增壹阿含經(jīng)卷第十七

  增壹阿含經(jīng)卷第十七

  四諦品第二十五

  概要:首先為述苦集滅道之四圣諦,依次為四種的饒益,如來(lái)出現(xiàn)之四未曾有之法,擔(dān)(五盛陰)之事,卵胎濕化之四生,有結(jié)與無(wú)結(jié),四果,空中之隨嵐風(fēng),四種之鳥(niǎo),以及云等事。

  二一五

  大意:本經(jīng)敘述如果不覺(jué)知苦、苦之集、苦之盡(滅)、苦之出要(道)等四諦的話,就會(huì)墮入于五道之中,就會(huì)輪轉(zhuǎn)于生死。假如能得此四諦的話,就能斷除生死的根本,故應(yīng)努力于成就此四諦。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「應(yīng)當(dāng)修行四諦之法。那四諦呢?所謂初(第一)為苦諦,其義為不可盡,其義乃不可窮,說(shuō)法為無(wú)盡。第二為苦集諦,其義為不可盡,其義為不可窮,說(shuō)法為無(wú)盡。第三就是苦盡諦,其義為不可盡,其義為不可窮,說(shuō)法為無(wú)盡。第四為苦出要諦,其義為不可盡,其義乃不可窮,說(shuō)法為無(wú)盡。

  為甚么名叫苦諦呢?所謂苦諦,就是說(shuō):有生之苦、老之苦、病之苦、死之苦、憂悲惱之苦、怨憎相會(huì)之苦、恩愛(ài)別離之苦、所欲不得之苦、取要言之(總而言之),五盛陰之苦,就名叫做苦諦。甚么叫做苦集諦(集諦,苦的淵源)呢?所謂集諦,就是:愛(ài)和欲相應(yīng),其心都永恒的染著,就名叫做苦的集諦。甚么叫做苦盡諦(滅諦)呢?所謂盡諦(滅諦),就是:欲愛(ài)永遠(yuǎn)滅盡無(wú)余,不再更造欲愛(ài),就名叫做苦盡諦。甚么叫做苦之出要諦(道諦)呢?所謂苦之出要諦,就是所謂賢圣的八品道(八正道)。八正道就是:正見(jiàn)、正治(正思惟)、正語(yǔ)、正行、正命、正方便(正精進(jìn))、正念、正三昧(正定),這就名叫苦出要諦。

  像如是的,比丘們!有這四諦,是實(shí)有,而不是虛說(shuō)的。由于世尊之所說(shuō),故名叫做諦(真理)。在諸有的眾生當(dāng)中,如為二足(二腳如人等)的、三足的、四足的、多足的(以上為禽獸等類,包括二足的),或者為有欲的(指欲界天)、有色的(色界天)、無(wú)色的、有想的、無(wú)想的(以上為無(wú)色界天),都是以如來(lái)為最

  上的。而如來(lái)乃成就此四諦之故,名叫四諦。這就是,比丘們!就是有此四諦。然而眾生都不覺(jué)知,而長(zhǎng)久的處在于生死當(dāng)中,輪回于五道里面(六道之阿修羅,納在于鬼神當(dāng)中,故為五道)。我現(xiàn)在乃已得此四諦,從于此岸而至于彼岸。已成就此義。已斷滅生死的根本,更不再受后有,如實(shí)而知之(依實(shí)際的情形,一事不漏,徹知其一切!)!

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  今有四諦法如實(shí)而不知輪轉(zhuǎn)生死中終不有解脫

  如今有四諦已覺(jué)已曉了已斷生死根更亦不受有

  (如現(xiàn)在眼前,有此四諦的道理,倘若不能如實(shí)而知道的話,就會(huì)輪轉(zhuǎn)在于生死當(dāng)中,終究不會(huì)有解脫的一天。如現(xiàn)在有此四諦之理,而已能覺(jué)知,已能曉解的話,就是已經(jīng)斷除生死之根,更不會(huì)再受后有的了。)

  如果有四部之眾(在家、出家各二眾),不能得證此四諦,不覺(jué)悟、不曉知此四諦的話,便會(huì)墮入于五道。因此之故,諸比丘們!應(yīng)作方便去成就此四諦。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都歡喜奉行!

  二一六

  大意:本經(jīng)簡(jiǎn)述有四種法能夠饒益眾生,所謂要多親近善知識(shí),要常常聞法,要知法,要法法相明(對(duì)于諸法之相都應(yīng)明白)。應(yīng)當(dāng)精進(jìn)努力,去完成此四法。

  結(jié)集者的我們都像如是.的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「有這四種法,能多饒益人們。那四種法呢?第一法就是應(yīng)當(dāng)親近善知識(shí),第二法就是應(yīng)當(dāng)聞法(常聽(tīng)人講經(jīng)說(shuō)法),第三法就是應(yīng)當(dāng)知法(聽(tīng)后思惟其法而了知內(nèi)中的意義),第四法就是應(yīng)當(dāng)法法相明(對(duì)于每一法都能明白其真相,也就是所謂如實(shí)而知,如實(shí)而見(jiàn))。這就是,比丘們!就是有此四種法,能多饒益于人。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要求方便(努力精進(jìn)),去完成此四種法。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二一七

