了;如果能對(duì)一切諸法作平等想,尋乞食也就不作分別想了。能以這樣一種態(tài)度乞食,才可以取食哩。須菩提,不要刻意斷除淫欲、嗔怒、愚癡,但又不與他們相伴而行;不用等到身體壞滅才去追隨萬(wàn)法等同的—相;不用等到愚癡貪愛(ài)滅盡,就可以得菩提解脫。那怕是犯五逆重罪,同樣也可以解脫。這當(dāng)中既沒(méi)有解脫也沒(méi)有纏縛;既沒(méi)有對(duì)苦聚滅道的追求,也并非沒(méi)有對(duì)這四諦的證語(yǔ);并非已得到證果,也非不能得到證果;自己已不在凡夫位,但又未離凡夫法;不離凡夫法,所以不是圣人。但其道行又超出三界,所以并非不是圣人;雖然修行三十七道品而成就一切舍惡從善諸法,但其行道又遠(yuǎn)離或善或惡的法相。‘如果達(dá)到這一境界,須菩提,你就能從我手中取食了。
‘須菩提,那不曾見(jiàn)佛不曾從佛聞法的夕隨六師,象富蘭那迦葉、未伽梨拘賒梨子、刪閣夜毗羅胝子、阿耆多翅舍欽婆羅、迦羅鳩馱迦旃延、尼犍陀若提子之輩,做你的師尊。你從他們出家,他們?nèi)魤?a href="/remen/diyu.html" class="keylink" target="_blank">地獄你也追隨他們墮于地獄,那你就可以從我手中取食;須菩提,如果你能浸淫于邪見(jiàn)邪法,不追求佛法實(shí)相的彼岸;如果你能置身于三災(zāi)八難,不以難為難,不執(zhí)求無(wú)難;如果你能明白煩惱非惱,雖煩惱而仍然清凈,拋棄對(duì)清凈法的執(zhí)想,那你便得到了與一切世人都無(wú)諍的最勝三昧境地,一切眾生也因你的護(hù)衛(wèi)而得此三昧定力;如果你根本不是那些施舍供養(yǎng)你的人的福報(bào)田地,甚而至于,供養(yǎng)人會(huì)墮三惡道中;如果你與眾魔聯(lián)盟,做他們的同伴和幫手,那你就與眾魔與煩惱纏蓋沒(méi)有兩樣;如果你對(duì)一切眾生有怨恨之心,而且毀謗諸佛世尊,毀謗佛的教法及僧伽大眾,因此而不能取證涅檗。能作以上這些惡罪,你就能從我手中取食。”
那時(shí)候的我,世尊啊,都給這些話弄糊涂了,不知道他說(shuō)的是什么,不知道如何回答。便沒(méi)有拿食缽就出了維摩詰家。維摩詰又對(duì)我說(shuō);‘嗨,須菩提,不用畏懼,拿你的食缽好了。如果是如來(lái)世尊化作某人,對(duì)你說(shuō)這番話,你如何看待?你也有畏懼嗎?’我回答維摩詰說(shuō),‘不會(huì)的。’維摩詰又說(shuō):‘世間一切事物都是幻化之相。你今天根本無(wú)須畏懼喲,為什么呢?一切語(yǔ)言能表達(dá)的東西,都離不了這種幻化相;至于有智之人因?yàn)椴恢淖,也就不取幻相,因此不?huì)畏懼。為什么呢?文字本性是背離法之實(shí)相的,拋棄了文字,也就是解脫了。解脫的本質(zhì)也就是一切諸法的實(shí)相了’。
“維摩詰這樣說(shuō)法的時(shí)候,二百位天人也都同時(shí)得到清凈無(wú)礙的法眼。因此緣故,世尊,我不敢去維摩詰那里探病哩。”
