《宗教不宜混濫論》(文白對(duì)照)

  宗教不宜混濫論

  【原文】如來(lái)說(shuō)經(jīng),諸祖造論,宗教二門,原是一法。從無(wú)可分,亦無(wú)可合。隨機(jī)得益,隨益立名。上根一聞,頓了自心,圓修道品,即名為宗。(此約后世說(shuō),當(dāng)初但只圓頓教耳,)中下聞之,進(jìn)修道品,漸悟真理,即名為教。

  【譯文】釋迦如來(lái)演說(shuō)經(jīng)典,諸位祖師造作論著。宗門和教下這兩個(gè)法門,原本就是同一個(gè)佛法。從來(lái)就沒有分離過,也沒有相合過。佛法只是隨著眾生的根機(jī)而讓其得到利益,隨著其能所得利益而建立名稱。上根機(jī)的眾生一聽聞到佛法,頓時(shí)了悟自心,圓修種種道品,因此就稱之為“宗門”(這是針對(duì)后世而說(shuō),當(dāng)初只是稱為圓頓教而已。)中下根機(jī)的人聽聞到佛法,次第進(jìn)修道品,漸漸悟得真理,因此就稱之“教下”。

  【原文】及至像季,法流此土,人根聰利,多得聞持。率以記誦講說(shuō)為事。衲僧本分,向上一著,實(shí)悟親證者少,說(shuō)食數(shù)寶者多。以故達(dá)摩大師特地而來(lái),闡直指人心之法,令人親見本來(lái)面目。后世名之曰宗。

  【譯文】等到了像法之時(shí),佛法開始流入東土,當(dāng)時(shí)人們的根機(jī)聰明銳利,很多人有能力聽聞?dòng)洃浐?a href="/remen/shouchi.html" class="keylink" target="_blank">受持,因此大部分人都以記憶讀誦、講經(jīng)說(shuō)法來(lái)作為修行之事。而于衲僧的本分之事,自心本性的向上一著,有真實(shí)體悟親身證果者非常少,將佛法當(dāng)做口頭活計(jì),說(shuō)食數(shù)寶的人多。正因?yàn)檫@個(gè)緣故,達(dá)摩大師特地從西域來(lái)到中國(guó),闡明直指人心之法,令人親見自己的本來(lái)面目,后世之人稱之為“宗門”。

  【原文】既見本來(lái)面目,然后看經(jīng)修行,方知一大藏教,皆是自己家里話。六度萬(wàn)行,皆是自己家里事。是以宗之悟解為目,教之修持為足。非目則無(wú)由見道,非足則不能到家。是宗教之相需而不相悖,相合而不相離也。

  【譯文】見到自己的本來(lái)面目后,再閱讀佛經(jīng)而修行,才知道全部的三藏經(jīng)教,都是自己家里的話。六度萬(wàn)行的修行,皆是自己家里的事。如此便是以宗門的悟解為眼目,以教下的修持為雙足。如果沒有眼目則沒有辦法見到道路,如果沒有雙足則不能夠到家。所以宗門和教下彼此互相需求而不相違背,彼此相合而不相離。

  【原文】至于南岳天臺(tái),其究竟指歸,大略皆同。故傳燈指月二錄,皆列二師于應(yīng)化圣賢科中。而高僧傳不列于義解,而列于習(xí)禪。是古之具眼知識(shí),以宗教為一貫矣。及至曹溪以后,禪道大行。不立文字之文字,廣播寰區(qū)。解路日開,悟門將塞。故南岳青原諸祖,皆用機(jī)語(yǔ)接人。使佛祖現(xiàn)成語(yǔ)言,無(wú)從酬其所問。非真了當(dāng),莫測(cè)其說(shuō)。以此勘驗(yàn),則金鈺立辨,玉石永分。無(wú)從假充,用閑法道。此機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)之所由來(lái)。

  【譯文】至于南岳慧思禪師和天臺(tái)智者大師,其究竟真實(shí)的指歸,大略也是與達(dá)摩祖師相同。所以《傳燈錄》與《指月錄》這二本禪宗語(yǔ)錄,都將這二位祖師排列在“應(yīng)化圣賢”這一科當(dāng)中。而《高僧傳》當(dāng)中,不將他們列于“義解”之高僧,而列于‘習(xí)禪\’之高僧。這乃是古代具有慧眼的善知識(shí),他們將宗門和教門列為一貫。一直到了曹溪六祖大師之后,禪宗之道大為盛行。不立文字之禪門語(yǔ)錄文字,廣泛流布于天下各地區(qū)。知解之路日漸開啟,悟道之門即將阻塞。所以南岳懷讓禪師、青原行思禪師等諸位祖師,都用機(jī)鋒之語(yǔ)言來(lái)接引學(xué)人。使參學(xué)者所記憶的佛陀祖師現(xiàn)成的語(yǔ)言,無(wú)從回答禪師所問的問題。如果不是真正了知確當(dāng),便沒有辦法探測(cè)其所說(shuō)的究竟意思。祖師們以此來(lái)勘驗(yàn)學(xué)人,則黃金和雜鐵便立時(shí)可以分辨,美玉和土石永遠(yuǎn)可以分清,使人沒有辦法假冒濫充,也無(wú)法破壞真正的佛法正道,這就是機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)的由來(lái)。

  【原文】自后此法日盛,知識(shí)舉揚(yáng),唯恐落人窠臼,致成故套,疑誤學(xué)者,壞亂宗風(fēng)。故其機(jī)用愈峻,轉(zhuǎn)變無(wú)方,令人無(wú)從摸索。故有呵佛罵祖,斥經(jīng)教,撥凈土者。(如此作用,南岳思大師兩句道盡,曰超群出眾太虛玄,指物傳心人不會(huì),認(rèn)做實(shí)法,則罪同五逆矣,)