  大意:本經(jīng)敘述佛陀說(shuō)如來(lái)出現(xiàn)于世間時(shí),能完成四種未曾有之法。第一就是:眾生雖多有所執(zhí)著,但如說(shuō)不染著之法時(shí),也能承受。第二就是:眾生雖恒在五道,但如說(shuō)法時(shí),也能承受。第三就是:眾生雖恒懷憍慢,但如說(shuō)法時(shí),也能承受。第四就是:眾生雖被無(wú)明所覆,但如說(shuō)法時(shí),也能承受。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴阿難說(shuō):「如果如來(lái)出現(xiàn)于世間時(shí),便會(huì)有四種未曾有之法出現(xiàn)在于世間。那四法呢?第一就是:這些眾生之類,都多有所執(zhí)著,然而如果演說(shuō)不染著之法之時(shí),也能承受其法,也能思念而修行其法,其心必定不會(huì)遠(yuǎn)離其法的。如果如來(lái)出現(xiàn)于世間之時(shí),會(huì)有此等之四種未曾有之法出現(xiàn)于世間,這就是其初(第一種)未曾有之法之出現(xiàn)于世間。

  其次,阿難!眾生都輪轉(zhuǎn)而不停住,都恒在于五道之中(在六道輪回,不得解脫),但是如果欲說(shuō)法之時(shí),也能承受,其心定不會(huì)遠(yuǎn)離其法的。如果如來(lái)出現(xiàn)于世間之時(shí),便會(huì)有如此之第二種的未曾有之法之出現(xiàn)于世間。

  其次,阿難!此眾生之類,都恒懷憍慢,不離開(kāi)其心首(身心不離憍慢)的。但是如果說(shuō)法之時(shí),也能承受,其心必定不會(huì)遠(yuǎn)離其法。然復(fù)(因此,我才一再這樣說(shuō)),阿難!這些眾生之類,都恒懷憍慢,須臾之頃,也不離開(kāi)。雖然如是,但是如果演講妙法之時(shí),也能承受的,這就叫做第三種未曾有之法之出現(xiàn)于世間。

  其次,阿難!這些眾生之類,雖然都被無(wú)明所覆,但是如果演說(shuō)明法之時(shí),也能承受而不會(huì)忘失的。若復(fù)(如果又是這樣),阿難!如果演說(shuō)有明(智慧)、無(wú)明(煩惱)之法時(shí),這些眾生的心意會(huì)柔和,會(huì)恒喜于修行。這就叫做,阿難!如果如來(lái)出現(xiàn)于世間之時(shí),便會(huì)有如此四種的未曾有法之出現(xiàn)于世間。如果有多薩阿竭(多陀阿伽度,譯為如來(lái))之現(xiàn)在于世間之時(shí),便會(huì)有此四種未曾有之法之出現(xiàn)于此世間的。因此之故,阿難!應(yīng)當(dāng)發(fā)歡喜心向于如來(lái)之處。像如是的,阿難!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),阿難聽(tīng)佛所說(shuō),乃歡喜奉行!

  二一八

  大意:本經(jīng)敘述佛陀以五盛陰譬喻為擔(dān),以人身喻為持擔(dān)的人,愛(ài)著于因緣喻為擔(dān)因緣,永盡愛(ài)結(jié)喻為舍擔(dān)的人。佛陀并教人當(dāng)作方便,去舍離于擔(dān)。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)演說(shuō)有關(guān)于擔(dān)的事情,也當(dāng)會(huì)演說(shuō)持擔(dān)之人,也當(dāng)會(huì)說(shuō)擔(dān)因緣,也當(dāng)會(huì)說(shuō)舍擔(dān)之事。你們比丘!應(yīng)諦聽(tīng)!應(yīng)注意的聽(tīng)!聽(tīng)后要善思念其義,我現(xiàn)在當(dāng)會(huì)講說(shuō)!怪T比丘們回答說(shuō):「如是!世尊!」這時(shí),諸比丘們就從佛受教。

  世尊告訴他們說(shuō):「為甚么其名叫做擔(dān)呢?所謂五盛陰是。那五陰呢?所謂色、痛(受)、想、行、識(shí)等陰,就名叫做擔(dān)。甚么叫做持擔(dān)之人呢?所謂持擔(dān)之人,就是人身是。如其字為某某,其名為某某,像如是而生,食如是的食物,受如是的苦與樂(lè),受命之怎樣長(zhǎng)或短,就名叫做持擔(dān)的人。

  甚么叫做擔(dān)的因緣呢?所謂擔(dān)的因緣,就是愛(ài)著為因緣是。如和愛(ài)欲共同俱在,其心并不遠(yuǎn)離愛(ài)欲,就名叫做擔(dān)的因緣。甚么叫做應(yīng)當(dāng)舍離其擔(dān)呢?所謂能使其愛(ài)欲永遠(yuǎn)滅盡無(wú)余,已除去、已吐出。這就叫做,比丘們!名叫舍離于擔(dān)。

  像如是的,比丘們!我已經(jīng)演說(shuō)過(guò)擔(dān)之事,已演說(shuō)過(guò)擔(dān)的因緣,已講說(shuō)過(guò)持擔(dān)的人,已講說(shuō)過(guò)舍離其擔(dān)之事。然而諸如來(lái)所應(yīng)行的,我現(xiàn)在都已辦完了。大眾應(yīng)該或者在于樹(shù)下,在于空閑之處,在于露坐(坐于露天之處),去常念坐禪(常興坐禪),不可行放逸。」

  那時(shí),世尊便說(shuō)此偈而說(shuō):

  當(dāng)念舍重?fù)?dān)更莫造新?lián)鷵?dān)是世間病舍擔(dān)第一樂(lè)