佛祖便對(duì)富樓那彌多羅尼子說(shuō);“那你去維摩詰那里探病吧!”富樓那回稟佛祖:“世尊,我恐怕不能去那里探病哩。為什么呢?回憶往昔時(shí)候,我曾有一次在大森林中的—棵樹(shù)下,給新近出家的比丘們說(shuō)法。維摩詰走來(lái)了,他對(duì)我說(shuō):‘呃,富樓那,你應(yīng)當(dāng)先入定中,看看這些人都有何等根器再說(shuō)法啊。千萬(wàn)不要把污穢食品放到珍貴的食具中啊!你知道這些比丘心中的意念是什么嗎?可別把琉璃之寶當(dāng)成—般的水精呀。你既然不了解眾生的智慧根源,就不要用小乘之法去啟發(fā)他們吧。他們的身體本來(lái)沒(méi)有創(chuàng)傷,你就別傷害他們了。他們要踐行的是大乘之道,不要指一條羊腸小徑給他們吧。不要竟然想將浩瀚的大海傾注在牛蹄踩出來(lái)的坑中,也不要將耀眼的日光等同于螢火之光。富樓那,這些比丘曾經(jīng)許下求大乘道的宏大志愿,只是中間因不同原委暫時(shí)忘記了初衷,怎么你就用小乘劣法教導(dǎo)他們呢?在我看來(lái),小乘教法啟迪的智慧實(shí)在淺陋,簡(jiǎn)直象瞎子一樣,無(wú)從分辯一切眾生根器的利鈍。’這時(shí)候維摩詰立刻進(jìn)入三昧定想,憑其定力讓這些比丘自己看清自己的宿世生活,原來(lái)他們?cè)谶^(guò)去五百佛住世時(shí)修善積德,并將—切功德轉(zhuǎn)向無(wú)上正等正覺(jué)的企求。
“眾比丘因此立既豁然開(kāi)悟,恢復(fù)了求菩薩大道的本心。于是,眾比丘伏首禮敬維摩詰長(zhǎng)者,以頭面觸他的足背。維摩詰進(jìn)而為他們說(shuō)法,使他們?cè)谌は驘o(wú)上菩提道的路上不再倒退。連我也認(rèn)識(shí)到,聲聞小乘既然不清楚眾生聞法成道的潛力與根據(jù),就不應(yīng)該再說(shuō)法了。因此緣故,世尊,我不敢去維摩詰那里探望病情哩。”
佛祖又告訴摩訶迦旃延說(shuō):“那你去維摩詰那里探病吧。”
迦旃延回稟佛祖:“我恐陽(yáng)不能去那里探病哩。為什么呢?回憶往昔的時(shí)候,佛祖曾經(jīng)給從比丘扼要演講了佛法要領(lǐng),我便在之后演繹它的基本核心,要說(shuō)明苦的意義、空的意義、無(wú)我的意義、寂滅的意義。這時(shí)候,維摩詰走來(lái)對(duì)我說(shuō):‘呃,迦旃延啊,不要懷著有生有滅之心說(shuō)實(shí)相法吧。迦旃延,一切諸法從根本上說(shuō)無(wú)生無(wú)滅,這便是無(wú)常的意義了;以大乘知見(jiàn),洞達(dá)生死中五蘊(yùn)原來(lái)就沒(méi)有生起,這便是苦的意義了;依大乘觀法,一切諸法從根本上說(shuō)本無(wú)所存在,這便是空的意義了;認(rèn)識(shí)到我和無(wú)我,原本無(wú)二無(wú)別,這便是無(wú)我的意義了。一切事物原本就不是真的存在,也就談不上現(xiàn)在有什么消滅,這才是諸法寂滅的根本意義啊!”
“維摩詰這么說(shuō)法時(shí),那些比丘便立刻從內(nèi)心得以解脫了。所以我不敢去維摩詰那里探病啊。”
佛祖于是對(duì)阿那律說(shuō):“那你去維摩詰那里探望病情吧?”