  【譯文】自此以后,禪門之法日益興盛,禪宗的善知識(shí)舉示顯揚(yáng)佛法之時(shí),唯恐落入前人舊有的窠臼,以致成為故有老套,而導(dǎo)致疑惑耽誤后學(xué)之人,使其壞亂禪宗的家風(fēng)。所以其機(jī)鋒之應(yīng)用更加險(xiǎn)峻,時(shí)時(shí)轉(zhuǎn)變而無(wú)一定的方式,令人無(wú)從去揣摩探索。所以禪宗祖師便有看似呵佛罵祖,排斥經(jīng)教,撥棄凈土的轉(zhuǎn)語(yǔ)。(如此的機(jī)鋒作用,南岳慧思禪師有兩句話可以道盡,他說(shuō):超群出眾太虛玄,指物傳心人不會(huì),若是把指示當(dāng)作真實(shí)之法,則罪同五逆了啊。)

  【原文】以此語(yǔ)言,剿人情見,塞人解路。根熟者直下知?dú)w,徹悟向上。機(jī)生者真參力究,必至大徹大悟而后已。良以知識(shí)眾多,人根尚利。教理明白,生死心切?v未能直下了悟,必不肯生下劣心,認(rèn)為實(shí)法故也。

  【譯文】禪宗祖師們用這種奇特的語(yǔ)言,剿滅鏟除人們的情執(zhí)見解,塞卻學(xué)人虛妄分別的謬解之路。使根機(jī)成熟者可以直下知道其歸處,而徹悟指歸向上的心性之路。根機(jī)較生疏者如果可以真實(shí)參悟努力探究,必定也可以到達(dá)大徹大悟而后已。這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的善知識(shí)極為眾多,人們的根器還很猛利,對(duì)教理也明白了解,了脫生死之心也極為肯切?v使不能夠于祖師的言下立即開悟,必然也不肯生起下劣之心,而將祖師所作的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)當(dāng)作是真實(shí)之法。

  【原文】今人多是少讀儒書,不明世理。未窮教乘,不解佛法。才一發(fā)心,便入宗門。在知識(shí)只為支持門庭,亦學(xué)古人舉揚(yáng),不論法道利害。在學(xué)者不下真實(shí)疑情,個(gè)個(gè)認(rèn)為實(shí)法。或有于今人舉處,古人錄中,以己意卜度出一番道理,總不出按文釋義之外,便自謂徹悟向上,參學(xué)事畢。即處知識(shí)位,開導(dǎo)后學(xué)。守一門庭,恐人謂非通家。因茲禪講并宏,欲稱宗說(shuō)兼通。

  【譯文】而如今之人,大多數(shù)很少讀誦儒家之書,尚且不明白世間為人的道理;未能窮究一切教乘,不能理解佛陀的教法。剛一發(fā)心修行,便進(jìn)入宗門之中。在禪宗門內(nèi)的知識(shí)只是為了支撐其禪宗之門庭,也學(xué)古人一樣舉示顯揚(yáng),而不談?wù)摲鸱ㄐ薜赖睦﹃P(guān)系。而參學(xué)之人也不肯去下真實(shí)的疑情,個(gè)個(gè)都將祖師的“機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)”認(rèn)為是真實(shí)之法。或者有些人在今人舉示之處,或在古人的語(yǔ)錄當(dāng)中,以自己的意識(shí)思惟卜度、推測(cè)出一番道理,總是超不出按照文字解釋詞義的范圍之外,便自認(rèn)為徹悟了向上之理,參學(xué)之事已經(jīng)完畢。隨即將自己擺到“善知識(shí)”的位置,而去開導(dǎo)后進(jìn)的學(xué)人。自己執(zhí)守一個(gè)門庭宗派,又恐怕人家說(shuō)他不是通家,因此便禪宗和教下同時(shí)弘揚(yáng),想要自稱是個(gè)宗門教下都通達(dá)的人。

  【原文】談宗則古德指歸向上之語(yǔ),竟作釋義訓(xùn)文之言。講教則如來(lái)修因克果之道,反成表法喻義之說(shuō)。以教破宗,以宗破教。盲引盲眾,相牽入火。致使后輩不聞古人芳規(guī),徒效其輕佛陵祖排因撥果而已。古人語(yǔ)言,絕未曉了。衲僧本分,何曾夢(mèng)見。

  【譯文】如果談?wù)撟陂T,則將古代大德指歸向上的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ),竟然當(dāng)做解釋詞義、訓(xùn)話文字的語(yǔ)言;講說(shuō)教下經(jīng)典時(shí),則將釋迦如來(lái)令人修因克果之道,反而認(rèn)作是表法譬喻之義的言說(shuō)。如此以教下破壞宗門,以宗門破壞教下。就像一個(gè)盲人引導(dǎo)眾多盲人,相牽而進(jìn)入火坑當(dāng)中。致使后輩的學(xué)者不能聽聞到古人修行的芳規(guī),而只有學(xué)習(xí)他們一時(shí)方便的輕視佛陀、陵侮祖師,排斥因行、撥無(wú)果報(bào)的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)而己!古人的言語(yǔ)深意,完全沒有辦法知曉明了,而對(duì)衲僧的本分之事,又何曾夢(mèng)見呢?

