金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

《金剛經(jīng)》講解第二十六講

  主講:釋慧祥

  日期:2006年02月12日

  講別:第二十六講

  請(qǐng)大家合掌。

  三稱:“南無本師釋迦牟尼佛!”

  并稱念:“無上甚深微妙法,百千萬劫難遭遇,我今見聞得受持,愿解如來真實(shí)義!

  并發(fā)愿:佛弟子(您們的名字)愿以今天聽經(jīng)功德,回向給法界一切眾生,愿令一切眾生:未種善根者,得種善根;已種善根者,善根增長(zhǎng);善根增長(zhǎng)者,發(fā)菩提心;已發(fā)菩提心者,于菩提心不退轉(zhuǎn);菩提心不退轉(zhuǎn)者,速成佛道;成佛道者,廣度一切眾生無有障礙。

  并愿以此誓愿之;叵蚪o佛弟子(自己的名字),愿弟子業(yè)障消除,;增長(zhǎng),身體健康,家庭和樂,事業(yè)順利,生生世世不墮三途八難,生生世世見佛聞法,隨佛修行,發(fā)菩提心,行菩薩道,成熟眾生,莊嚴(yán)凈土,早登正覺,廣度眾生。

  三稱:“皈依十方三世一切佛!”

  三稱:“皈依十方三世一切法!”

  三稱:“皈依十方三世一切僧!”

  好!請(qǐng)放掌。

  【經(jīng)文】“世尊,若復(fù)有人得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相,當(dāng)知是人成就第一稀有功德。”

  【釋經(jīng)】“世尊,如果有人得以聽聞這部《金剛經(jīng)》,得以啟發(fā)清凈的信心,則能生起照見實(shí)相的智慧。由此當(dāng)知,這個(gè)人成就了第一稀有難得的功德。”

  【說明】信,共分為四種:一、正信;二、迷信;三、不信;四、邪信。我現(xiàn)在來一一說明這四種信。

  一、正信:當(dāng)所信于運(yùn)用時(shí)是安全、有效、無后患者,名為正信。

  此正信,是從非正信一步一步去除有危險(xiǎn)、無效、有后患的觀念及行為而成就的。又,修正觀念和行為,將那些會(huì)有危險(xiǎn)、無效、有后患的觀念及行為一步一步去除到完全沒有,就叫身心清凈。因此,經(jīng)中所說的“有人得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相!本涂梢越忉尀:有人得以聽聞這部《金剛經(jīng)》,運(yùn)用其中的觀念和方法,來去除自己那些會(huì)有危險(xiǎn)、無效、有后患的觀念及行為,而啟發(fā)堅(jiān)固的信心,則這個(gè)人就能具足照見諸法實(shí)相的智慧了。

  二、迷信:當(dāng)所信的觀念及方法,于運(yùn)用時(shí),雖非一定危險(xiǎn)、無效、有后患,但也非一定安全、有效、無后患,而自己以為一定能安全、有效、無后患,而不懂得調(diào)整到安全、有效、無后患,就叫迷信。

  三、不信:就是不想去了解,或沒有理由,就不相信。

  四、邪信:當(dāng)所信的觀念及方法,是會(huì)用來傷害眾生的,或斷眾生慧命的,就叫邪信。例如:有人認(rèn)為殺人可以升天,就是邪信。

  我們就是要學(xué)“正信”,也就是要學(xué)“信心清凈”,也就是“清凈我們的信心”。因此,“正信”可以說就是:“修正我們所相信的觀念及方法令朝向清凈,而不會(huì)創(chuàng)造危險(xiǎn)、無效、有后患”。

  【經(jīng)文】“世尊!是實(shí)相者,則是非相,是故如來說名實(shí)相!

  【釋經(jīng)】世尊!這里所說的“實(shí)相”,則是如實(shí)照見什么是“非實(shí)相”,因?yàn)檫@個(gè)緣故,如來稱它為“實(shí)相”。

  【經(jīng)文】“世尊!我今得聞如是經(jīng)典,信、解、受、持,不足為難。若當(dāng)來世后五百歲,其有眾生得聞是經(jīng),信、解、受、持,是人則為第一稀有!

  【釋經(jīng)】世尊!我現(xiàn)在得以聽聞這樣的經(jīng)典,而能正信、正解、接受、修持,這并不困難。如果將來,在這世界佛法將滅盡的最后五百年時(shí),其中有眾生得以聽聞《金剛經(jīng)》,能正信、正解、接受、修持,這個(gè)人則是世界第一稀有難得。

  【經(jīng)文】“何以故?此人無我相、人相、眾生相、壽者相。所以者何?我相即是非相,人相、眾生相、壽者相即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛!

  【釋經(jīng)】為什么呢?因?yàn)檫@個(gè)人不再被我相、人相、眾生相、壽者相給障礙住。為什么他能這樣呢?因?yàn)樗颜找?他自己過去所認(rèn)為的“我相”,實(shí)際上“非是真實(shí)的我相”;他過去所認(rèn)為的“人相、眾生相、壽者相”,實(shí)際上“非是真實(shí)的人相、眾生相、壽者相”。為什么他能照見自己過去的錯(cuò)誤知見呢?因?yàn)?他已能知道如何做到遠(yuǎn)離一切種種生、住、異、滅的現(xiàn)象。當(dāng)他真地做到,就稱為“佛”。

  【經(jīng)文】佛告須菩提:“如是!如是!若復(fù)有人得聞是經(jīng),不驚、不怖、不畏,當(dāng)知是人甚為稀有!