阿那律回稟佛祖:“世尊,我恐怕不能去那里探病哩。為什么呢?回憶往昔的時(shí)候,我有一次正作“經(jīng)行”,一邊頌經(jīng),一邊來(lái)回走動(dòng)。這時(shí)候有—梵天王,名叫嚴(yán)凈,與成千上萬(wàn)的天人—道來(lái)到我的經(jīng)行處,他們通體俱放凈澄光明,并向我伏首豐嗷,他們問(wèn)我說(shuō):‘阿那律,你的天眼能看得見(jiàn)多遠(yuǎn)呢?我便回答說(shuō);‘仁者啊,我看見(jiàn)了釋迦牟尼佛所住世的佛國(guó)及三千大干世界,其清晰如同看手掌中所握的庵摩羅果哩。’這時(shí)維摩詰走來(lái)對(duì)我說(shuō):‘呃,阿那律,你的天眼所見(jiàn),到底是心意作相生出的景象呢,還是不需心意作相便可見(jiàn)的景象呢?如果需要作相,那你與夕隨所修的五神通是一回事;如果是無(wú)作相,那它屬于無(wú)為法范圍,那就應(yīng)當(dāng)根本看不見(jiàn)了。”
“世尊,我當(dāng)時(shí)無(wú)言可對(duì),但那些天人卻因聞所未聞,得以往未曾有的議論。他們向維摩詰致禮并問(wèn)道:‘如果阿那律有色作相而不是真的天眼,那么還有誰(shuí)是真天眼呢?”維摩詰說(shuō):‘有哇,佛世尊便是真天眼。世尊經(jīng)常處于三昧禪定中,一切佛國(guó)無(wú)所不見(jiàn),但他卻不會(huì)對(duì)形色的世界作相,不會(huì)分辨精粗等相。世尊的天眼是如相而無(wú)相的看待。’于是,嚴(yán)凈梵天王及其所率部眾五百天人,都發(fā)心求無(wú)上正等正覺(jué),以頭面觸維摩詰足面恭敬致禮后,忽然間便消失了。因此緣故,世尊,我不敢去維摩詰那里探視病情喲。”
佛祖于是又對(duì)優(yōu)波離說(shuō):“那你去維摩詰那里探病吧?”優(yōu)波離回稟佛祖說(shuō):“世尊,我恐怕不能去他那里探視哩。為什么呢?回憶以往的時(shí)候,有兩個(gè)比丘因違犯戒律覺(jué)得后悔,但又深以為恥辱,不敢去請(qǐng)示佛祖,便來(lái)問(wèn)我說(shuō):‘呃,優(yōu)波離,我們犯戒律了,覺(jué)得{艮丟臉,所以不敢問(wèn)佛祖去。請(qǐng)你給我們講解戒律,解除我們的疑惑和悔恨,使我們免除罪過(guò)吧!’于是我便依據(jù)戒律為他們解說(shuō)。這時(shí)候維摩詰走來(lái)對(duì)我說(shuō)道:‘喂,我說(shuō)優(yōu)波離啊,你不要再增加這兩個(gè)比丘的罪過(guò)了,你應(yīng)當(dāng)直接除滅他們的負(fù)罪感,不應(yīng)當(dāng)攪亂他們的悔罪之心。為什么這樣呢?他們的罪過(guò)本質(zhì)既不在心內(nèi),也不在心外,也不在內(nèi)外之間。佛世尊已經(jīng)說(shuō)過(guò),心中有穢垢,眾生才有罪垢染污;心中若清凈,眾生自然無(wú)垢而凈。心之本質(zhì)這東西,也是不在內(nèi),不在外;更不在內(nèi)外之間。心之本質(zhì)如果這樣,那罪垢等不也就這樣了嗎?一切諸法所代表的事物也是這樣,其本質(zhì)無(wú)不系于如如本相;就拿你優(yōu)波離說(shuō)吧,如果據(jù)你心中之相而說(shuō)解脫,你心中有沒(méi)有染垢呢?我便答復(fù)說(shuō):沒(méi)有。