  【原文】今將宗教語(yǔ)言意致,略為分別。用冀唯得其益,不受其病也。何謂宗。何謂教。演說(shuō)之,宗教皆教。契悟之,宗教皆宗。教固有宗,宗亦有教。教家之宗,即實(shí)相妙理三德秘藏,乃宗家之衲僧本分向上一著也。(此對(duì)宗說(shuō),故以體為宗,若就教論,即名為體,教中之宗,乃是入體之門,不堪與宗之向上一著對(duì)論,)

  【譯文】現(xiàn)在,我將宗門和教下的語(yǔ)言文字和意義旨趣,簡(jiǎn)略地加以分別說(shuō)明。期望一切學(xué)人唯有得到其利益,而不遭受其病害。什么叫“宗門”?什么叫“教下?如果從開示演說(shuō)佛法的角度來(lái)講,宗門和教下都是佛的言教。如果從契入悟解佛心的角度來(lái)講,宗門和教下都是佛的心宗。教下當(dāng)中固然有佛的心宗,宗門當(dāng)中也有佛的言教。教下當(dāng)中的心宗,即是實(shí)相微妙理體的法身德、般若德、解脫德等三德的秘密之藏。乃是宗門禪家當(dāng)中的衲僧的本分事、是法身向上之一著。(這是對(duì)宗門而言,所以以體性為宗。若是就教下而言,即名之為‘體\’。而教下當(dāng)中的‘宗\’,乃是入于體性之路徑。不能夠與宗門當(dāng)中向上一著、指歸心體而對(duì)論。)

  【原文】教家之教,即經(jīng)論所說(shuō)文字語(yǔ)言,及法門行相。無(wú)不皆詮妙理,皆歸秘藏。亦猶宗家之機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ),種種作用也。但教則未悟亦令解了,宗則未悟不知所謂為異耳。

  【譯文】教下當(dāng)中的言教,也就是經(jīng)論當(dāng)中所說(shuō)的文字語(yǔ)言,以及種種的法門行相。而這些言教法相,無(wú)不都是詮釋微妙的性理,都是歸于佛心之秘藏。就好像宗門禪家之機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ),以及種種的應(yīng)機(jī)作用啊。只是教下當(dāng)中,雖然學(xué)人未能悟入佛心,也可令其理解了知;宗門則未悟佛心,便不能知禪師機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)之所以然,這一點(diǎn)上來(lái)講確實(shí)有所差異。

  【原文】宗家之教,即機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ),揚(yáng)拳豎拂,或語(yǔ)或默,種種作用,皆悉就彼來(lái)機(jī),指歸向上。是轉(zhuǎn)語(yǔ)等,乃標(biāo)向上。真月之指。非轉(zhuǎn)語(yǔ)等,即是向上真月。倘能依指觀月,則真月直下親見。所見真月,方是宗家之宗。今人以機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)為宗,不求契悟,唯學(xué)會(huì)透。是認(rèn)指為月,不復(fù)知有真月矣。惜哉。

  【譯文】宗門禪家的言教,也就是禪師的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)、揚(yáng)起拳頭、豎起拂塵,或者言語(yǔ)或者靜默,種種應(yīng)時(shí)的作用,全部都是根據(jù)前來(lái)請(qǐng)問者的根機(jī),為他指歸心宗的向上一路。這些轉(zhuǎn)語(yǔ)等,乃是標(biāo)指向上、指示心性真月的手指。并不是這些轉(zhuǎn)語(yǔ)機(jī)鋒等就是向上的心性真月。假使能夠依循手指指向的方向而觀察到真月,則真月便可以直下親見。所見到的心性真月,才是真正的宗門禪家之心宗。現(xiàn)在的人把機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)當(dāng)作心宗,不求契入悟得真實(shí)的心性,只是學(xué)習(xí)全面理解這些機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)。這樣便是認(rèn)指為月,而卻不知道有真實(shí)的明月,實(shí)在是可惜啊!

  【原文】又教則三根普被,利鈍全收。猶如圣帝明詔,萬(wàn)國(guó)欽崇。智愚賢否,皆令曉了,皆須遵行。有一不遵者,則處以極刑。佛教有一不遵者,則墮于惡道。

  【譯文】另外,教下則是上中下三根普被,無(wú)論利根鈍根全部都收攝,就猶如圣君帝王明白的詔示,天下萬(wàn)國(guó)都?xì)J敬尊崇。無(wú)論是智慧愚癡、賢與不賢的人民,皆令其知曉明了,皆必須遵守奉行。如果有不遵守的人,則處以極刑;如果有人不遵守佛陀的教法,便會(huì)墮落到三涂惡道當(dāng)中。

  【原文】宗則獨(dú)被上根,不攝中下。猶如將軍密令,營(yíng)內(nèi)方知,營(yíng)外之人,任憑智同生知,亦莫能曉。以此之故,方能全軍滅賊,天下太平。軍令一泄,三軍傾覆。祖印一泄,五宗喪亡。

  【譯文】宗門則唯獨(dú)教化上根之人,不攝受中下根機(jī)之人。這就好像將軍的秘密指令,唯有軍營(yíng)內(nèi)的人才能夠了知,軍營(yíng)外的人,任憑其智慧像“生而知之”的高人,也沒有辦法能夠知曉。就是因?yàn)檫@個(gè)緣故,才能夠使我全軍去消滅叛賊盜匪,然后使天下太平。軍中的密令如果一旦泄露,則我方之三軍傾刻便被覆滅;祖師的心印一旦泄露,則五宗立刻喪失消亡。

  【原文】未悟以前,只許參究話頭,不準(zhǔn)翻閱禪書。誠(chéng)恐錯(cuò)會(huì)祖意,則以迷為悟,以假亂真,即名為泄,其害甚大。大悟之后,必須廣閱祖錄,決擇見地,則差別智開,藥忌明了。尚須歷緣鍛煉,必使行解相應(yīng),方可出世為人,宏闡宗風(fēng)。

  【譯文】因此,宗門學(xué)人在尚未開悟之前,只允許參究話頭,不準(zhǔn)翻閱禪宗的語(yǔ)錄書籍。這實(shí)在是恐怕初學(xué)的人錯(cuò)會(huì)祖師的意思,以自己的迷妄當(dāng)作開悟,以虛假的分別知見混亂了真實(shí)的智慧,如此即名為“泄露”,其危害甚為巨大。而一旦大悟之后,則必須廣泛閱讀祖師的語(yǔ)錄,仔細(xì)抉擇自己的見地,如此則“差別智”便可以大開,就好像藥物的配伍和禁忌都明白了。然而,尚且必須在歷緣對(duì)境當(dāng)中加以鍛練,必須使自己所行與所解的能夠相應(yīng),只有這樣才可以出于世間為人解惑說(shuō)法,宏揚(yáng)闡釋禪門之宗風(fēng)。