  亦當(dāng)除愛(ài)結(jié)及舍非法行盡當(dāng)舍離此更不復(fù)受有

  (應(yīng)當(dāng)常念舍離重?fù)?dān)之事,更不可以再造新的擔(dān)。擔(dān)就是輪輾于世間的毛病,舍離這種重?fù)?dān)為之第一的快樂(lè)。也應(yīng)當(dāng)除棄愛(ài)欲的結(jié)縛,以及應(yīng)舍棄非法之行,都統(tǒng)統(tǒng)舍離這些事,更不再受后有之身。)

  因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)作方便,舍離于擔(dān)。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二一九

  大意:本經(jīng)敘述卵生、胎生、濕生、化生的種類。并教人應(yīng)舍離此四生之生,應(yīng)當(dāng)求方便,也就是努力精進(jìn)去成就四諦法,自會(huì)解脫四生之義。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「有如此的四類眾生,那四類呢?所謂卵生、胎生、濕生、化生是。

  為甚么叫做卵生呢?所謂卵生,就是:雞、雀、烏、鵲、孔雀、蛇、魚(yú),以及蟻?zhàn)拥阮悓?這些都是屬于卵生的。這就名叫卵生。為甚么叫做胎生呢?所謂的人,以及畜生,乃至于有二足之蟲(chóng)獸等類,就名叫做胎生。為甚么叫做因緣生呢(濕生)?所謂腐肉中之蟲(chóng)、廁所中之蟲(chóng)、或者如尸中之蟲(chóng)等類,像如是之屬,都名叫因緣生(濕生)。為甚么叫做化生呢?所謂諸天神、地獄、餓鬼,或者是人(劫初之人,下同),或者是畜生,都名叫化生。就名叫做化生。這就是,比丘們!就是有如是的四生。

  諸比丘們!應(yīng)當(dāng)舍離此四生(求解脫四生之道),應(yīng)當(dāng)勤求方便,而成就四諦法。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二○

  大意:本經(jīng)敘述舍利弗之詮釋世間的四種人。所謂1.與結(jié)相隨而不知的人,2.與結(jié)相隨而如實(shí)而知的人,3.不與結(jié)相隨,而如實(shí)不知的人,4.不與結(jié)相隨而如實(shí)而知的人。依次乃解說(shuō)惡、不善法、起諸邪見(jiàn),就名叫做結(jié)。對(duì)于結(jié)使已盡的比丘,則四部眾,和諸修梵行的人,都應(yīng)來(lái)供養(yǎng)。末后為目揵連贊嘆舍利弗之法。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,尊者舍利弗、尊者目揵連都在于羅閱城(王舍城)的迦蘭陀竹園之處。

  那個(gè)時(shí)候,舍利弗告訴諸比丘們說(shuō):「在世間里,有如此的四種的人。那四種呢?所謂第一種人就是與結(jié)相隨,然而卻

  不知內(nèi)心有這種結(jié)(煩惱會(huì)結(jié)縛人,使人不能自在)。或者有一種人(第二),與結(jié)相隨,然而能如實(shí)而知道內(nèi)心有這種結(jié)的存在;蛘哂幸环N人(第三),不與結(jié)相隨,然而不能如實(shí)而知道內(nèi)心有如此之結(jié);蛘哂幸环N人(第四),不與結(jié)相隨,然而也能如實(shí)而知道內(nèi)心已沒(méi)有此結(jié)。

  諸位賢者!當(dāng)知!第一種類之人就是說(shuō)與結(jié)相隨,然而卻不知其內(nèi)心有此結(jié)之人,這在那二種有結(jié)的人之中,此人就是最為下賤的人。所謂那第二類之人,雖然與結(jié)相隨,但是其內(nèi)心有結(jié)之事,乃能如實(shí)而知道,此人就是極為妙的。那些第三類之人,雖然不與結(jié)相隨,然而其內(nèi)心沒(méi)有結(jié)之事,卻不能如實(shí)而知道,此人在于那二類沒(méi)有結(jié)之人當(dāng)中,乃最為下賤的人。所謂那第四類人,為不與結(jié)相隨,而內(nèi)心并沒(méi)有結(jié)之事,也能如實(shí)而知道,此人在于沒(méi)有結(jié)之人當(dāng)中,乃最為第一的。諸位賢者!當(dāng)知!世間實(shí)有此四類之人

  的!

  這時(shí),目連尊者問(wèn)舍利弗說(shuō):「有甚么因緣(為甚么緣故),在于與有結(jié)相隨之人當(dāng)中,一人為下賤,一人為最妙呢?又有甚么因緣,此二種并沒(méi)有與結(jié)相隨之人當(dāng)中,一人為下賤,一人為最妙呢?」

  舍利弗回答說(shuō):「那些與結(jié)相隨的人,其內(nèi)心有結(jié),卻不能如實(shí)而知道的,此種人會(huì)作如是之念:我應(yīng)當(dāng)作凈想(觀上妙色而貪欲生凈想,所謂不見(jiàn)此身當(dāng)中有種種的不凈充滿里面,而以為是妙凈的顛倒想)。他就這樣的思惟而作凈想。當(dāng)他作凈想之時(shí),便會(huì)生起欲心,由于生起欲心之后,便會(huì)有貪欲、瞋恚、愚癡之心,而一直至于命終。那時(shí),并不求方便去滅除此心之故,便會(huì)有了瞋恚、愚癡之心而命終的。目連!當(dāng)知!猶如有一個(gè)人到了市場(chǎng)去買得銅器,此銅器為塵土垢坌,極為不潔凈。那人并不隨時(shí)摩抆,并不隨時(shí)凈洗之故,那個(gè)銅器便會(huì)加倍的更生垢穢,而極為不凈潔。此第一種人也是如是,與