雄摩詰便說(shuō):一切眾生的心相說(shuō)來(lái)也無(wú)垢染,同你的一樣哩。呃,優(yōu)波離,妄想便是染垢;役有妄想便是清凈;顛倒想便是染垢,無(wú)顛倒想便是清凈;若取有我想便是染垢;若不取有我想便是清凈。優(yōu)波離啊,一切諸法生生滅滅,無(wú)一瞬間暫住,如夢(mèng)幻,如閃電,諸法各自獨(dú)立生滅無(wú)復(fù)相待,即使是一念剎那的短暫穩(wěn)定性也是沒(méi)有的;一切諸法都是妄見(jiàn)產(chǎn)生的;它所代表的一切事物如同幻夢(mèng),如同陽(yáng)焰蜃影,如同水中月,如同鏡中像,都是依據(jù)妄想才產(chǎn)生的啊。任何人,只要真正懂得這個(gè)道理,便是奉持戒律了;只要真正懂得這個(gè)道理;便是善于解說(shuō)戒律了。
于是那兩位負(fù)罪比丘便說(shuō):‘這真正是至高無(wú)上的智慧蚜。這連優(yōu)波離也不能企及哩;擾波離持守戒律無(wú)人能及,可他也說(shuō)不出這種道理理。’我便答道:‘除了如來(lái)世尊,二乘聲聞乘菩薩乘——之中再?zèng)]有能夠這樣組織雄辯而愉悅的議論了,他的智慧通達(dá)到了何種程度呀。’那兩個(gè)比丘當(dāng)時(shí)就得以消除疑惑和負(fù)罪感,發(fā)心追求無(wú)上正等正覺(jué),并立下誓愿:希望世間一切眾生都得維摩詰這樣的辨才。因此緣故,世尊啊,我不敢去維摩詰那里探病?”
佛祖于是對(duì)羅候羅說(shuō):“那你去探望一下維摩詰的病情吧?”羅喉羅回稟佛祖說(shuō):“世尊,我恐怕不能去維摩詰那里探病哩。為什么呢?回憶往昔的時(shí)候,有毗耶離城中的許多富豪長(zhǎng)者的兒子來(lái)到我的住所,對(duì)我致禮并說(shuō):‘羅喉羅,你是佛祖的兒子,放棄了做轉(zhuǎn)輪圣王的機(jī)會(huì);為求道而出家,這出家修持究竟有什么樣的功德利益呢?‘我于是按照佛教修行的原則對(duì)他們講說(shuō)出家都有那些好處;這時(shí)候;維摩詰來(lái)了。他對(duì)我說(shuō):‘嗨,羅喉羅,你不應(yīng)該講說(shuō)出家有些什么利益功德呀。’為什么不應(yīng)該呢?出家的本意便是不求利益不求功德。一切有為之法具生住異滅的世俗相。這樣的事物才談得上有利益和功德。可是出家求道,屬于無(wú)為法。無(wú)為法不是世俗界的東西,那還談什么利益和功德呢?羅喉羅呀,真正出家修道的人,既不貪圖涅磐彼岸,也不厭棄此生死世間,也不滯留于彼此之間。她們遠(yuǎn)離了六十二種邪僻見(jiàn)解,自然處于涅蘗境界。這便是一切賢圣智者所受持、所奉行的出家之道。真出家修行者能夠降伏一切魔眾;可以求度五道當(dāng)中一切眾生;可以獲得清凈的肉眼、天眼、慧眼、法眼和佛眼;可以獲得信、精進(jìn)、念、定、慧五種修持力并樹(shù)立相應(yīng)的五種成道根據(jù);出家之人不受世間事與人的拖累,不染煩惱。心中無(wú)煩雜之心,也就不造眾惡;由息心去執(zhí)而摧折外道;由了解因緣假合而超出于假名施設(shè)的事物;雖然從生死世間的污泥中來(lái),卻因受道而不執(zhí)著牽累,放棄了對(duì)自我、對(duì)外部事物的一切生理和心理追求,不受任何干擾,內(nèi)心得道法便充滿喜悅;由不起計(jì)較而能夠隨順眾生,愛(ài)護(hù)眾生;又能以禪定觀察眾生根器,并依佛法而使他們修善去惡。如果真做到這些,那才是真出家哩。’