  【原文】今人不教人力參,而為人講演。使其開解路,起卜度,以己見會(huì)祖意,依稀仿佛,想個(gè)義理。全體是錯(cuò),便謂就是。直饒不錯(cuò),只是泥龍畫餅,豈能致雨充饑。

  【譯文】現(xiàn)在的人不教人努力參究,而是給人講說(shuō)開演禪宗的語(yǔ)錄。使學(xué)人開啟意識(shí)知解之路,生起分別猜測(cè)揣度之心,以自己虛妄的見解去體會(huì)祖師的心意,在依稀仿佛之間,想象一個(gè)義理知解。這樣全體是錯(cuò),而自以為是。就算假使沒有錯(cuò)誤,也如同是一條泥龍、一個(gè)畫餅,怎么能降雨、怎么能充饑呢?

  【原文】所以宗須真參,方有實(shí)益也。未開眼者,聞其講說(shuō),喜出望外。其有具眼者,必痛徹骨髓矣。如此宏宗,徒有大損,毫無(wú)實(shí)益。何異以軍令往告敵兵,相邀共戰(zhàn),其不自殄滅者鮮矣。由是假充悟道者,不勝其多。壞亂佛法者,實(shí)繁有徒矣。

  【譯文】所以,宗門禪法必須要真實(shí)參究,才能夠得到真實(shí)的利益。尚未開慧眼的人,聽聞到有人講說(shuō)禪宗的語(yǔ)錄公案、談?wù)撔男?則喜出望外。若是真正具有慧眼的人,則必定心中悲痛而透徹骨髓。用這種方式宏揚(yáng)禪宗,只有大大的損害,毫無(wú)真實(shí)的利益。這和把自己的秘密軍令告訴給敵人一樣沒有什么區(qū)別啊,然后再去戰(zhàn)斗,這樣打仗,能不自己消滅自己、就算是非常稀少了啊。正因?yàn)檫@樣宏揚(yáng)禪宗的緣故,因而有假裝冒充悟道的人,實(shí)在是不勝其多。破壞撓亂佛法者,這種人實(shí)在是太多了。

  【原文】又教則以文顯義,依義修觀,觀成證理,令人由解了而入。故天臺(tái)以三止三觀,傳佛心印也。

  【譯文】另外,教下則是以文字來(lái)顯示義理,依著義理而修觀行,觀行成就則能證得理體,令人由理解了知而進(jìn)入佛法,所以天臺(tái)以三止三觀,來(lái)宏傳佛陀的心印。

  【原文】宗則離文顯意,得意明心,明心起行,令人由參究而得。故禪宗以直指人心,傳佛心印也。

  【譯文】宗門則是離開文字而顯示其意,悟得其意而明了心地,明了心地之后再發(fā)起修行,這是令人由參究的方式而得知佛法。所以禪宗以直指人心的方式,來(lái)宏傳佛陀的心印。

  【原文】又經(jīng)教所說(shuō)因果修證,凡圣生佛,事理行相,歷歷分明。若能修因,自然證果,超凡入圣,即眾生而成佛道矣。既得此事,則不涉因果修證凡圣生佛之理,豈待外求。

  【譯文】另外,經(jīng)教當(dāng)中所說(shuō)的修因、證果,凡夫、圣人,眾生、諸佛,事相、理體等等名相,都?xì)v歷分明。如果能夠依經(jīng)教而修習(xí)因地,自然便能夠證得果地,超越凡夫位而入于圣位,也就是由眾生之身而成就佛道。既然能夠得到此事,則那個(gè)不涉因果修證、凡夫圣人、眾生諸佛等等分別的本性理體,又哪里還需要向外追求呢?

  【原文】宗門所說(shuō),總歸本分,不涉因果修證凡圣生佛。(此理即也,)若得此意,(此名字及觀行初心也,)定然依此不涉因果修證凡圣生佛之理,而起修因證果,超凡入圣,即眾生而成佛道之事矣。(此觀行至究竟也,)

  【譯文】宗門所說(shuō)的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ),總是指歸我人之本分,它是不涉及因果修證、凡夫圣人和眾生諸佛等種種分別的真如理體(這就是理即佛)。如果能夠體會(huì)到禪宗的這個(gè)意思(這就是名字即佛和觀行即佛的初心),一定會(huì)依照這個(gè)不涉及因果修證、凡圣生佛的真如理體,而生起修習(xí)因地、證得果報(bào),超凡入圣,即眾生身而成就佛道的事相啊(這就是觀行即佛到究竟即佛)。

  【原文】所以古德大悟后,有三次七次閱大藏經(jīng)者。(汾州無(wú)業(yè),三終大藏,育王知微,大慧杲門人,禁足于上塔院十余年,七終大藏,見育王山志,)有以坐看為不恭,跪讀行披立誦者。(棲賢湜三終大藏皆如此,)有畢生日持一部法華者。(永明壽,首山念,)有看經(jīng)唯恐打差,(差音叉去聲,異也,)貼帖子于方丈門首,曰看經(jīng)時(shí)不許問話者。(仰山寂,)有持觀音圣號(hào)者。(明教嵩,日誦十萬(wàn)觀音,世出世間經(jīng)書,不讀而知,又華林覺常念觀音,遂感二虎常相依附,)有持準(zhǔn)提神咒者。(金華俱胝和尚,)有日課百八佛事者。(永明壽,一部法華,亦在百八之?dāng)?shù),)有對(duì)立像不敢坐,對(duì)坐像不敢臥者。(大通本,又凡食物以魚胾名者,即不食,)有一日不作,一日不食者。(百丈海)