  垢相隨,內(nèi)心有結(jié)而不能如實(shí)而知,他便會(huì)作如是之念:我應(yīng)當(dāng)思惟凈想。由于已思惟凈想之時(shí),便會(huì)生欲心,已生欲心之故,則會(huì)有了貪欲、瞋恚、愚癡,而至于命終,并不求方便去消滅此欲心。

  那第二種人,雖然與結(jié)相隨,但是內(nèi)心有結(jié)卻能如實(shí)而知,就會(huì)思惟:『我現(xiàn)在可以舍棄凈想,而思惟不凈想。』他就這樣的舍棄凈想,而思惟不凈。由于他已思惟不凈想之故,便不會(huì)生起欲心,而會(huì)求方便,終于將不得的,而能得到,不獲的,能獲到,不及的,能及,就沒(méi)有貪欲、瞋恚、愚癡,也會(huì)無(wú)結(jié)而至于命終。猶如有人從市場(chǎng)中買得銅器,雖然為塵垢所染,但是他卻能隨時(shí)修治,隨時(shí)洗蕩使其潔凈。此人也是如是,雖然與結(jié)相隨,但是內(nèi)心有結(jié)之事,乃能如實(shí)而知道。那人便舍棄凈想,而思惟不凈想。他思惟不凈想,而更求方便,致于不得的能得到,不獲的能獲到,不作證的教令其得證,已沒(méi)有欲心,沒(méi)有瞋恚,沒(méi)有愚癡而命終。

  這就是,目連!就是有此二人與結(jié)相隨當(dāng)中,一人為下賤,一人為最妙的!

  目連說(shuō):「又為甚么因緣,使這二人,也就是使不與結(jié)相隨的人當(dāng)中,一人為下賤,一人為最妙呢?」

  舍利弗說(shuō):「那第三人,也就是不與結(jié)相隨,然而內(nèi)心無(wú)結(jié)之事,卻不能如實(shí)而知道。他便會(huì)作如是之思惟:我并不求方便思惟,也能對(duì)于不得的能得,不獲的能獲,不作證而能作證的。那人有欲心,被瞋恚、愚癡所縛,而一直至于命終。猶如有人到了市場(chǎng)去買銅器,其銅器為塵垢所染,然而不隨時(shí)洗治,也不隨時(shí)修治,此第三人也是如是,不與結(jié)相隨,其內(nèi)心無(wú)結(jié),而不能如實(shí)而知道,也不作如是而學(xué):我應(yīng)當(dāng)求方便去滅此諸結(jié)。而存有貪欲、瞋恚、愚癡之心,而到了命終。

  那第四種人,不與結(jié)同俱,內(nèi)心沒(méi)有結(jié),能如實(shí)而知道。他便作如是的思惟:求方便而使不得的能得到,不獲的能獲到,不作證的使能作證。他就以沒(méi)有此結(jié)

  而命終。猶如有人到了市場(chǎng),買得好的銅器,極為凈潔,又能隨時(shí)加以修治,隨時(shí)磨洗其器。那時(shí),那個(gè)銅器便會(huì)加倍的又凈好,此第四人也是如是,不與結(jié)相隨,內(nèi)心無(wú)結(jié),能如實(shí)而知道,他便作如是的思惟:求方便,不獲的能獲,不得的能得,不作證的而作證,他便會(huì)沒(méi)有結(jié)使,沒(méi)有貪欲、瞋恚、愚癡,而至于身壞命終。這就是,目連!就是有此二人,不與結(jié)相隨,內(nèi)心無(wú)結(jié)而能如實(shí)而知道的,一人為上的,一人為賤的!

  這時(shí),目連尊者又問(wèn)舍利弗說(shuō):「為甚么緣故,名叫做結(jié)呢?」舍利弗回答說(shuō):「目連!當(dāng)知!對(duì)于那些惡不善之法,而起諸邪見(jiàn)之故,就名為結(jié);蛘哂钟腥俗魅缡侵:如來(lái)問(wèn)我真義之后,然后才與諸比丘說(shuō)法,不問(wèn)其它的比丘之義,而如來(lái)與比丘說(shuō)法。或者又有如是之時(shí),世尊告訴其余的比丘而說(shuō)法,然而不對(duì)那些比丘說(shuō)法。就起如是之念:如來(lái)說(shuō)法,如來(lái)不語(yǔ)我(不對(duì)其說(shuō)法),而與比丘說(shuō)法。

  或者有不善,或者有貪欲。既有不善,又有貪欲,此二種均為是不善的。

  或者又有時(shí),比丘曾作如是之念:我恒在于諸比丘之前,而進(jìn)入村內(nèi)去乞食,不使其余的比丘在那位比丘之前而入于村內(nèi)去乞食;蛘哂腥缡侵畷r(shí),其余的比丘在于前而進(jìn)入村內(nèi)去乞食,不使那位比丘在于諸比丘之前而入于村內(nèi)去乞食,我不在于比丘之前而進(jìn)入村內(nèi)去乞食。既有不善,又有貪欲,此二種均為是不善。

  目連!當(dāng)知!或者又有如是之時(shí),比丘曾作如是之念:我應(yīng)當(dāng)在于比丘之前而坐,首先得受水,首先得食,不使其余的比丘先于那位比丘而坐,而先前受水,先前得食。或者又有如是之時(shí),其余的比丘在那位比丘之前而坐,先前得受水,先前得飲食,不使那位比丘在其余的比丘之前而坐,不使其先前受水,不使其先前得食。我不在于比丘之前而坐,不能先前受水,不首先得食。既有不善,又有貪欲,此二種均為是不善。