“于是,維摩詰便對(duì)諸位長(zhǎng)者的兒子們說(shuō):‘你們應(yīng)該趁世尊住世的正法時(shí)期一道出家修行。為什么呢?佛祖的世紀(jì)不是輕易可以得遇的呀。”那些長(zhǎng)者之子便說(shuō):‘居士,我們聽(tīng)佛說(shuō)過(guò),‘若無(wú)父母允許,不能出家哩。’維摩詰便回答:‘是這樣?赡銈円坏┌l(fā)心求無(wú)上正等覺(jué)也就是出家了,就是道行具足了。’這時(shí)候,三十二位長(zhǎng)者之子全都萌發(fā)子無(wú)上道心。因此緣故,世尊,俄不敢去維摩詰那里探病哩。”
佛祖于是便對(duì)阿難說(shuō):“那你去維摩詰那里探望病情吧?”阿難回稟佛祖說(shuō):“嚴(yán)世尊,我恐怕不能去他那里探望哩。為什么呢?回憶以往的時(shí)候,世尊您有點(diǎn)小病,應(yīng)當(dāng)喝點(diǎn)牛乳。我便拿了食缽去大婆羅門(mén)家門(mén)口等候施舍。維摩詰走來(lái),對(duì)我說(shuō):‘喂,阿難,干嗎一大早便持食缽站在這里? ’我說(shuō):‘居士,佛世尊有點(diǎn)小病,要喝牛乳,所以我在這里等候施舍哩。’維摩詰便道:‘等等,阿難呀,你可不能這么說(shuō)話。如來(lái)世尊,有金剛不壞之身,斷盡一切惡,普集一切善,哪有什么疾病?哪有什么煩惱?閉上你的嘴回去吧,阿難,不要?dú)еr如來(lái)。別讓那些異端外道聽(tīng)見(jiàn)你這番粗陋的話,別讓具有大威德的諸梵天王們和他方凈土世界的未到來(lái)菩薩聽(tīng)見(jiàn)你這番話。阿難,你知道,轉(zhuǎn)輪圣王僅僅因?yàn)橐稽c(diǎn)福德,便都不會(huì)生病,何況如來(lái)世尊有無(wú)量福德而超過(guò)一切三界呢? 走開(kāi)吧,阿難,不要羞辱我們了。外道中修清凈行者如果聽(tīng)你這么說(shuō),便會(huì)這么思考:還稱為一切天人的師尊呢,自己有病痛都救不了,還能救度世間別的病人? 快悄悄離開(kāi),阿難,別讓人聽(tīng)見(jiàn)了。阿難,你應(yīng)當(dāng)曉得,一切如來(lái)之身,即是法身,是戒定慧等道行所聚,并非三界有形有待的思欲之身。佛祖為世所尊重,超越了三界眾生。佛身無(wú)業(yè)惑煩惱,除盡一切有漏業(yè)因。佛身已屬無(wú)為法境界,絕不會(huì)墜入生死諸道。這樣的法身,哪里會(huì)有病痛!” .
“那時(shí)候的我呀,世尊,實(shí)在慚愧難當(dāng),難道我是近于佛邊聞法而聽(tīng)錯(cuò)了什么嗎? 我當(dāng)時(shí)聽(tīng)見(jiàn)有個(gè)聲音在空中說(shuō):‘阿難,維摩詰的話是對(duì)的。佛世尊是為了救眾生出離五濁惡世,故意表現(xiàn)出行乞、生病這樣的貧法,目的仍是度脫生死眾生啊,走吧,阿難,取了牛乳,不用慚愧。’世尊,維摩詰的智慧辨才如此地難以企及,所以我不敢去他那里探病哩。”
就這樣,佛祖的五百名座下大弟子都各自講說(shuō)了以往的經(jīng)歷遭遇,轉(zhuǎn)述了維摩詰當(dāng)時(shí)的言論。都表示自己不敢去維摩詰那里探病。
- 世尊為什么要說(shuō)《維摩詰經(jīng)》?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰(shuí)說(shuō)的?