  【譯文】所以古代的大德在大悟之后,有的三次、有的七次閱讀大藏經(jīng)(汾州無(wú)業(yè)禪師,三次閱讀完大藏經(jīng)。育王知微禪師,乃是大慧宗杲禪師的門人,在上塔院禁足十余年,七次閱讀完大藏經(jīng),此事見于《育王山志》。)。有的大德認(rèn)為以為坐著看經(jīng)典不恭敬,于是跪著讀、邊行邊讀或站著讀誦(棲賢湜禪師三次閱讀大藏經(jīng),都是如此。)。有的大德終生每天持誦一部《法華經(jīng)》(如永明壽禪師、首山念禪師)。有的大德看經(jīng)時(shí),唯恐有人干撓打岔,于是把字條貼到方丈室門上,上書:‘看經(jīng)時(shí)不許問話\’(如仰山慧寂禪師)。也有的大德持誦觀世音菩薩圣號(hào)(如明教嵩禪師,每日持誦十萬(wàn)聲觀世音菩薩圣號(hào),世出世間的經(jīng)書,不必閱讀便可了知。此外,還有華林覺禪師常常稱念觀世音菩薩,于是感得兩只老虎常常前來(lái)依附。)還有的大德持誦準(zhǔn)提神咒,(如金華俱胝和尚)。還有的大德每日定課一百零八種佛事者(如永明延壽禪師,一部《法華經(jīng)》也在一百零八這個(gè)數(shù)目當(dāng)中。)。有的大德面對(duì)站立的圣像不敢坐,面對(duì)端坐的圣像不敢躺臥(如大通本禪師,另外,凡是用“魚”和”肉”命名素食便不食用。)。有的大德一日不勞動(dòng),就一日不吃飯(如百丈懷海禪師)。

  【原文】至于念佛求生西方,則多不勝數(shù)也。良以百丈乃馬祖?zhèn)鞯赖兆?其開示有云,修行以念佛為穩(wěn)當(dāng)。又所立清規(guī),凡祈禱病僧,化送亡僧,皆歸凈土。故五宗諸師,多事密修也。多有久歷年所,躬行苦行。(如溈山作典座,雪峰作飯頭之類,)無(wú)非欲圓滿六度,自利利他。類皆重法如寶,輕身似塵。絕不似今人之輕慢古今,褻黷經(jīng)論也。

  【譯文】至于念阿彌陀佛,求生西方極樂世界的大德,更是多的數(shù)不過來(lái)。這是因?yàn)轳R祖道一禪師傳道的嫡子百丈禪師,曾經(jīng)在開示中說(shuō):“修行以念佛為穩(wěn)當(dāng)!绷硗,百丈禪師所訂立的清規(guī)當(dāng)中,凡是為得病的僧人祈禱,或者將亡故的僧人火化,都是令其歸于極樂凈土。所以禪門五宗的禪師,大多都秘密修行念佛法門。有很多都是經(jīng)歷長(zhǎng)久的修行,親自實(shí)行種種苦行(如溈山禪師作典座,雪峰禪師作飯頭之類。),無(wú)非是要圓滿六度波羅密,以自利利他。古代修行人多數(shù)重視佛法,將佛法看成寶貝,而輕視色身猶如微塵,絕對(duì)不會(huì)像今天的人一樣,輕慢古今圣賢,褻瀆佛經(jīng)祖論。

  【原文】是知宗為前鋒,教為后勁。其所辦是一事,其所說(shuō)是一法。但以語(yǔ)言施設(shè),門庭建立不同。門外漢不知其同而不可合,異而不可離之所以。妄用己見,強(qiáng)作主宰。不是互謗,便是混濫。互謗之過,愚或能知;鞛E之愆,智猶難曉。蓋以歸元無(wú)二,方便多門。

  【譯文】由此可知,宗門就好像是軍隊(duì)的前鋒,教下好像是殿后的勁旅,它們所作的事是同一個(gè)佛事,它們說(shuō)的法是同一個(gè)佛法。只因恒順眾生不同根器,而在設(shè)置度生語(yǔ)言、建立接引門庭上有所不同。而那些門外漢,不能了知兩者雖然相同而不可相合,雖然相異而不可分離的道理。就妄用自己的知見,強(qiáng)加以主宰分別。不是互相毀謗,便是加以混淆。彼此互相毀謗的過失,愚癡的人或許能夠了知;而互相混淆的過失,即使是有智慧的人也難以知曉。這是因?yàn)闅w于本元?jiǎng)t無(wú)二無(wú)別,而在其之前善巧方便的修行法門又非常多。

  【原文】宗家方便,出于格外,所有語(yǔ)言,似乎掃蕩。未得意者,不體離言之旨,唯噇出酒之糟。在宗則開一解路,不肯力參。在教則妄學(xué)圓融,破壞事相。唯大達(dá)之士,雙得其益。否則醍醐甘露,貯于毒器,遂成砒霜鴆毒矣。

  【譯文】宗門的方便善巧,超出于常格之外,其所有的語(yǔ)言指示,似乎是掃蕩一切法。不能得知其言外之意的人,便不能體會(huì)到言語(yǔ)之外的旨意,就像品味不到美酒,只能吃一些酒糟。在宗門則只要開出一條理解之路,便不肯努力參究。在教下則狂妄地學(xué)習(xí)圓融無(wú)礙,破壞種種規(guī)矩事相。唯有大智慧通達(dá)之士,才能于雙方面得其利益。否則就如同把醍醐甘露,貯存在有毒的器具當(dāng)中,于是種種美味便成為砒霜鴆毒了。

  【原文】教雖總明萬(wàn)法唯心,然須就事論事,事理因果,毫無(wú)混濫,原始要終,不出唯心。宗家的實(shí)商量,亦復(fù)如是。若舉揚(yáng)向上,雖指盡世間法法頭頭為問。答時(shí)總歸本分,絕不就事論事。所謂問在答處,答在問處?v有似乎就事說(shuō)者,意則在彼而不在此。若認(rèn)作就事者,即白云萬(wàn)里矣。的實(shí)商量者,禪書不錄。所錄者皆屬本分話。若欲知者,必須廣閱群書。否則看萬(wàn)善同歸集,及凈土十要中禪匠著述,亦可見其梗概矣。