  或者又有時(shí),比丘曾作如是之念:我食后,與檀越(施主)說(shuō)法,不使其余的比丘食完而與檀越說(shuō)法;蛘哂钟袝r(shí),其余的比丘食完之后,與檀越說(shuō)法,不使那位比丘食完之后與檀越說(shuō)法。不使我食完之后與檀越說(shuō)法。既有不善,又有貪欲,此二種均為是不善。

  或者又有時(shí),比丘曾作如是之念:我應(yīng)當(dāng)至于園中,去與長(zhǎng)者婆羅門說(shuō)法,不使其余的比丘至于園中去與長(zhǎng)者婆羅門說(shuō)法;蛘哂钟袝r(shí),其余的比丘至于園中,與長(zhǎng)者婆羅門說(shuō)法,不使余比丘至于園中,去和長(zhǎng)者婆羅門說(shuō)法。不使我至于園中與長(zhǎng)者婆羅門說(shuō)法。既有不善,又有貪欲,此二種均為不善。

  或者又有時(shí),比丘曾作如此之念:我現(xiàn)在犯戒,使諸比丘不知我犯戒;蛘哂钟袝r(shí),那位比丘犯戒,諸比丘知道此比丘犯戒。既有不善,又有貪欲,此二種均為不善。

  或者又有時(shí),比丘曾作如是之念:我現(xiàn)

  在犯戒,不使其余比丘對(duì)我說(shuō)我犯戒;蛘哂钟袝r(shí),那位比丘犯戒,其余的比丘對(duì)我說(shuō)我犯戒。既有不善,又有貪欲,此二種均為不善。

  或者又有時(shí),那位比丘曾作如是之念:我今犯戒,使清凈的比丘告訴我,不使不清凈的比丘告訴我,或者又有時(shí),不清凈的比丘告訴那位比丘而說(shuō):那位比丘犯戒。既有不善,又有貪欲,此二種均為不善。

  或者又有時(shí),比丘曾作如是之念:我今犯戒,假如有比丘告訴我的話,當(dāng)在于屏處,不應(yīng)在于大眾當(dāng)中;蛘哂钟袝r(shí),那位比丘犯戒,就在大眾當(dāng)中告語(yǔ),而不在于屏處告發(fā)他。比丘又作如是之念:這些諸比丘在于大眾當(dāng)中告發(fā)我,不在于屏處。既有不善,又有貪欲,此二種均為不善。

  目連!當(dāng)知!這就是諸法之本,興起此行的話,就名叫做結(jié)使。目連!又知!諸有四部之眾,如犯此行的話,都會(huì)同為聞

  知的。雖然說(shuō),我乃行阿練若行(靜寂之行),住在于閑靜之處,而穿五納衣,恒行乞食之法,并不選擇貧富之家,行動(dòng)并不卒暴,往來(lái)住止,坐起動(dòng)靜(舉止動(dòng)作),都不言語(yǔ),都為默然。然而那位比丘曾作如是之念:使諸比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷,這些諸梵行的人,都恒來(lái)供養(yǎng)于我。那位比丘雖然有如此之念,但是四部眾卻不隨時(shí)去供養(yǎng)他。所以的緣故就是由于那位比丘之惡不善之行并未完全除棄之故,有其如此的見(jiàn)聞念知。猶如有人,有一銅器乃極為清凈之物,又用不清凈之物盛放在于其銅器之中,又用余器蓋在于其上面,持行到于國(guó)界。眾人看見(jiàn)之后,問(wèn)那個(gè)人說(shuō):『你所持的是甚么東西呢?我們欲得觀看!贿@時(shí),眾人素既饑儉(本來(lái)正饑餓),就這么說(shuō):『這一定是好的飲食。』就尋時(shí)掀起其器蓋。然而所看到的為不凈之物,大家都得以看見(jiàn)。這位比丘也是如是,雖然有阿練若行(住閑靜之行),都隨時(shí)去行乞食之法,也穿

  著五納衣,都正身正意(端正身心),系念在于前。他雖然生此念,欲使諸梵行的人,都隨時(shí)來(lái)供養(yǎng)。但是諸梵行之人又不隨時(shí)去供養(yǎng)他。所以的緣故就是因?yàn)槟俏槐惹鹬異翰簧浦ㄖY(jié)使,并不滅盡之故。

  目連!當(dāng)知!諸有比丘,如果沒(méi)有此惡不善之法,結(jié)使已滅盡,都被人見(jiàn)聞念知,此人則雖然在于城傍而行,猶然是一位持法之人。對(duì)于或者受人之請(qǐng),或者受長(zhǎng)者的供養(yǎng),那位比丘都沒(méi)有如此貪欲之想的。這時(shí),四部之眾,以及諸梵行的人,都會(huì)來(lái)供養(yǎng)的。所以的緣故就是由于那位比丘乃行清凈之故,皆得彼人見(jiàn)聞念知。猶如有人,有好的銅器,又盛好的飲食,氣味乃極為香,又用物蓋在其上面,持行到國(guó)界,眾人看見(jiàn)之后,問(wèn)那人而說(shuō):『這是甚么東西?我們欲得看看。』就尋持將蓋啟起而看,都看見(jiàn)是飲食,大家就去共取其食。這也是如是,比丘被人見(jiàn)聞念知,雖在城傍而行,也會(huì)受長(zhǎng)者的

  供養(yǎng)。他并不作如是之念:使諸梵行者來(lái)供養(yǎng)我。然而諸位梵行者,卻都會(huì)來(lái)供養(yǎng)他。所以的緣故就是由于那位比丘對(duì)于惡不善之行,都已除盡之故。因此之故,目連!以此諸行之故,名叫做結(jié)使!