- 《維摩經(jīng)》主要講了什么?維摩詰經(jīng)的介紹
- 維摩詰經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?鳩摩羅什的來(lái)歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 中國(guó)最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 文殊師利問(wèn)菩提經(jīng)注音版
- 佛說(shuō)彌勒成佛經(jīng)注音版
- 陳兵《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》講解
- 《維摩詰經(jīng)》講解 總結(jié)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 囑累品第十四
- 《維摩詰經(jīng)》講解 法供養(yǎng)品第十三
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(2)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 菩薩行品第十一(1)
- 《維摩詰經(jīng)》講解 香積佛品第十
- 《維摩詰經(jīng)》講解 入不二法門(mén)品第九
- 《維摩詰經(jīng)》講解 佛道品第八(3)
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 世尊為什么要說(shuō)《維摩詰經(jīng)》?
- 《壇經(jīng)》記載了慧能臨終前對(duì)弟子的哪些叮囑?
- 《金剛經(jīng)》的“佛法非佛法”是什么意思?
- 《壇經(jīng)》中對(duì)于“不二法門(mén)”是如何解釋的?
- 維摩詰經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎?
- 《佛說(shuō)八大人覺(jué)經(jīng)》是什么意思?
- 慧能一生與《金剛經(jīng)》有何因緣?
- 《維摩詰經(jīng)》是世尊為誰(shuí)說(shuō)的?
- 《六祖壇經(jīng)》是一部怎樣的經(jīng)?
- 六祖慧能為何對(duì)《金剛經(jīng)》格外重視?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是一部怎樣的經(jīng)典?
- 《金剛經(jīng)》有幾種譯本?
- 《無(wú)量壽經(jīng)》是怎樣一部經(jīng)?
- 蘇轍與《楞嚴(yán)經(jīng)》
- 我不入地獄,誰(shuí)入地獄是哪位菩薩說(shuō)的?
- 蘇軾與《楞嚴(yán)經(jīng)》
- 為何《普賢行愿品》在全部《華嚴(yán)經(jīng)》中如此重要?
- 《法華經(jīng)》說(shuō)“佛種從緣起”,怎么理解?
- 《六祖壇經(jīng)》主要講什么內(nèi)容?
- 《金剛經(jīng)》說(shuō)佛陀是不可描繪的,但佛七為什么要觀想?
- 《阿彌陀經(jīng)》簡(jiǎn)介
- 《般若波羅蜜多心經(jīng)》的簡(jiǎn)介
- 維摩詰經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?鳩摩羅什的來(lái)歷及重譯維摩詰經(jīng)
- 龍褲國(guó)師與《金剛經(jīng)》的故事
- 法華經(jīng)各品的內(nèi)容是什么?妙法蓮華經(jīng)各品大意
- 四十二章經(jīng)是什么時(shí)候出現(xiàn)在我國(guó)的,講了什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》八十卷是誰(shuí)翻譯的?
- 《金剛經(jīng)》出自哪部經(jīng),有多少字?
- 無(wú)量壽經(jīng)是什么經(jīng)?無(wú)量壽經(jīng)的簡(jiǎn)單介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》和《阿彌陀經(jīng)》是同一部經(jīng)嗎?
- 中國(guó)最早的石刻《金剛經(jīng)》在哪里?
- 八大人覺(jué)經(jīng)是佛陀說(shuō)的嗎?佛說(shuō)八大人覺(jué)經(jīng)的因緣
- 《觀無(wú)量壽佛經(jīng)》主要講什么?
- 四十二章經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?譯者迦葉摩騰、竺法蘭簡(jiǎn)介
- 《寶積經(jīng)》講的是什么內(nèi)容?《寶積經(jīng)》概說(shuō)
- 以慈修身,善入佛慧,通達(dá)大智,到于彼岸的解釋
- 惡自受罪,善自受福,亦各須熟,彼不相待的解釋
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解