  【譯文】教下雖然總攝說(shuō)明萬(wàn)法唯心,然而必須就事論事,種種的事理因果,絲毫沒有錯(cuò)失混濫,探究事物的起源和結(jié)果,總是不出一切唯心之理。在宗門的確實(shí)商量之處,也是這樣。如果要舉揚(yáng)向上心性之事,就算禪師指盡世間一切法和種種路頭來(lái)作為問題,但是回答之時(shí)總是歸于本分心地,絕對(duì)不會(huì)隨著其語(yǔ)言而就事論事。這就是所謂的問在答處,答在問處。縱使有一些似乎是就事相而說(shuō)的,然而其意旨是在本分心地上而不在此語(yǔ)言事相上。如果誤認(rèn)為這是在就事論事,那就如同萬(wàn)里白云一樣,看起來(lái)似乎潔白一片,實(shí)際依然沒有得見真實(shí)天空。宗門的確實(shí)商量之處,在禪書當(dāng)中是不收錄的。其禪書所錄的皆是屬于心地的本分之話。若是想要了知者,必須廣泛閱讀群書,否則可以看《萬(wàn)善同歸集》,以及《凈土十要》當(dāng)中禪門宗匠的著述,也可以見到其大略之梗概。

  【原文】克論佛法大體,不出真俗二諦。真諦則一法不立,所謂實(shí)際理地,不受一塵也。俗諦則無(wú)法不備,所謂佛事門中,不舍一法也。教則真俗并闡,而多就俗說(shuō)。宗則即俗說(shuō)真,而掃除俗相。須知真俗同體,并非二物。譬如大圓寶鏡,虛明洞徹,了無(wú)一物。然雖了無(wú)一物,又復(fù)胡來(lái)則胡現(xiàn),漢來(lái)則漢現(xiàn),森羅萬(wàn)象俱來(lái)則俱現(xiàn)。雖復(fù)群相俱現(xiàn),仍然了無(wú)一物。雖復(fù)了無(wú)一物,不妨群相俱現(xiàn)。

  【譯文】若是真實(shí)地論及到佛法的大體,其實(shí)不出真俗二諦。就真諦而言,則離一切相、一法不立,所謂在真實(shí)本際的理地,不能蒙受一個(gè)微塵。就俗諦而言,則沒有一法不具完備,所謂在佛事門中,不舍棄任何一法。在教下則真諦與俗諦同時(shí)闡述,然而大多是就俗諦而言。在宗門則是當(dāng)于世俗法當(dāng)中來(lái)說(shuō)其真諦,而大多是掃除世俗之相。必須知道真諦與俗諦同時(shí)具足于一體當(dāng)中,并非是兩個(gè)不同之物。就好像一個(gè)廣大圓滿的清凈寶鏡,其虛通光明洞澈一切萬(wàn)事萬(wàn)物,而自身卻了無(wú)一物。然而雖然了無(wú)一物,而卻又是胡人來(lái)則現(xiàn)胡人像,漢人來(lái)則現(xiàn)漢人像,森羅眾多的萬(wàn)象全部一起來(lái),則一切萬(wàn)物俱時(shí)顯現(xiàn)。雖然說(shuō)一切萬(wàn)相全部同時(shí)顯現(xiàn),而大圓寶鏡的自身仍然是了無(wú)一物;雖其自身是了無(wú)一物,而并不妨礙萬(wàn)相全部同時(shí)顯現(xiàn)。

  【原文】宗則就彼群相俱現(xiàn)處,專說(shuō)了無(wú)一物。教則就彼了無(wú)一物處,詳談群相俱現(xiàn)。是宗則于事修而明理性,不棄事修。教則于理性而論事修,還歸理性。正所謂稱性起修,全修在性,不變隨緣,隨緣不變,事理兩得,宗教不二矣。

  【譯文】宗門便是在那個(gè)一切萬(wàn)相同時(shí)顯現(xiàn)之處,專門說(shuō)明其本體了無(wú)一物;教下則是在那個(gè)了無(wú)一物之處,詳細(xì)談?wù)撈渌@萬(wàn)相的因緣事理。所以宗門是在事相修行當(dāng)中來(lái)說(shuō)明本有理體,而不舍棄事相之修行;教下則是在本有的理性當(dāng)中而談?wù)撌孪嘈扌?最后仍是還歸于本有之理性。這正是所謂的稱合本性以起而修行,全部的修行全是在本有理性當(dāng)中。本性不變而隨于事緣,隨于事緣而本性不變,事相和理性兩者兼得,宗門和教下彼此不二啊。

  【原文】教雖中下猶能得益,非上上利根不能大通,以涉博故。宗雖中下難以措心,而上根便能大徹,以守約故。教則世法佛法,事理性相,悉皆通達(dá),又須大開圓解,(即宗門大徹大悟也,)方可作人天導(dǎo)師。宗則參破一個(gè)話頭,親見本來(lái),便能闡直指宗風(fēng)。

  【譯文】在教下當(dāng)中,雖然中下根機(jī)的眾生,也能夠獲得利益,但不是上上利根的人,也不能徹底通達(dá)佛法,這是因?yàn)榻滔律婕暗姆秶鷺O為廣博。在宗門當(dāng)中,雖然中下之根機(jī)的眾生,難以探究而安置其心,然而,上上根機(jī)人通過宗門便能大徹大悟,這是因?yàn)樽陂T能夠守于簡(jiǎn)約。在教下中則世間法、佛法,一切的事理性相,悉皆能夠通達(dá)了知,然而又必須大開圓解(也就是宗門的大徹大悟),才可以作人天導(dǎo)師。在宗門則只要能夠參破一個(gè)話頭,親見自己的本來(lái)面目,便能夠闡揚(yáng)直指人心的宗風(fēng)。