  【釋經(jīng)】佛陀告訴須菩提:“就是這樣!就是這樣!如果有人得以聽聞這部《金剛經(jīng)》的教導(dǎo),而能不被驚嚇到,對(duì)這經(jīng)不起恐怖心,對(duì)這經(jīng)不會(huì)起害怕畏懼的心,不會(huì)起不敢去接受的心,而能起依之修行的心,當(dāng)知這個(gè)人非常稀有難得。”

  【經(jīng)文】“何以故?須菩提!如來說第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜!

  【釋經(jīng)】為什么呢?須菩提!如來所說第一安全有效渡過生死河流,到達(dá)解脫對(duì)岸的法門,就是去了解那些不能第一安全有效渡過生死河流,到達(dá)解脫河岸的那些方法。因此,才叫:第一安全有效渡過生死河流,到達(dá)解脫對(duì)岸的法門。

  【經(jīng)文】“須菩提!忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜!

  【釋經(jīng)】須菩提!修忍辱波羅蜜也是如此。如來說:要去了解哪些忍辱是無法安全有效地渡過生死河流,而到達(dá)解脫對(duì)岸的。

  【經(jīng)文】“何以故?須菩提!如我昔為歌利王割截身體。我于爾時(shí),無我相、無人相、無眾生相、無壽者相!

  【釋經(jīng)】為什么呢?須菩提!例如我過去世,被歌利王割截身體時(shí),我在那個(gè)時(shí)候,沒有被我相障礙住我的道心,沒有被人相、眾生相、壽者相障礙住我的道心。

  【經(jīng)文】“何以故!我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí),若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)生嗔恨!

  【釋經(jīng)】為什么呢?我在當(dāng)時(shí)身體被節(jié)節(jié)支解的時(shí)候,如果被我相、人相、眾生相、壽者相障礙住我的道心的話,我當(dāng)時(shí)就應(yīng)該會(huì)生起嗔恨之心。

  【經(jīng)文】“須菩提!又念過去于五百世作忍辱仙人。于爾所世,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。”

  【釋經(jīng)】須菩提!又憶念過去世曾有五百世,作修行忍辱的仙人,在那時(shí)候,沒有被我相障礙住道心,沒有被人相障礙住道心,沒有被眾生相障礙住道心,沒有被壽者相障礙住道心。

  【經(jīng)文】“是故,須菩提!菩薩應(yīng)離一切相發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲、香、味、觸、法生心,應(yīng)生無所住心。若心有住,則為非住,是故佛說,菩薩心不應(yīng)住色布施。”

  【釋經(jīng)】因?yàn)檫@個(gè)緣故,須菩提!菩薩在修行時(shí),應(yīng)該避開一切會(huì)障礙住道心發(fā)展的現(xiàn)象,來發(fā)展無上正等正覺的心。不應(yīng)該在被色塵障礙住道心之下來發(fā)展菩提心,不應(yīng)該在被聲塵、香塵、味塵、觸塵、法塵障礙住道心之下來發(fā)展菩提心。應(yīng)該生起不會(huì)被任何現(xiàn)象障礙住道心之下來發(fā)展菩提心。如果我們的心有被障礙住,則就不是安住于無上菩提之心。因?yàn)檫@個(gè)緣故,佛陀說:菩薩的心不應(yīng)在被色塵等等現(xiàn)象障礙住之下來修行布施。

  【經(jīng)文】“須菩提!菩薩為利益一切眾生,應(yīng)如是布施。如來說,一切諸相,即是非相,又說,一切眾生,則非眾生!

  【釋經(jīng)】須菩提!菩薩為了安全有效地利益一切眾生,應(yīng)該如此地來修行布施。如來說:一切種種會(huì)障礙道心的現(xiàn)象,即是要大家如實(shí)照見,如何運(yùn)用這些現(xiàn)象,不會(huì)造成障礙道心的的現(xiàn)象。又說:一切眾生,則是要大家如實(shí)照見,這些眾生在什么情況下可以修證,而不再是凡夫眾生。

  【經(jīng)文】“須菩提!如來是真語者、實(shí)語者、如語者、不誑語者、不異語者。”

  【釋經(jīng)】須菩提:如來所說的話,是真地會(huì)發(fā)生的,是實(shí)際有的現(xiàn)象及道理,是所說如事,事如所說的話,不是欺誑您們的話,沒有前后矛盾的話。

  【經(jīng)文】“須菩提!如來所得法,此法無實(shí)、無虛!

  【釋經(jīng)】須菩提!如來所得無上正等正覺的法,這個(gè)法,沒有實(shí)在的現(xiàn)象,但也沒有虛假的現(xiàn)象。

  【說明】《首楞嚴(yán)經(jīng)》云:“若能轉(zhuǎn)物,則同如來!币?yàn)?當(dāng)證得無上正等正覺之時(shí),則能轉(zhuǎn)一切物。這時(shí),則如實(shí)知,一切物無實(shí),皆可以轉(zhuǎn)之。又因?yàn)槟苻D(zhuǎn)一切物,所以,想要令某物生,則能令生,想要令某物住、異、滅,則能令住、異、滅。因此,都能如實(shí)轉(zhuǎn)之,而無疑滯,所以稱為“無虛”。因此,才說如來所得法是“無實(shí)、無虛”。

  好了!今天上課到此,下課!祝大家進(jìn)步直至無上菩提。

  (注:已經(jīng)慧祥法師初次校正。)

精彩推薦