  這時(shí),尊者大目揵連稱嘆而說(shuō):「善哉!善哉!舍利弗!所以的緣故就是這樣的:我在往昔之時(shí),曾游化到此羅閱城(王舍城)的迦蘭陀竹園之處,到達(dá)后,曾經(jīng)著衣持缽,進(jìn)入羅閱城去乞食,到了那位車師之屋舍,在于門外默然而立。這時(shí),那位工師手執(zhí)斧頭,正在斫材。當(dāng)時(shí),更有長(zhǎng)老級(jí)的工師,由于有了少事緣,而到達(dá)這位工師之舍。這時(shí),那位工師正在修治材板。當(dāng)時(shí),那位老工師曾生如此之念:這位小工師之斫材,不知能如我之意否?我現(xiàn)在當(dāng)去看看。當(dāng)時(shí),那位工師所嫌的地方,那位工師都盡取而斫它。這時(shí),那位老工師非常的歡喜,而作如是之念:『善哉!善哉!卿所斫之材之事,都盡如我的心意!贿@也是如是的道

  理,如諸有比丘當(dāng)中,其心不柔和,而舍棄沙門之行,心意懷著奸偽,并不從沙門之法,性行又是麄疏,都不知慚愧,強(qiáng)顏而耐辱,都行卑賤之行,并沒(méi)有勇猛精進(jìn)之行;蛳捕嘤谕,不憶其所行的,心意都不定,所作都錯(cuò)亂,諸根也不定。然而現(xiàn)在尊者舍利弗您,能觀察其行后,而修治他。

  諸有族姓子,都以信堅(jiān)固而出家學(xué)道,對(duì)于戒乃非常的恭敬,不舍棄沙門賢圣之法,并沒(méi)有幻偽,不行卒暴之行,心意很柔和,其言都常含笑,而不傷人意,心意恒常一定,并沒(méi)有是非,諸根也不散亂。他們聽(tīng)聞尊者舍利弗之語(yǔ)后,便能自承受,也不會(huì)忘失,有如或者是男,或者是女,都端正無(wú)雙,而極為自沐浴其身,然后穿著好的新衣,而且用香涂其身體。如又有人,再加用優(yōu)缽華(青蓮華),持來(lái)奉上給他,那個(gè)人得此華后,就放在頭上,而歡喜誦躍,不能自勝那樣。這事情也是如是,如有族姓子,由于信心堅(jiān)固,

  去出家學(xué)道,對(duì)于禁戒,乃非常的恭敬,并不失去沙門之法,沒(méi)有半點(diǎn)的虛偽,也不行卒暴之行,心意都很柔和,其言都常含笑,而不傷人之意,心又恒常一定,并沒(méi)有是非,諸根都不亂。此人從尊者舍利弗聽(tīng)到此語(yǔ)之后,懷著非常的歡喜之心,不能自勝,而納受其教。像如是的諸族姓子,乃說(shuō)如此的法教!

  那時(shí),諸位賢者,各各聽(tīng)聞其所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二一

  大意:本經(jīng)敘述佛陀以果的生熟為喻,而簡(jiǎn)別四種比丘。(1)雖具威儀而犯戒的,則如果生而似熟。(2)威儀好似欠缺而戒全的,就如果熟而似生。(3)戒律和威儀都俱缺的,有如果生而實(shí)生。(4)戒律威儀都

  成就的,就如果熟而實(shí)也熟。末后數(shù)人當(dāng)學(xué)熟果的人。

  結(jié)集者的我們,都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「有如此的四種之果的。那四種呢?(1)或者有一種之果,生而好似已熟,(2)或者有一種果,成熟而好似生,(3)或者有一種果,成熟而似成熟,(4)或者有一種果,生而好似生。這就是,比丘們!就是在世間里有如此之四種果的。在世間里有如此四種人,也是如是的。那四種呢?(1)或者有人,成熟而好像生(不成熟),(2)或者有人,生而好像成熟,(3)或者有人,生而好似生,(4)或者有人,成熟而好似成熟。

  到底是那一種人(1)生而好似成熟呢?(經(jīng)文之第(2))。或者有人,在往來(lái)行步時(shí),都不行卒暴,其眼目視瞻,都恒隨于法教,著衣持缽,也是隨法而行步,眼睛都視地而不向左右去顧望,然而又犯戒,而不隨順于正行,這實(shí)在是非沙門,而好似沙門,不行梵行,而自言已行梵行,會(huì)盡壞敗正法,會(huì)為敗根之種,這就叫做此人生(不熟),而好像成熟。

  那一種人(2)為甚么叫做成熟而好像生呢?(經(jīng)文之第(1));蛘哂斜惹,其性行好似疏忽,視瞻為不端正,也不隨順于法而行,歡喜顧視左右。然而又能精進(jìn)而多聞,都修行善法,恒持戒律,不缺失其威儀,看見(jiàn)少少的非法之事,便會(huì)懷著恐懼之心(唯恐犯戒),這就叫做此人成熟而好像生(不熟)。