  【原文】佛法大興之日,及佛法大通之人,宜依宗參究。喻如僧繇畫龍,一點(diǎn)睛則即時(shí)飛去。佛法衰弱之時(shí),及夙根陋劣之士,宜依教修持。喻如拙工作器,廢繩墨則終無(wú)所成。

  【譯文】在佛法興盛的時(shí)代,以及對(duì)佛法通達(dá)的人,可以依照宗門的方式而參究,這就好比僧繇畫龍,一點(diǎn)睛則畫龍頓時(shí)成真龍,立即便可飛去。在佛法衰弱的時(shí)代,以及夙世根器陋劣的人,應(yīng)當(dāng)要依憑教下的方法來(lái)修持。這就好比拙劣的工匠制作器物的時(shí)候,如果廢棄了繩墨這些工具則終究是一無(wú)所成。

  【原文】教多顯談。宗多密說(shuō)。宗之顯者,如達(dá)磨云,凈智妙圓,體自空寂。馬祖云,即心即佛。百丈云,靈光獨(dú)耀,迥脫根塵。體露真常,不拘文字。心性無(wú)染,本自圓成。但離妄念,即如如佛。此則與法華楞嚴(yán)諸大乘經(jīng),毫無(wú)異致?傊媲岸囡@,六祖后多密。愚人不知宗教語(yǔ)言同異之致,每見宗師垂問,教家不能加答。遂高推禪宗,藐視教典。佛經(jīng)視作故紙,祖語(yǔ)重愈綸音。(綸音即圣旨,)

  【譯文】教下大多數(shù)是顯明地談?wù)撔男?宗門大多數(shù)是隱密地演說(shuō)心性。而宗門也有顯明地演說(shuō)心性的人,如達(dá)摩大師說(shuō):“凈智妙圓,體自空寂!瘪R祖大師說(shuō):

  “即心即佛!卑僬纱髱熣f(shuō):“靈光獨(dú)耀,迥脫根塵,體露真常,不拘文字。心性無(wú)染,本自圓成。但離妄念,即如如佛!彼赃@些言說(shuō)與《法華》、《楞嚴(yán)》等諸大乘經(jīng)典,沒有絲毫差別。總之,在六祖以前的禪宗祖師大多數(shù)是顯明地談?wù)撔男?在六祖之后則大多隱密地演說(shuō)心性。愚癡的人因?yàn)椴恢雷陂T和教下兩者語(yǔ)言的異同,每當(dāng)見到宗門的祖師垂設(shè)問題,而教下之人不能回答,于是便高推禪宗之法,藐視佛經(jīng)教典。將佛陀的經(jīng)典視為是破舊的故紙,而卻把禪門祖師的言語(yǔ)看的比圣旨更加尊重(綸音即圣旨)。

  【原文】今之欲報(bào)佛恩,利有情者。在宗則專闡宗風(fēng),尚須教印。在教則力修觀行,無(wú)濫宗言。良以心通妙諦,遇緣即宗。柏樹子,干屎橛,鴉鳴鵲噪,水流花放,欬唾掉臂,譏笑怒罵,法法頭頭,咸皆是宗。豈如來(lái)金口所說(shuō)圓頓妙法,反不足以為宗耶。何須借人家扛子,撐自己門庭。自家楩楠豫章,何故棄而不用。須知法無(wú)勝劣,唯一道而常然。根有生熟,雖一法而益別。

  【譯文】現(xiàn)今之時(shí),如果想要報(bào)答佛陀的恩德,想要利益一切的有情眾生的人。在宗門則專門闡揚(yáng)宗風(fēng),尚且還需要教典印證;在教下則應(yīng)當(dāng)努力修習(xí)觀行,不要混濫間雜著禪宗的語(yǔ)言。這是因?yàn)槿绻孕哪軌蛲ㄟ_(dá)微妙真諦,則所遇的任何之緣即是心宗,不論是柏樹子、干屎橛、鴉鳴鵲噪、水流花放、欬唾掉臂、譏笑怒罵,一切的法法頭頭,全部都是心宗。哪能說(shuō)釋迦如來(lái)金口所說(shuō)的圓頓妙法,反而不足以作為心宗呢?何必借他人雜木所制的扛子來(lái)支撐自己的門庭;卻將自家楩楠木、豫章木這樣的名貴木材棄置不用呢?我們必須知道佛法沒有勝劣高下之別,佛法是一,恒常不變,然而眾生的根機(jī)生熟不等,雖然是同一個(gè)佛法、而他們所得到的利益卻有差別。

  【原文】然則教外別傳之說(shuō)非歟。曰,言教外別傳者,令人于指外見月也。又宗家提持,超越常格之外,名為教外別傳。然此四字,埋沒多少豪杰,今為道破。

  【譯文】有人說(shuō):“那么教外別傳的說(shuō)法難道是不對(duì)的嗎?”答:“所言的教外別傳,是令人于指示月亮的手指之外見到所指示的明月。此外,宗門禪家特殊的提示方式,超越于常情的格式之外,名之為教外別傳!比欢敖掏鈩e傳”這四個(gè)字,埋沒了不知道多少的賢者豪杰,如今為你明白道破。

  【原文】對(duì)教說(shuō),則曰教外別傳。機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)等,亦是教。對(duì)宗說(shuō),則曰機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)外別傳。庶不至辜負(fù)佛祖,徒造口業(yè)矣。若真佛教不能傳佛心印,則已得別傳之迦葉,阿難,馬鳴,龍樹,當(dāng)另宏別傳之法,何用結(jié)集三藏,注經(jīng)造論為哉。宗須教印者,如木須從繩則正也。

  【譯文】對(duì)于教下來(lái)說(shuō),則宗門稱之為“教外別傳”。然而,禪宗的機(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)等,也是言教的一種。對(duì)宗門來(lái)說(shuō),則應(yīng)當(dāng)叫做:“真?zhèn)髟跈C(jī)鋒轉(zhuǎn)語(yǔ)之外故稱教外別傳”,如此才不致于辜負(fù)佛陀和祖師之恩,徒自造下口業(yè)。如果說(shuō)佛陀的言教經(jīng)典真的不能夠弘傳佛陀之心印,那么已經(jīng)得到教外別傳之旨的迦葉、阿難、馬鳴、龍樹,則應(yīng)當(dāng)另外再弘揚(yáng)別傳之法,何必要努力結(jié)集三藏經(jīng)典、注釋經(jīng)典、造作論著呢?宗門必須要有經(jīng)教來(lái)印證,就如同木材的直曲必須要用準(zhǔn)繩來(lái)衡量,才可能端正。

  【原文】予嘗勸一狂僧念佛。彼言衲僧鼻孔,三世諸佛尚摸不著,用念佛作么。予曰,若真摸著三世諸佛摸不著的鼻孔,尚須步步隨著三世諸佛腳后跟轉(zhuǎn)。倘不隨三世諸佛腳后跟轉(zhuǎn),則摸著者非衲僧鼻孔,乃阿鼻地獄鐵床銅柱上火孔也。

  【譯文】我曾經(jīng)勸導(dǎo)一位狂妄的禪僧念佛,那個(gè)人說(shuō):“衲衣僧人的本分鼻孔,三世諸佛尚且摸索不著,那么還用念佛作什么?”我則回答說(shuō):“就算你真能摸到三世諸佛都摸不到的本分鼻孔,尚且必須步步小心地隨著三世諸佛的腳后根轉(zhuǎn)動(dòng)。假如不隨著三世諸佛的腳后根轉(zhuǎn)動(dòng),則你摸著的并不是衲衣僧人的本分鼻孔,而是阿鼻地獄當(dāng)中鐵床銅柱上的火孔啊!

  【原文】達(dá)摩云,二百年后,明道者多,行道者少,說(shuō)理者多,通理者少。智者示登五品。南岳示證鐵輪。故知今人于宗教二門,開眼尚難,何況實(shí)證。其有慈悲愿深,生死心切者,宜隨遠(yuǎn)公,智者,永明,蓮池,專致力于念佛求生凈土一門也。

  【譯文】達(dá)摩祖師曾經(jīng)說(shuō):“我滅度二百年以后,明白佛道者多,修行佛道者少。講說(shuō)佛理者多,通達(dá)佛理者少!敝钦叽髱熒星沂粳F(xiàn)證得圓教五品位,南岳慧思禪師也只是示現(xiàn)證得十住鐵輪王位。由此可知,現(xiàn)在的人于宗門和教下這兩門,要大開智慧眼目尚且很困難,更何況是真實(shí)證得果位呢?如果有一些具有大慈悲心、愿力深廣,而生死心懇切的人,就應(yīng)當(dāng)追隨遠(yuǎn)公大師、智者大師、永明大師、蓮池大師等諸大祖師,專一致力于念佛求生凈土這一個(gè)法門。

  【原文】書至此,有傍不甘者呵曰,佛法廣大如法界,究竟如虛空,妙性圓明,離諸名相。安用汝許多落索,分疆立界為。

  【譯文】書寫到這個(gè)地方,身旁有不服氣的人呵斥說(shuō):“佛法廣大如同法界,究竟如同虛空,微妙心性圓滿明凈體,遠(yuǎn)離種種分別名相,哪里需要你用這許多的言語(yǔ)落索,分判疆界呢。”

  【原文】予應(yīng)之曰,妙性雖離名相,名相豈礙妙性。虛空法界雖無(wú)疆界,疆界豈礙虛空法界。吾欲舍東往西,必須定南辨北。庶幾方向不迷,措足有地。又恐己見錯(cuò)謬,欲請(qǐng)正于達(dá)人。是跛夫之路程,非輪王之輿版。(輿版即地輿圖,)若夫通方開士,過量大人,世法全是佛法,業(yè)道無(wú)非佛道。祖意教理,佛經(jīng)禪錄,本自融通,有何混濫。盡吾之智,不能測(cè)其境界。竭吾之力,不能窺其藩籬。吾之鄙論,姑就吾之鄙機(jī)言耳。子何以迦樓羅王之飛騰,用責(zé)于蠓螟蚊蚋,而令其齊驅(qū)也哉。

  【譯文】我回答說(shuō):“微妙的心性雖然是遠(yuǎn)離分別名相,可是名相豈能夠障礙微妙心性呢?如虛空一樣的法界雖然沒有疆界分別,可是疆界分別豈能夠妨礙法界呢?我想要舍離東土往生西方,所以必須要辨明南北,這樣才可以不致迷失方向,才使舉足動(dòng)步正確。我又怕自己的見解錯(cuò)誤差謬,因此,想向通達(dá)之人請(qǐng)教。這是像我一樣跛足之凡夫應(yīng)該走的路,不是轉(zhuǎn)輪圣王應(yīng)走的路啊。如果是通達(dá)方略、開明的人士,是過于凡人之量的圣賢大人,他們認(rèn)為一切的世間法全部都是佛法,眾生的業(yè)道無(wú)非是佛道。他們認(rèn)為祖師之意,教觀之理,佛陀之經(jīng),禪宗之語(yǔ),本來(lái)就是圓融貫通,有何可以混濫間雜。就算窮盡我的智慧,也不能夠測(cè)度他們的境界;就算竭盡我的力量,不能夠窺視探他們的門墻藩籬。所以我說(shuō)鄙漏的言論,本來(lái)就是根據(jù)我鄙陋的根機(jī)而言。你怎么將迦樓羅王高飛遠(yuǎn)走的能力,用于責(zé)難昆蟲蚊子,而期望讓他們并駕齊驅(qū)呢?”——《印光大師文鈔》之《宗教不宜混濫論》印光大師 著述主持翻譯:海音居士

精彩推薦