  那一種人(3)為甚么生而好像生呢?(經(jīng)文,也是第(3));蛘哂幸环N比丘,不受持禁戒,不知道行步時(shí)的禮節(jié),也不知道出入行來(lái)應(yīng)如何莊嚴(yán),也不知道著衣持缽,諸根都錯(cuò)亂,其心乃著于色、聲、香、味,以及細(xì)滑(觸)之法。他又犯禁戒,又不行正法。不是沙門而好似沙門,不行梵行,而好似為梵行的人,為根敗的人,是不可以修飾的。這就叫做此人生,而似生(不成熟)。

  為甚么有人(4)成熟而好似成熟呢?或者有比丘,為受持戒禁之限(所有限制之禁戒都受持不誤),其出入行止,都不失棄時(shí)節(jié)(依禮節(jié)而行步),看視都不失威儀,而且極為精進(jìn),都修行善法,威儀禮節(jié)都均成就,見(jiàn)小小的非法事,便會(huì)懷著恐怖心,更何況為大的非法之事呢?這就叫做此人乃成熟,而好似成熟。

  這就是,比丘們!就是在世間里,有此四種果的人,應(yīng)當(dāng)要學(xué)習(xí)熟果的人。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們!聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二二

  大意:本經(jīng)簡(jiǎn)述比丘之舍戒,而棄遺衣缽等物,然后還俗去當(dāng)白衣之事,乃如隨著嵐風(fēng)之吹殺飛鳥(niǎo)那樣的會(huì)身首異途。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「今天空中有隨嵐風(fēng)(吠嵐婆,毘藍(lán),譯為迅猛風(fēng))。假如又有飛鳥(niǎo)飛到那個(gè)地方的話,則不管是烏、是鵲,或者是鴻、是鵠,如值遇那種風(fēng)的話,其頭腦與羽翼,定會(huì)各在一處(身首分離而死亡)。這里的任何一位比丘也是如是,如果舍棄禁戒后,去作白衣(在家居士)之行時(shí),則于這時(shí),其三衣、缽、器、針筒等六物之屬(1.大衣2.中衣3.下衣4.缽5.坐具6.漉水囊,為護(hù)水中之蟲(chóng)命之具),都會(huì)各在于一處那樣,有如隨嵐風(fēng)之吹殺那些鳥(niǎo)類之致于身首分離的。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)修行梵行,像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二三

  大意:本經(jīng)敘述佛陀用四種鳥(niǎo)作喻,去簡(jiǎn)別四種比丘:1.身儀好而戒法劣的,有如鷙鳥(niǎo)之形好而聲丑,2.戒法好而身儀劣的,有如拘翅羅馬之聲好而形丑,3.身儀、戒法均劣的,有如免梟之聲形俱丑,4.身儀、戒法皆好的,有如孔雀之聲形均好。末后教人當(dāng)學(xué)聲形皆好。

  結(jié)集者的我們都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「比丘!當(dāng)知!有此四種鳥(niǎo)的。那四種呢?(1)或者有一種鳥(niǎo),其聲好,而形為丑,(2)或者有一種鳥(niǎo),其形好,而聲為丑,(3)或者有一種鳥(niǎo),其聲丑,而形也丑,(4)或者有一種鳥(niǎo),其形好,而聲也好。

  (1)那一種鳥(niǎo)的聲好,而形丑呢?所謂拘翅羅鳥(niǎo)(妙聲?shū)B(niǎo))是,這就是所謂此鳥(niǎo)的聲好,而形丑是。(2)那一種鳥(niǎo)的形好,而聲丑呢?所謂鷙鳥(niǎo)(兇猛的鳥(niǎo),如鷹、鵰等鳥(niǎo))是,這就是所謂此鳥(niǎo)的形好,而聲丑是。(3)那一種鳥(niǎo)為聲丑,而形也丑呢?所謂兔梟是也,這叫做此鳥(niǎo)的聲丑,而形也丑是。(4)又有那一種鳥(niǎo)的聲好,而形也好呢?所謂孔雀鳥(niǎo)是,這就是此鳥(niǎo)的聲好,而形也好是。這叫做,比丘們!叫做有此四種鳥(niǎo),都應(yīng)該要曉知。

  這也是如是,在世間里也有四種人好似

  那些鳥(niǎo)類那樣,都應(yīng)當(dāng)覺(jué)知的。那四種人呢?于是(就是這樣的:)或者有比丘,其顏貌很端正,出入行來(lái)時(shí),都依規(guī)定而著衣持缽,其屈伸俯仰,都成就威儀。然而卻不能有所諷誦諸所有之法,對(duì)于初也善,中也善,竟也善(始終都說(shuō)善的法)之法,都不能承受如法之教,也不能善諷誦讀,這叫做此人的形好,而聲不好。

  (2)又有那一種人,聲好,而形丑呢?或者有一位比丘,其出入行來(lái),屈伸俯仰,著衣持缽等威儀,都不成就,而恒好廣說(shuō),然而此人卻為精進(jìn)持戒,都常聞法而能知所學(xué),多聞諸所有之法,對(duì)于初也善,中也善,竟也善的那些義理深邃的都能受持,而具足修習(xí)梵行,對(duì)于那些法,都能善持善誦,這叫做此人為聲好,而形丑。

  (3)又有那一種人的聲丑,而形也丑呢?或者有一種人,犯禁戒,而不精進(jìn),又不多聞,所聞的便失去。他對(duì)于此法,應(yīng)該具足而行梵行,然而卻不肯承受,這叫做此人為聲丑,而形也丑。

  (4)那一種人的聲好,而形也好呢?或者有一種比丘,顏貌很端正,出入行來(lái),著衣持缽,都不會(huì)顧視左右,而且又能精進(jìn)而修行善法。同時(shí),戒律也具足,看見(jiàn)小小的非法之事,尚且會(huì)懷恐懼之心,更何況大的非法之事呢?又為多聞,所受的法都不忘,對(duì)諸所有之法,那些初也善,中也善,竟也善的,都能修其善行,如此之法,都能善諷誦讀,這叫做此人為聲好,而形也好。

  這就是所謂世間里有此四種人,在于此世間的,都應(yīng)當(dāng)要覺(jué)知。因此之故,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要學(xué)習(xí)聲好,而形也好的人。像如是的,諸比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  二二四

  大意:本經(jīng)敘述佛陀以四種云雷雨為喻,去簡(jiǎn)別四種比丘。(1)善誦諸經(jīng),而不說(shuō)法的,猶如有云雷而不下雨。(2)身形好,修法無(wú)失;雖然不多聞、不誦諸經(jīng),然而能受法,好從善知識(shí)、好說(shuō)法的人,猶如有云雨而沒(méi)有雷。(3)身儀不好,又不修善法,不多聞,不誦不修諸經(jīng),不說(shuō)法的人,猶如有云,卻不雨不雷。(4)身儀好,喜學(xué)問(wèn),受不失、好說(shuō)法、善教化他人的,就如有云,也有雨,也有雷。

  結(jié)集者的我們,都像如是的聽(tīng)過(guò)的:有一個(gè)時(shí)候,佛陀住在于舍衛(wèi)國(guó)的祇樹(shù)給孤獨(dú)園。

  那個(gè)時(shí)候,世尊告訴諸比丘們說(shuō):「有四種云。那四種呢?(1)或者有云、有雷,而不下雨,(2)或者有云、有雨,而不震雷,(3)或者有云,而不下雨,也不震雷,(4)或者有云,也下雨,也震雷,這叫做四種云。在世間里,有四種人,而像云的。那四種人呢?(1)或者有比丘,震雷而不下雨,(2)或者有比丘,下雨而不震雷,(3)或者有比丘,也不下雨,也不震雷,(4)或者有比丘,也下雨,也震雷。

  (1)甚么叫做比丘之震雷,而不下雨呢?或者有比丘,高聲誦習(xí),所謂契經(jīng)、祇夜(重頌)、受決(受記)、偈(孤起頌)、本末(本事)、因緣(緣起)、已說(shuō)(說(shuō)義、論義)、生經(jīng)(本生)、頌(自說(shuō),法句、感興的偈文)、方等(由淺而深的廣說(shuō))、未曾有法(以希有、未曾有之法來(lái)稱嘆佛德)、譬喻(各種譬喻之集成)等,像如是的諸法,都能善諷誦讀,而不失去其義,然而并不廣與人說(shuō)法,這叫做此人:震雷而不下雨。

  (2)甚么人為之下雨而不震雷呢?或者有比丘,其顏色端正,出入行來(lái),進(jìn)止之宜(所有禮儀禮節(jié)),都均能具知,也修習(xí)諸善法,并沒(méi)有毫厘之失,然而并不多聞,也不高聲誦習(xí),更不修行契經(jīng)(散文體的經(jīng)文)、本末(本事,說(shuō)諸弟子之宿世之事)、授決(授記,預(yù)言諸弟子等事)、偈(孤起頌,與散文不一定有連帶關(guān)系之頌)、因緣(敘述佛陀說(shuō)法教化的各種緣起)、譬喻(說(shuō)法時(shí)所引用的譬例)、生經(jīng)(本生,佛陀之過(guò)去世之因緣)、方等(方廣,廣說(shuō)淺與深的道理)、未曾有法(以希有、未曾有之法,贊稱佛德之奇特)等教法,然而從他人承受,也不忘失,愛(ài)好與善知識(shí)相隨,也愛(ài)好與他人說(shuō)法,這叫做,此人為下雨,而不震雷。

  (3)那一種人為不下雨,也不震雷呢?或者有一種人,其顏色不端正,對(duì)于出入行來(lái),進(jìn)止之宜(舉止動(dòng)作的禮節(jié)),都均不具足,也不修諸善法,而且不多聞,也不高聲誦習(xí),又不修行契經(jīng)乃至方等經(jīng)典,也不與他人說(shuō)法,這叫做此人為不下雨,也不震雷。

  (4)又有那一種人為也雨也雷呢?或者有一人,其顏色很端正,對(duì)于出入行來(lái),進(jìn)止之宜,都均能具足其儀,好喜學(xué)問(wèn),所受的都不遺失,也愛(ài)好和他人說(shuō)法,都勸進(jìn)他人,使其承受,這叫做此人也震雷,也下雨。這就是,比丘們!世間里有此四種人。因此之故,比丘們!應(yīng)當(dāng)要作如是而學(xué)!」

  那時(shí),諸比丘們聽(tīng)佛所說(shuō),都?xì)g喜奉行!

  (結(jié)頌如下:)

  諦饒益阿難重?fù)?dān)四生結(jié)四果隨嵐風(fēng)四鳥(niǎo)雷在后

  (1.四諦經(jīng),2.饒益經(jīng),3.阿難經(jīng),4.重?fù)?dān)經(jīng),5.四生經(jīng),6.結(jié)經(jīng),7.四果經(jīng),8.隨嵐風(fēng)經(jīng),9.四鳥(niǎo)經(jīng),10.云雷經(jīng)在最后。

  增壹阿含經(jīng)卷第十七完

精彩推薦
推薦內(nèi)容